2sa 9:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมฟีโบเชท​ก้ม​ลง​กราบ​อีก​ครั้ง​และ​พูด​ว่า “คน​รับใช้​ท่าน​คนนี้​เป็น​ใคร​หรือ ท่าน​ถึง​ได้​มา​สนใจ​หมา​ที่​ตาย​แล้ว​อย่าง​ข้าพเจ้า”
  • 新标点和合本 - 米非波设又叩拜,说:“仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙王这样眷顾!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米非波设叩拜,说:“你的仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙你这样眷顾!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 米非波设叩拜,说:“你的仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙你这样眷顾!”
  • 当代译本 - 米非波设再次叩拜,说:“仆人算什么?不过像一条死狗罢了,你竟这样眷顾我!”
  • 圣经新译本 - 米非波设再叩拜说:“仆人算什么?你竟然眷顾我这个像条死狗的人!”
  • 中文标准译本 - 米非波设下拜说:“你的仆人算什么,你竟然眷顾像我这样一条死狗!”
  • 现代标点和合本 - 米非波设又叩拜,说:“仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙王这样眷顾!”
  • 和合本(拼音版) - 米非波设又叩拜说:“仆人算什么?不过如死狗一般,竟蒙王这样眷顾。”
  • New International Version - Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?”
  • New International Reader's Version - Mephibosheth bowed down to David. He said, “Who am I? Why should you pay attention to me? I’m nothing but a dead dog.”
  • English Standard Version - And he paid homage and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?”
  • New Living Translation - Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed, “Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?”
  • The Message - Shuffling and stammering, not looking him in the eye, Mephibosheth said, “Who am I that you pay attention to a stray dog like me?”
  • Christian Standard Bible - Mephibosheth paid homage and said, “What is your servant that you take an interest in a dead dog like me?”
  • New American Standard Bible - Again he prostrated himself, and said, “What is your servant, that you should be concerned about a dead dog like me?”
  • New King James Version - Then he bowed himself, and said, “What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I?”
  • Amplified Bible - Again Mephibosheth lay himself face down and said, “What is your servant, that you would be concerned for a dead dog like me?”
  • American Standard Version - And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
  • King James Version - And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
  • New English Translation - Then Mephibosheth bowed and said, “Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?”
  • World English Bible - He bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
  • 新標點和合本 - 米非波設又叩拜,說:「僕人算甚麼,不過如死狗一般,竟蒙王這樣眷顧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米非波設叩拜,說:「你的僕人算甚麼,不過如死狗一般,竟蒙你這樣眷顧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米非波設叩拜,說:「你的僕人算甚麼,不過如死狗一般,竟蒙你這樣眷顧!」
  • 當代譯本 - 米非波設再次叩拜,說:「僕人算什麼?不過像一條死狗罷了,你竟這樣眷顧我!」
  • 聖經新譯本 - 米非波設再叩拜說:“僕人算甚麼?你竟然眷顧我這個像條死狗的人!”
  • 呂振中譯本 - 米非波設 又叩拜說:『僕人算甚麼,王竟垂顧像我這樣的一隻死狗啊!』
  • 中文標準譯本 - 米非波設下拜說:「你的僕人算什麼,你竟然眷顧像我這樣一條死狗!」
  • 現代標點和合本 - 米非波設又叩拜,說:「僕人算什麼,不過如死狗一般,竟蒙王這樣眷顧!」
  • 文理和合譯本 - 米非波設拜曰、僕何人斯、若此死犬、而得爾之眷顧乎、
  • 文理委辦譯本 - 米非波設頓首曰、僕何人斯、與已斃之犬何異、乃蒙爾眷顧若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米非波設 復拜曰、僕何人斯、與已斃之犬何異、乃蒙王之眷顧如此、
  • Nueva Versión Internacional - Mefiboset se inclinó y dijo: —¿Y quién es este siervo suyo, para que Su Majestad se fije en él? ¡Si no valgo más que un perro muerto!
  • 현대인의 성경 - 그때 므비보셋이 왕 앞에 다시 절하며 말하였다. “이 종이 무엇인데 대왕께서 죽은 개와 같은 저에게 이런 친절을 베푸십니까?”
  • Новый Русский Перевод - Мефи-Бошет поклонился и сказал: – Кто такой твой слуга, чтобы тебе обращать внимание на такого мертвого пса, как я?
  • Восточный перевод - Мефи-Бошет поклонился и сказал: – Кто такой твой раб, чтобы тебе обращать внимание на такого мёртвого пса, как я?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мефи-Бошет поклонился и сказал: – Кто такой твой раб, чтобы тебе обращать внимание на такого мёртвого пса, как я?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мефи-Бошет поклонился и сказал: – Кто такой твой раб, чтобы тебе обращать внимание на такого мёртвого пса, как я?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mephibosheth se prosterna de nouveau et dit : Qu’est donc ton serviteur pour que tu t’intéresses à lui ? Je ne vaux pas plus qu’un chien mort.
  • リビングバイブル - メフィボシェテは王の前に深々と頭をたれ、「死んだ犬も同然の私に、なんというご親切を」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Mefibosete prostrou-se e disse: “Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu?”
  • Hoffnung für alle - Erneut warf sich Mefi-Boschet vor dem König zu Boden und rief: »Womit habe ich deine Freundlichkeit verdient? Ich bin doch so unbedeutend wie ein toter Hund!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mê-phi-bô-sết cúi lạy và nói: “Tôi là ai? Tại sao vua lại ưu đãi một con chó chết như tôi?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฟีโบเชทกราบลง แล้วทูลว่า “ควรหรือที่สุนัขตายเช่นข้าพระบาทจะได้รับพระกรุณาจากฝ่าพระบาท?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​แสดง​ความ​เคารพ​และ​พูด​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​ใด ที่​ท่าน​จะ​เหลียว​แล​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว​อย่าง​ข้าพเจ้า”
  • Thai KJV - และท่านก็กราบถวายบังคมและทูลว่า “ผู้รับใช้ของพระองค์เป็นผู้ใดเล่า ซึ่งพระองค์จะทอดพระเนตรสุนัขตายอย่างข้าพระองค์นี้”
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 26:20 - ตอนนี้​ขอ​อย่า​ทำ​ให้​เลือด​ของ​ข้าพเจ้า​ไหล​ลง​ดิน​ไกล​จาก​พระยาห์เวห์​องค์​นี้​เลย กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​ออก​มา​ตาม​หา​ตัว​หมัด​ตัวเดียว เหมือน​กับ​คนๆ​หนึ่ง​ที่​ออก​ตาม​ล่า​นก​กระทา​ตาม​ภูเขา ”
  • 2 ซามูเอล 3:8 - อับเนอร์​โกรธ​มาก ที่​อิชโบเชท​พูด​อย่าง​นั้น เขา​ตอบ​ว่า “นี่​เรา​เป็น​หัว​หมา​ของ​ฝ่าย​ยูดาห์​หรือ ทุก​วัน​นี้​เรา​ซื่อสัตย์​กับ​ครอบครัว​ของ​ซาอูล​พ่อ​ท่าน​และ​กับ​ครอบครัว​และ​เพื่อนๆ​เขา เรา​ไม่​ได้​ส่ง​ตัว​ท่าน​ให้​กับ​ดาวิด แต่​ท่าน​ยัง​กล่าว​หา​เรา​ว่า​ไป​ยุ่ง​เกี่ยวกับ​เมีย​ของ​เขา​อีก
  • มัทธิว 15:26 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “มัน​ไม่​ถูกต้อง​หรอก​นะ ที่​จะ​เอา​อาหาร​ของ​ลูกๆ​ไป​โยน​ให้​หมา​กิน”
  • มัทธิว 15:27 - หญิง​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ใช่​ค่ะ แต่​หมา​ก็​ยัง​ได้​กิน​เศษ​อาหาร​ที่​หล่น​จาก​โต๊ะ​ของ​นาย​มัน​นะ​คะ”
  • 1 ซามูเอล 24:14 - กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​กำลัง​ออก​มา​สู้รบ​กับ​ใคร​หรือ ท่าน​ออก​มา​ไล่​ตาม​หมา​ที่​ตาย​หรือ​ยังไง ไล่​ตาม​ตัว​หมัด​หรือ​ยังไง
  • 1 ซามูเอล 24:15 - ขอ​ให้​พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้​พิพากษา ตัดสิน​เรื่อง​ระหว่าง​ท่าน​กับ​ข้าพเจ้า ขอ​ให้​พระยาห์เวห์​พิจารณา​เรื่อง​นี้ และ​ว่าความ​ให้​กับ​ข้าพเจ้า และ​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น​จาก​กำมือ​ของ​ท่าน”
  • 2 ซามูเอล 16:9 - อาบีชัย​ลูกชาย​นาง​เศรุยาห์​จึง​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “ทำไม​ถึง​ปล่อย​ให้​เจ้า​หมา​ตาย​ตัว​นี้​มา​สาปแช่ง​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า ให้​ข้าพเจ้า​ออก​ไป​ตัด​หัว​มัน​เถิด”
逐节对照交叉引用