2th 3:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้า​มี​ใคร​ไม่​เชื่อฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ใน​จดหมาย​ฉบับนี้ หมายหัว​เอาไว้​และ​อย่า​ไป​คบหา​ด้วย เพื่อ​เขา​จะ​ได้​อับอาย​ขายหน้า
  • 新标点和合本 - 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人不听从我们这信上的话,要把他记下,不和他交往,使他自觉羞愧;
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人不听从我们这信上的话,要把他记下,不和他交往,使他自觉羞愧;
  • 当代译本 - 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。
  • 圣经新译本 - 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
  • 中文标准译本 - 如果有人不顺从我们这信上的话语,你们就要记住这个人,不可与他交往,好让他感到羞愧;
  • 现代标点和合本 - 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
  • 和合本(拼音版) - 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧;
  • New International Version - Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
  • New International Reader's Version - Keep an eye on anyone who doesn’t obey the teachings in our letter. Don’t have anything to do with that person. Then they will feel ashamed.
  • English Standard Version - If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
  • New Living Translation - Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
  • The Message - If anyone refuses to obey our clear command written in this letter, don’t let him get by with it. Point out such a person and refuse to subsidize his freeloading. Maybe then he’ll think twice. But don’t treat him as an enemy. Sit him down and talk about the problem as someone who cares.
  • Christian Standard Bible - If anyone does not obey our instruction in this letter, take note of that person; don’t associate with him, so that he may be ashamed.
  • New American Standard Bible - If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person so as not to associate with him, so that he will be put to shame.
  • New King James Version - And if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.
  • Amplified Bible - Now if anyone [in the church] does not obey what we say in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be ashamed and repent.
  • American Standard Version - And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
  • King James Version - And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
  • New English Translation - But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.
  • World English Bible - If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
  • 新標點和合本 - 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧;
  • 當代譯本 - 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。
  • 聖經新譯本 - 如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。
  • 呂振中譯本 - 若有人不聽從我們由這書信 所囑咐 的話。這樣的人、你們要記下來,別和他交往,讓他自覺羞愧;
  • 中文標準譯本 - 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;
  • 現代標點和合本 - 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
  • 文理和合譯本 - 若有不從我此書之言者、則誌之、勿與交、使自愧、
  • 文理委辦譯本 - 我書所命、人有弗從、則誌其人勿與交、俾自愧勵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於此書所言、若有人不聽從、則當誌其人、勿與之交、使之自愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘若有人不從此書之訓、當注意其人、羞與為伍、以激發其廉恥之心。
  • Nueva Versión Internacional - Si alguno no obedece las instrucciones que les damos en esta carta, denúncienlo públicamente y no se relacionen con él, para que se avergüence.
  • 현대인의 성경 - 이 편지에서 우리가 지시한 것에 순종하지 않는 사람이 있거든 여러분은 특별히 그런 사람을 주의하고 사귀지 마십시오. 그러면 그 사람이 부끄러움을 느끼게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
  • Восточный перевод - Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом послании, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом послании, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом послании, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un ne se conforme pas aux instructions de cette lettre, signalez-le à tous et rompez toute relation avec lui, pour qu’il en éprouve de la honte.
  • リビングバイブル - もし、この手紙に書いた指示に聞き従わない者がいれば、そのような人には特に注意し、交際しないようにしなさい。自らそのことに気づいて恥じ入らせるためです。
  • Nestle Aland 28 - Εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ.
  • Nova Versão Internacional - Se alguém desobedecer ao que dizemos nesta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
  • Hoffnung für alle - Sollte sich jemand unter euch weigern, den Anweisungen in diesem Brief zu folgen, dann sprecht dies deutlich an und zieht euch von ihm zurück, damit er sich für sein Verhalten schämt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có ai không theo lời khuyên chúng tôi viết trong thư này, anh chị em hãy để ý, đừng giao thiệp với họ, để họ xấu hổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่เชื่อฟังคำสั่งสอนของเราในจดหมายนี้ จงเพ่งเล็งเขา อย่าไปคบหาด้วยเพื่อเขาจะได้ละอายแก่ใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​มี​ผู้​ใด​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​คำ​ของ​เรา​ซึ่ง​กล่าว​มา​ใน​จดหมาย​นี้ ก็​จง​จำ​คน​นั้น​ไว้​ว่า​อย่า​คบ​กับ​เขา​เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​ความ​ละอาย
  • Thai KJV - ถ้าผู้ใดไม่เชื่อฟังถ้อยคำของเราในจดหมายฉบับนี้ จงจดจำคนนั้นไว้ อย่าสมาคมกับเขาเลย เพื่อเขาจะได้อาย
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 3:3 - ดังนั้น​ฝน​ที่​ตกชุก​ก็เลย​ถูก​ยับยั้ง​ไป และ​ไม่มี​ฝน​ใน​ฤดูใบไม้ผลิ เจ้า​มี​หน้าผาก​ของ​ผู้หญิง​ที่​สำส่อน เจ้า​มัน​ไม่มี​ยางอาย
  • ฟีลิปปี 2:12 - เพื่อนๆ​ที่รัก คุณ​ก็​เชื่อฟัง​เป็น​อย่าง​ดี​มา​ตลอด ดังนั้น​ผม​ขอ​ให้​คุณ​ทำงาน​หนัก​ต่อ​ไป​ด้วย​ใจ​ที่​เคารพ​และ​ยำเกรง​พระเจ้า จน​กว่า​คุณ​จะ​บรรลุ​ถึง​ความรอด ตอน​นี้​ผม​อยาก​ให้​คุณ​ทำ​อย่าง​นี้​ต่อ​ไป ไม่​ใช่​แค่​ตอน​ที่​ผม​อยู่​ด้วย​เท่านั้น แต่​โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ตอน​นี้​ที่​ผม​ไม่​ได้​อยู่​ด้วย
  • ฮีบรู 13:17 - ให้​เชื่อฟัง​และ​อยู่​ใน​โอวาท​พวก​ผู้นำ​ของ​พวกคุณ เพราะ​พวกเขา​เฝ้า​ดูแล​ชีวิต​คุณ​อยู่ เหมือนกับ​คน​ที่​ต้อง​รายงาน​ตัว​ต่อ​พระเจ้า ขอให้​ทำ​อย่างนี้ เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​ทำงาน​ด้วย​ความสุข​และ​ไม่ต้อง​นั่ง​ถอนใจ เพราะ​ถ้า​เขา​ต้อง​เป็น​อย่างนั้น มัน​ก็​จะ​ไม่​เป็น​ประโยชน์​อะไร​กับ​พวกคุณ​เลย
  • เศฟันยาห์ 3:2 - เมือง​ที่​ไม่ยอม​ฟัง​เสียง​พระเจ้า เมือง​ที่​ไม่ยอมรับ​คำตักเตือน เมือง​ที่​ไม่ยอม​ไว้วางใจ​ใน​พระยาห์เวห์ เมือง​ที่​ไม่ยอม​เข้าใกล้​พระเจ้า​ของเธอ
  • เยเรมียาห์ 6:15 - พวกเขา​ควร​จะ​ละอาย​เพราะ​พวกเขา​ทำ​ใน​สิ่งที่​น่าขยะแขยง แต่​พวกเขา​กลับ​ไม่ละอาย​สักนิด แถม​ยัง​ไม่รู้จัก​วิธีถ่อมตัว​เสียอีก ดังนั้น พวกเขา​จะ​ล้มหายตายจาก​ไป​เหมือนกับ​คนอื่นๆ ใน​เวลา​ที่​เรา​ลงโทษ​พวกเขา พวกเขา​ก็จะ​สะดุด​ล้มลง” พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • ฟีเลโมน 1:21 - ที่​ผม​เขียน​จดหมาย​นี้​มา​ให้​เพราะ​ผม​แน่ใจ​ว่า​คุณ​จะ​เชื่อฟัง และ​ทำ​มาก​ยิ่งกว่า​ที่​ผม​ขอ​เสีย​อีก
  • มัทธิว 18:17 - ถ้า​เขา​ยัง​ไม่​ยอม​ฟัง​อีก ก็​ให้​เอา​เรื่องนี้​ไป​บอก​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า และ​ถ้า​เขา​ยัง​ไม่​ฟัง​แม้​แต่​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า ก็​ให้​ทำ​กับ​เขา​เหมือน​กับ​เป็น​คน​นอก​ศาสนา​หรือ​คน​เก็บ​ภาษี
  • เอเสเคียล 36:31 - แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้สึกตัว​ถึง​วิถีทาง​อัน​เลวทราม​และ​การ​กระทำ​ที่​ชั่วร้าย​ของเจ้า เจ้า​จะ​รู้สึก​ขยะแขยง​ตัวเอง​เพราะ​บาป​เหล่านั้น​กับ​การ​ทำตัว​ที่​น่ารังเกียจ​นั้น”
  • เอเสเคียล 36:32 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย เรา​อยาก​ให้​เจ้า​รู้​ว่า เรา​ไม่ได้​ทำ​สิ่งนี้​เพราะ​เห็น​แก่​เจ้า​หรอก ให้​ละอาย​ใจ​และ​อับอาย​ต่อ​การ​กระทำ​ของเจ้า​เถิด”
  • 2 โครินธ์ 7:15 - ทิตัส​รัก​คุณ​มาก​ยิ่งขึ้น​เมื่อ​เขา​นึกถึง​ตอน​ที่​คุณ​เชื่อฟัง​เขา​ใน​ทุกเรื่อง และ​ยัง​ต้อนรับ​เขา​ด้วย​ความ​เคารพยำเกรง​จน​ตัวสั่น
  • กันดารวิถี 12:14 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ถ้า​พ่อ​ของ​นาง​ถุย​น้ำลาย​ใส่​หน้า​นาง นาง​จะ​รู้สึก​อับอาย​ไป​ถึง​เจ็ด​วัน​ใช่​ไหม ถ้า​อย่างนั้น​ให้​ไล่​นาง​ออก​ไป​อยู่​นอก​ค่าย​เจ็ดวัน หลัง​จาก​นั้น ก็​ให้​นำ​นาง​กลับ​มา​ได้”
  • โรม 16:17 - พี่น้อง​ครับ ผม​ขอ​ร้อง​ให้​คุณ​คอย​ระวัง​พวก​ที่​ชอบ​สร้าง​ความ​แตกแยก และ​ทำ​ให้​คน​สะดุด​ล้ม​ไป​ทำ​บาป พวก​เขา​ได้​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ขัดแย้ง​กับ​หลักคำ​สอน​ที่​คุณ​ได้​เรียนรู้​มา หลีก​ไป​ให้​ห่าง​จาก​คน​พวกนี้
  • 1 เธสะโลนิกา 4:8 - ดังนั้น​คน​ที่​ปฏิเสธ​คำสอน​นี้ ก็​ไม่ได้​ปฏิเสธ​มนุษย์ แต่​ได้​ปฏิเสธ​พระเจ้า​ผู้ที่​มอบ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระองค์​ให้​กับ​คุณ
  • 2 โครินธ์ 10:6 - แล้ว​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ลงโทษ​การ​กระทำ​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ทุกอย่าง​หลังจาก​ที่​พวกคุณ​เชื่อฟัง​จน​ครบถ้วน​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:12 - จำ​ไว้​ว่า​ท่าน​เคย​เป็น​ทาส​อยู่​ใน​อียิปต์ และ​ให้​ทำ​ตาม​กฎ​พวก​นี้​ทั้งหมด​อย่าง​ระมัดระวัง
  • เอสรา 9:6 - และ​พูด​ว่า
  • 1 โครินธ์ 5:9 - ที่​ผม​ได้​เขียน​บอก​คุณ​ใน​จดหมาย​ฉบับก่อน​ว่า อย่าคบ​คน​ที่​ทำบาป​ทาง​เพศ​นั้น
  • 2 โครินธ์ 2:9 - นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​ผม​เขียน​มา​ถึง​พวกคุณ​ใน​ตอนนั้น เพื่อ​ทดสอบ​ดู​ว่า​คุณ​เชื่อฟัง​ทุกเรื่อง​หรือเปล่า
  • สุภาษิต 5:13 - ข้า​ไม่​เชื่อฟัง​พวก​ครู​ข้า และ​ไม่​ยอม​เงี่ยหู​ฟัง​ครู​ผู้​แนะนำ​ข้า
  • เยเรมียาห์ 31:18 - เรา​ได้ยิน​เสียง​ร้องไห้​ของ​เอฟราอิม​จริงๆ เขา​พูด​ว่า ‘พระองค์​ตีสอน​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ตีสอน​เหมือน​ลูกวัว​ที่​ยัง​ไม่เชื่อง นำ​ข้าพเจ้า​กลับมาเถิด​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​กลับมา เพราะ​พระองค์ พระยาห์เวห์ คือ​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมียาห์ 31:19 - เพราะ​หลังจาก​ที่​ข้าพเจ้า​หันไป​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​ก็​สำนึกผิด และ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​การสอน ข้าพเจ้า​ก็​ตบ​ต้นขา​ตัวเอง​ด้วย​ความละอาย ข้าพเจ้า​ละอาย​และ​อัปยศอดสู เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​แบก​สิ่ง​ที่​ผิดๆ​ที่​น่าละอาย​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำไป​ตอน​เป็นเด็ก’”
  • เยเรมียาห์ 31:20 - พระเจ้า​พูด​ว่า “เอฟราอิม​ไม่ใช่​ลูกที่รัก​ของเราหรือ เขา​ไม่ใช่​ลูกชาย​คนโปรด​ของเราหรือ ถึง​เรา​จะ​ด่าว่า​เขา​ไว้มาก แต่​เรา​ก็​ยัง​คิดถึง​เขา​ได้เสมอ ส่วนลึก​ในเรา​นั้น​มี​แต่​ความอบอุ่น​ให้เขา เรา​เมตตา​เอ็นดู​เขา​มาก​จริงๆ” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • ลูกา 15:18 - เรา​จะ​กลับ​ไปหา​พ่อ​และ​พูด​กับ​พ่อ​ว่า “พ่อ​ครับ ลูก​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระเจ้า​และ​ต่อ​ตัว​พ่อ
  • ลูกา 15:19 - ลูก​ไม่​สมควร​ที่​จะ​เป็น​ลูก​ของ​พ่อ​อีก​ต่อ​ไป ให้​ลูก​เป็น​ลูกจ้าง​คน​หนึ่ง​ของ​พ่อ​เถอะ​ครับ”’
  • ลูกา 15:20 - ดังนั้น​เขา​จึง​ลุก​ขึ้น​กลับ​ไป​หา​พ่อ​ของ​เขา ขณะ​ที่​เขา​ยัง​อยู่​แต่​ไกล พ่อ​ของ​เขา​ก็​มองเห็น​และ​เวทนาสงสาร วิ่ง​ออก​ไป​สวมกอด​และ​จูบ​เขา
  • ลูกา 15:21 - ลูกชาย​จึง​พูด​ว่า ‘พ่อ​ครับ ลูก​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระเจ้า​และ​ต่อ​พ่อ ลูก​ไม่​สมควร​ที่​จะ​เป็น​ลูก​ของ​พ่อ​อีก​ต่อ​ไป’
  • เอเสเคียล 16:61 - เมื่อ​เจ้า​ได้​ครอบ​ครอง​พวก​พี่น้อง​เหล่า​นั้น ที่​ใหญ่​กว่า​และ​เล็ก​กว่า​เจ้า เจ้า​จะ​รู้สึก​อับอาย​เมื่อ​เจ้า​คิดถึง​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​ทำ​ไป​ใน​อดีต ใช่แล้ว เรา​จะ​มอบ​พวกเขา​ให้​กับเจ้า​เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ลูกสาว​ของเจ้า สิ่ง​นี้​ไม่ได้​อยู่​ใน​ข้อตกลง​ของเรา​กับ​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:62 - ตัว​เราเอง​จะ​ยืนยัน​ข้อตกลง​ของเรา​กับเจ้า​อีกครั้ง และ​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 16:63 - เรา​จะ​ทำดี​กับเจ้า เพื่อ​เมื่อ​เจ้า​คิดถึง​สิ่ง​เลวร้าย​ต่างๆ​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป เจ้า​จะ​ได้​อับอาย เมื่อ​เรา​ลบล้าง​สิ่ง​ทั้งหมด​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป เจ้า​จะ​อึ้ง​จน​พูด​ไม่ออก​เพราะ​อับอาย” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​พูด​ไว้​ว่า​อย่าง​นั้น
  • สดุดี 83:16 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ขอ​ปกคลุม​ใบหน้า​เขา​ด้วย​ความละอาย เพื่อว่า​เขา​จะ​แสวงหา​พระองค์
  • ทิตัส 3:10 - เมื่อ​ได้​เตือน​คน​ที่​ชอบ​ยุแหย่​ให้​เกิด​การ​แตกแยก​ครั้ง​สอง​ครั้ง​แล้ว ก็​อย่า​ไป​ยุ่ง​กับ​เขา​อีก
  • 2 เธสะโลนิกา 3:6 - พี่น้อง​ครับ ขอสั่ง​ด้วย​อำนาจ​ของ​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของเรา​ว่า อยู่​ให้​ห่าง​จาก​พวก​พี่น้อง​ที่​ขี้เกียจ​หลังยาว​ทุกคน​ที่​ไม่ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ที่​เรา​ให้ไว้
  • 1 โครินธ์ 5:11 - แต่​ผม​หมายถึง​คน​ที่​เรียก​ตัวเอง​ว่า​เป็น​พี่น้อง​แต่​ยัง​คง​ทำบาป​ทาง​เพศ โลภ กราบไหว้​รูปเคารพ ชอบ​ใส่ร้าย​ป้ายสี​ผู้อื่น ขี้เมา​หรือ​ขี้โกง แม้แต่​จะ​กิน​กับ​คน​อย่างนี้​ก็​อย่าเลย
逐节对照交叉引用