逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกพี่น้องจึงรีบส่งเปาโลออกเดินทางไปที่ชายฝั่งทะเล แต่สิลาสและทิโมธียังคงอยู่ที่เมืองเบโรอา
- 新标点和合本 - 当时弟兄们便打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍住在庇哩亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,弟兄们立刻送保罗到海边去,西拉和提摩太却仍留在庇哩亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,弟兄们立刻送保罗到海边去,西拉和提摩太却仍留在庇哩亚。
- 当代译本 - 庇哩亚的弟兄姊妹立刻送保罗到海边,西拉和提摩太仍然留在庇哩亚。
- 圣经新译本 - 弟兄们立刻把保罗送到海边去;西拉和提摩太仍然留在比里亚。
- 中文标准译本 - 于是弟兄们立刻送保罗往海 边去,赛拉斯和提摩太仍然留在庇里亚。
- 现代标点和合本 - 当时弟兄们便打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍住在庇哩亚。
- 和合本(拼音版) - 当时弟兄们便打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍住在庇哩亚。
- New International Version - The believers immediately sent Paul to the coast, but Silas and Timothy stayed at Berea.
- New International Reader's Version - Right away the believers sent Paul to the coast. But Silas and Timothy stayed in Berea.
- English Standard Version - Then the brothers immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
- New Living Translation - The believers acted at once, sending Paul on to the coast, while Silas and Timothy remained behind.
- Christian Standard Bible - Then the brothers and sisters immediately sent Paul away to go to the coast, but Silas and Timothy stayed on there.
- New American Standard Bible - Then immediately the brothers sent Paul out to go as far as the sea; and Silas and Timothy remained there.
- New King James Version - Then immediately the brethren sent Paul away, to go to the sea; but both Silas and Timothy remained there.
- Amplified Bible - So at that time the brothers immediately sent Paul away to go as far as the sea; but Silas and Timothy remained there [at Berea].
- American Standard Version - And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
- King James Version - And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timothy abode there still.
- New English Translation - Then the brothers sent Paul away to the coast at once, but Silas and Timothy remained in Berea.
- World English Bible - Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there.
- 新標點和合本 - 當時弟兄們便打發保羅往海邊去,西拉和提摩太仍住在庇哩亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,弟兄們立刻送保羅到海邊去,西拉和提摩太卻仍留在庇哩亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,弟兄們立刻送保羅到海邊去,西拉和提摩太卻仍留在庇哩亞。
- 當代譯本 - 庇哩亞的弟兄姊妹立刻送保羅到海邊,西拉和提摩太仍然留在庇哩亞。
- 聖經新譯本 - 弟兄們立刻把保羅送到海邊去;西拉和提摩太仍然留在比里亞。
- 呂振中譯本 - 弟兄們立刻送 保羅 出 城 、直到海邊; 西拉 和 提摩太 還留頓在那裏。
- 中文標準譯本 - 於是弟兄們立刻送保羅往海 邊去,賽拉斯和提摩太仍然留在庇里亞。
- 現代標點和合本 - 當時弟兄們便打發保羅往海邊去,西拉和提摩太仍住在庇哩亞。
- 文理和合譯本 - 兄弟即遣保羅適於海、惟西拉 提摩太尚留於彼、
- 文理委辦譯本 - 兄弟即令保羅適於海、惟西拉、提摩太、尚留庇哩亞焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟即送 保羅 往海濱、惟 西拉 提摩太 尚留 比利亞 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同人即送 葆樂 至海濱;而 西拉 、 蒂茂德 則仍留於此。
- Nueva Versión Internacional - En seguida los hermanos enviaron a Pablo hasta la costa, pero Silas y Timoteo se quedaron en Berea.
- 현대인의 성경 - 그래서 신자들이 바울을 즉시 내보내 바닷가로 가게 하였다. 그러나 실라와 디모데는 그대로 남아 있었다.
- Новый Русский Перевод - Братья сразу же отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в городе.
- Восточный перевод - Братья сразу же отправили Паула к морю, а Сила и Тиметей остались в городе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья сразу же отправили Паула к морю, а Сила и Тиметей остались в городе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья сразу же отправили Павлуса к морю, а Сило и Тиметей остались в городе.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, sans tarder, les frères firent partir Paul jusqu’à la mer pour prendre un bateau. Silas et Timothée restèrent à Bérée.
- リビングバイブル - クリスチャンたちは、すぐにパウロを海岸へ逃がしましたが、シラスとテモテはベレヤに残りました。
- Nestle Aland 28 - εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν, ὑπέμεινάν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ, πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν; ὑπέμεινάν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ.
- Nova Versão Internacional - Imediatamente os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram em Bereia.
- Hoffnung für alle - Doch die Christen in Beröa schickten Paulus sofort aus der Stadt und begleiteten ihn auf dem Weg zur Küste. Silas und Timotheus blieben zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức anh em đưa Phao-lô ra miền biển, còn Si-la và Ti-mô-thê ở lại Bê-rê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกพี่น้องจึงส่งเปาโลไปที่ชายฝั่งทันทีส่วนสิลาสกับทิโมธียังอยู่ที่เมืองเบเรอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกพี่น้องจึงส่งเปาโลให้เดินทางไปยังแถบชายฝั่งทะเลทันที แต่สิลาสและทิโมธีพักอยู่ต่อที่เมืองเบโรอา
- Thai KJV - ขณะนั้นพวกพี่น้องจึงส่งเปาโลออกไปตามทางที่จะไปทะเล แต่สิลาสกับทิโมธียังอยู่ที่นั่น
交叉引用
- ทิตัส 1:5 - ที่ผมได้ทิ้งคุณไว้ที่เกาะครีต ก็เพื่อคุณจะได้สะสางงานที่ยังค้างอยู่ให้เสร็จ และจะได้แต่งตั้งผู้นำอาวุโสตามเมืองต่างๆตามที่ผมได้สั่งกำชับไว้แล้ว
- กิจการ 9:25 - แต่พวกศิษย์บางคนที่เซาโลเคยสอนได้พาเขาหนีไปตอนกลางคืน โดยให้เขานั่งในเข่ง แล้วค่อยๆหย่อนเข่งนั้นผ่านช่องกำแพงเมืองลงไปข้างล่าง
- 1 ทิโมธี 1:3 - ตอนที่ผมเดินทางต่อไปที่แคว้นมาซิโดเนียนั้น ผมได้ขอร้องให้คุณอยู่ที่เมืองเอเฟซัสต่อ เพื่อคุณจะได้สั่งให้คนบางคนเลิกสอนเรื่องที่ผิดๆเสียที
- กิจการ 19:22 - เขาจึงส่งทิโมธีและเอรัสทัส ผู้ช่วยทั้งสองคนของเขาไปที่แคว้นมาซิโดเนีย ส่วนตัวเขาเองอยู่ในแคว้นเอเชียต่อไปอีกระยะหนึ่ง
- โยชูวา 2:16 - นางได้บอกกับพวกเขาว่า “ไปหลบอยู่ที่แถบเนินเขาก่อน เพื่อคนที่กษัตริย์ส่งมาค้นหาพวกท่านจะได้หาไม่เจอ ให้ซ่อนอยู่ที่นั่นสามวัน จนกว่าพวกที่ไล่ล่ากลับเข้ามาในเมือง หลังจากนั้น พวกท่านถึงค่อยเดินทางต่อ”
- กิจการ 15:22 - แล้วพวกศิษย์เอกของพระเยซู พวกผู้นำอาวุโส และหมู่ประชุมของพระเจ้าทั้งหมด ตัดสินใจเลือกผู้ชายบางคนในกลุ่มพวกเขาให้เดินทางไปที่เมืองอันทิโอกกับเปาโลและบารนาบัส พวกเขาเลือกยูดาสที่คนเรียกว่าบารซับบาสและสิลาส ผู้นำสองคนในหมู่พี่น้อง
- กิจการ 9:30 - เมื่อพวกพี่น้องรู้เรื่องนี้เข้าก็พาเซาโลลงไปที่เมืองซีซารียา และส่งเขาต่อไปที่เมืองทาร์ซัส
- กิจการ 20:3 - เขาพักอยู่ที่นั่นสามเดือน และเมื่อเขาเตรียมที่จะลงเรือไปซีเรีย เขารู้ว่ามีพวกยิววางแผนจะฆ่าเขา เปาโลจึงตัดสินใจวกกลับไปทางแคว้นมาซิโดเนียแทน
- กิจการ 16:1 - เปาโลไปเมืองเดอร์บีและเมืองลิสตราด้วย ที่นั่นมีศิษย์คนหนึ่งของพระเยซู ชื่อทิโมธี เป็นลูกชายของหญิงชาวยิวที่เชื่อถือในพระเยซู แต่พ่อของเขาเป็นชาวกรีก
- มัทธิว 10:23 - เมื่อเขาข่มเหงคุณในเมืองหนึ่ง ก็ให้หนีไปเมืองอื่น เราขอบอกให้รู้ว่า บุตรมนุษย์จะมาถึงก่อนที่พวกคุณจะเดินทางไปทั่วทุกเมืองของอิสราเอลเสียอีก
- กิจการ 17:10 - ในคืนนั้นเอง พวกพี่น้องรีบส่งเปาโลและสิลาสไปเมืองเบโรอา เมื่อสองคนไปถึงที่นั่นก็เข้าไปในที่ประชุม