act 21:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​อ้อนวอน​เปาโล​ไม่​สำเร็จ พวก​เรา​จึง​หยุด​และ​พูด​ว่า “ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ก็​แล้ว​กัน”
  • 新标点和合本 - 保罗既不听劝,我们便住了口,只说:“愿主的旨意成就”,便了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然保罗不听劝,我们就住了口,只说:“愿主的旨意成就。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然保罗不听劝,我们就住了口,只说:“愿主的旨意成就。”
  • 当代译本 - 我们知道再劝也无济于事,便不再说什么,只说:“愿主的旨意成就。”
  • 圣经新译本 - 他既然不听劝,我们只说了“愿主的旨意成就”,就不出声了。
  • 中文标准译本 - 我们既然不能说服保罗,就都安静下来,只说:“愿主的旨意成就。”
  • 现代标点和合本 - 保罗既不听劝,我们便住了口,只说“愿主的旨意成就”便了。
  • 和合本(拼音版) - 保罗既不听劝,我们便住了口,只说“愿主的旨意成就”便了。
  • New International Version - When he would not be dissuaded, we gave up and said, “The Lord’s will be done.”
  • New International Reader's Version - We couldn’t change his mind. So we gave up. We said, “May what the Lord wants to happen be done.”
  • English Standard Version - And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.”
  • New Living Translation - When it was clear that we couldn’t persuade him, we gave up and said, “The Lord’s will be done.”
  • The Message - We saw that we weren’t making even a dent in his resolve, and gave up. “It’s in God’s hands now,” we said. “Master, you handle it.”
  • Christian Standard Bible - Since he would not be persuaded, we said no more except, “The Lord’s will be done.”
  • New American Standard Bible - And since he would not be persuaded, we became quiet, remarking, “The will of the Lord be done!”
  • New King James Version - So when he would not be persuaded, we ceased, saying, “The will of the Lord be done.”
  • Amplified Bible - And since he would not be dissuaded, we stopped pleading and fell silent, saying, “The Lord’s will be done!”
  • American Standard Version - And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • King James Version - And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • New English Translation - Because he could not be persuaded, we said no more except, “The Lord’s will be done.”
  • World English Bible - When he would not be persuaded, we ceased, saying, “The Lord’s will be done.”
  • 新標點和合本 - 保羅既不聽勸,我們便住了口,只說:「願主的旨意成就」,便了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然保羅不聽勸,我們就住了口,只說:「願主的旨意成就。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然保羅不聽勸,我們就住了口,只說:「願主的旨意成就。」
  • 當代譯本 - 我們知道再勸也無濟於事,便不再說什麼,只說:「願主的旨意成就。」
  • 聖經新譯本 - 他既然不聽勸,我們只說了“願主的旨意成就”,就不出聲了。
  • 呂振中譯本 - 保羅 既不聽勸,我們也就靜默下來,只說:『願主的旨意得成就是了。』
  • 中文標準譯本 - 我們既然不能說服保羅,就都安靜下來,只說:「願主的旨意成就。」
  • 現代標點和合本 - 保羅既不聽勸,我們便住了口,只說「願主的旨意成就」便了。
  • 文理和合譯本 - 既不受勸、我儕則止、曰、主旨得成矣、○
  • 文理委辦譯本 - 我儕見其不受勸、則止、曰、主旨得成矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕見其不受勸、則止、曰、主之旨得成矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 不聽、吾儕乃不復勸阻、惟曰:『願主旨之成』耳。
  • Nueva Versión Internacional - Como no se dejaba convencer, desistimos, exclamando: —¡Que se haga la voluntad del Señor!
  • 현대인의 성경 - 아무리 말려도 듣지 않으므로 우리는 주님의 뜻대로 되기를 바란다고 말하고서 더 이상 말리지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда мы поняли, что он непоколебим в своем решении, мы умолкли, сказав только: – Пусть свершится воля Господа.
  • Восточный перевод - Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только: – Пусть свершится воля Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только: – Пусть свершится воля Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только: – Пусть свершится воля Вечного Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme nous n’arrivions pas à le faire changer d’avis, nous n’avons plus insisté et nous nous sommes contentés de dire : Que la volonté du Seigneur soit faite !
  • リビングバイブル - もうこれ以上何を言ってもむだで、私たちは、「主のお心のままに」と言って、黙るほかありませんでした。
  • Nestle Aland 28 - μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες· τοῦ κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ, ἡσυχάσαμεν εἰπόντες, τοῦ Κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - Como não pudemos dissuadi-lo, desistimos e dissemos: “Seja feita a vontade do Senhor”.
  • Hoffnung für alle - Weil er sich nicht umstimmen ließ, bedrängten wir ihn schließlich nicht länger und sagten: »Der Wille des Herrn soll geschehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông nhất định không nghe, nên chúng tôi đành nín lặng, chỉ nói: “Xin ý Chúa được thực hiện.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาไม่ยอมโอนอ่อนผ่อนตามเราจึงเลิกอ้อนวอนและกล่าวว่า “ขอให้เป็นไปตามพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พวก​เรา​ไม่​สามารถ​ชัก​จูง​ท่าน​ได้ จึง​หยุด​อ้อนวอน​และ​พูด​ว่า “ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด”
  • Thai KJV - เมื่อท่านไม่ยอมฟังตามคำชักชวน เราก็หยุดพูดและกล่าวว่า “ขอให้เป็นไปตามพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด”
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 3:18 - ซามูเอล​จึง​เล่าเรื่อง​ทั้งหมด​ให้​เขา​ฟัง โดย​ไม่​ปิดบัง​อะไร​เลย เอลี​จึง​ตอบ​ว่า “พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์ ขอ​ให้​พระองค์​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระองค์​เห็น​ว่า​ดี​เถิด”
  • ปฐมกาล 43:14 - ขอให้​พระเจ้า​ผู้​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ ทำให้​ชาย​คนนั้น​มี​เมตตา​กับ​พวกเจ้า​ด้วยเถิด และ​ขอให้​ชาย​คนนั้น​ยอม​ปล่อย​สิเมโอน​และ เบนยามิน​กลับ​มา​กับ​พวกเจ้า​ด้วยเถิด ส่วน​พ่อ​เอง ถ้า​พ่อ​จะ​ต้อง​สูญเสีย​ลูกๆ​ของพ่อ​ไป พ่อ​ก็​คง​ต้อง​ทำใจ​แล้ว​ล่ะ”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:19 - แล้ว​เฮเซคียาห์​ก็​พูด​กับ​อิสยาห์​ว่า “ข่าวสาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ท่าน​พูด​มา​นั้นดี” เพราะ​เขา​คิด​ว่า “ทำไม​จะ​ไม่​ดีละ ถ้า​มัน​จะ​มี​สันติสุข​และ​ความมั่นคง​ปลอดภัย​ใน​ยุคสมัย​ของข้า”
  • ลูกา 11:2 - พระเยซู​บอก​ว่า “เมื่อ​พวก​คุณ​อธิษฐาน ให้​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘พระบิดา ขอ​ให้​ชื่อ​ของ​พระองค์​เป็น​ที่​เคารพ​นับถือ​เสมอ ขอ​ให้​อาณาจักร​ของ​พระองค์​มา​ตั้ง​อยู่​ใน​โลกนี้
  • มัทธิว 6:10 - ขอ​ให้​อาณาจักร​ของ​พระองค์​มา​ตั้ง​อยู่​ใน​โลกนี้ ขอ​ให้​คน​ใน​โลกนี้​ทำ​ตามใจ​พระองค์ เหมือน​อย่าง​ที่​เป็น​ใน​สวรรค์
  • 2 ซามูเอล 15:25 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​พูด​กับ​ศาโดก​ว่า “ให้​นำ​หีบ​ของ​พระเจ้า​กลับ​เข้า​ไป​ใน​เมือง ถ้า​พระยาห์เวห์​พอใจ​ใน​ตัว​เรา พระองค์​ก็​จะ​นำ​เรา​กลับ​มา​และ​ให้​เรา​ได้​เห็น​หีบ​นั้น​และ​ที่​อาศัย​ของ​พระองค์​อีก​ครั้ง​หนึ่ง
  • 2 ซามูเอล 15:26 - แต่​ถ้า​พระองค์​พูด​ว่า ‘เรา​ไม่​พอใจ​เจ้า’ เรา​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ให้​พระองค์​ทำ​กับ​เรา​ตาม​ที่​พระองค์​เห็น​ว่า​ดี”
  • มัทธิว 26:42 - พระองค์​เดิน​กลับ​ไป และ​อธิษฐาน​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “พระบิดา ถ้า​ถ้วย​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​นี้​ผ่าน​พ้น​ลูก​ไป​ไม่​ได้ นอก​จาก​ลูก​จะ​ต้อง​ดื่ม​มัน ก็​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความต้องการ​ของ​พระองค์​เถิด”
  • มัทธิว 26:39 - พระองค์​เดิน​ห่าง​ออก​ไป​นิด​หนึ่ง ก้ม​หน้า​ซบลง​กับ​พื้นดิน แล้ว​อธิษฐาน​ว่า “พระบิดา ถ้า​เป็น​ไป​ได้ ขอ​ให้​ถ้วย แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​นี้​ผ่าน​พ้น​ไป​จาก​ลูก​ด้วย​เถิด แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความต้องการ​ของ​พระองค์​ไม่​ใช่​ของ​ลูก”
  • ลูกา 22:42 - “พระบิดา ถ้า​พระองค์​พอใจ ช่วย​เอา​ถ้วย แห่ง​ความทุกข์​นี้​ไป​จาก​ลูก​ด้วย​เถิด แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตามใจ​ของ​พระบิดา ไม่​ใช่​ตามใจ​ตัว​ลูก​เอง”
逐节对照交叉引用