act 21:39 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เปาโล​ตอบ​ว่า “ผม​เป็น​คน​ยิว มา​จาก​เมือง​ทาร์ซัส​ใน​แคว้น​ซีลี​เซีย ผม​เป็น​พลเมือง​ของ​เมือง​ที่​สำคัญ​นั้น ขอ​ให้​ผม​พูด​กับ​ฝูงชน​นั่น​หน่อย​เถิด​ครับ”
  • 新标点和合本 - 保罗说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的公民。求你准我对百姓说话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的公民。求你准我对百姓说话。”
  • 当代译本 - 保罗说:“我是犹太人,来自基利迦的大数,并非无名小城的人。求你让我跟百姓讲话。”
  • 圣经新译本 - 保罗说:“我是犹太人,是基利家的大数人,并不是无名小城的公民,求你准我向民众讲几句话。”
  • 中文标准译本 - 保罗回答说:“我是犹太人,是奇里乞亚省的塔尔苏人,并不是无名之城的公民,请求你准许我向民众说话。”
  • 现代标点和合本 - 保罗说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。”
  • 和合本(拼音版) - 保罗说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。”
  • New International Version - Paul answered, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people.”
  • New International Reader's Version - Paul answered, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia. I am a citizen of an important city. Please let me speak to the people.”
  • English Standard Version - Paul replied, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no obscure city. I beg you, permit me to speak to the people.”
  • New Living Translation - “No,” Paul replied, “I am a Jew and a citizen of Tarsus in Cilicia, which is an important city. Please, let me talk to these people.”
  • The Message - Paul said, “No, I’m a Jew, born in Tarsus. And I’m a citizen still of that influential city. I have a simple request: Let me speak to the crowd.”
  • Christian Standard Bible - Paul said, “I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia, a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people.”
  • New American Standard Bible - But Paul said, “I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people.”
  • New King James Version - But Paul said, “I am a Jew from Tarsus, in Cilicia, a citizen of no mean city; and I implore you, permit me to speak to the people.”
  • Amplified Bible - Paul said, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia (Mersin Province, Turkey), a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people.”
  • American Standard Version - But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.
  • King James Version - But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
  • New English Translation - Paul answered, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please allow me to speak to the people.”
  • World English Bible - But Paul said, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.”
  • 新標點和合本 - 保羅說:「我本是猶太人,生在基利家的大數,並不是無名小城的人。求你准我對百姓說話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅說:「我本是猶太人,生在基利家的大數,並不是無名小城的公民。求你准我對百姓說話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅說:「我本是猶太人,生在基利家的大數,並不是無名小城的公民。求你准我對百姓說話。」
  • 當代譯本 - 保羅說:「我是猶太人,來自基利迦的大數,並非無名小城的人。求你讓我跟百姓講話。」
  • 聖經新譯本 - 保羅說:“我是猶太人,是基利家的大數人,並不是無名小城的公民,求你准我向民眾講幾句話。”
  • 呂振中譯本 - 保羅 說:『我是 猶太 人,是 基利家 的 大數 人,並不是無名小城的公民,求千夫長准我對民眾說話。』
  • 中文標準譯本 - 保羅回答說:「我是猶太人,是奇里乞亞省的塔爾蘇人,並不是無名之城的公民,請求你准許我向民眾說話。」
  • 現代標點和合本 - 保羅說:「我本是猶太人,生在基利家的大數,並不是無名小城的人。求你准我對百姓說話。」
  • 文理和合譯本 - 保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、非鄙邑民也、請許我與民言、
  • 文理委辦譯本 - 保羅曰、我猶太人、生於基利家 大數、固名邑之民也、請許我與民言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 曰、我乃 猶太 人、生於 基利嘉 之 達蘇 、非無名小邑之民、請許我與眾言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 曰:『吾籍 猶太 、生於 基利嘉   笪爾數 、非蕞爾小邑之公民也!請准我向眾訴說。』
  • Nueva Versión Internacional - —No, yo soy judío, natural de Tarso, una ciudad muy importante de Cilicia —le respondió Pablo—. Por favor, permítame hablarle al pueblo.
  • 현대인의 성경 - 그때 바울은 “나는 길리기아의 다소에서 태어난 유대인이며 유명한 도시의 시민입니다. 저 사람들에게 말할 수 있게 해 주십시오” 하고 간청하였다.
  • Новый Русский Перевод - Павел ответил: – Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.
  • Восточный перевод - Паул ответил: – Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Паул ответил: – Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Павлус ответил: – Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Non, répondit Paul, je suis juif, né à Tarse en Cilicie, et citoyen d’une ville assez importante. Je te prie, permets-moi de dire quelques mots au peuple.
  • リビングバイブル - パウロは答えました。「私はキリキヤのタルソ出身のユダヤ人です。お願いです。この人たちに話をさせてください。」
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος· ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος, Ταρσεὺς τῆς Κιλικίας, οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης· δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος, ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος, Ταρσεὺς, τῆς Κιλικίας, οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης. δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν.
  • Nova Versão Internacional - Paulo respondeu: “Sou judeu, cidadão de Tarso, cidade importante da Cilícia. Permite-me falar ao povo”.
  • Hoffnung für alle - »Nein«, erwiderte Paulus, »ich bin ein Jude aus Tarsus und ein Bürger dieser bekannten Stadt in Zilizien. Bitte erlaube mir, zu den Leuten zu reden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô đáp: “Tôi là người Do Thái, công dân Tạt-sơ, xứ Si-li-si, một thành phố nổi danh. Xin cho tôi nói chuyện với dân chúng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปาโลตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนยิวจากเมืองทาร์ซัสในแคว้นซิลีเซีย เป็นพลเมืองจากเมืองสำคัญ โปรดอนุญาตให้ข้าพเจ้ากล่าวกับประชาชน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปาโล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​ยิว​จาก​เมือง​ทาร์ซัส​ใน​แคว้น​ซีลีเซีย พลเมือง​จาก​เมือง​ที่​ไม่​ด้อย​เลย กรุณา​ให้​ข้าพเจ้า​พูด​กับ​ผู้​คน​เถิด”
  • Thai KJV - แต่เปาโลตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนยิวซึ่งเกิดในเมืองทาร์ซัสแคว้นซีลีเซีย ไม่ใช่พลเมืองของเมืองย่อมๆ ข้าพเจ้าขอท่านอนุญาตให้พูดกับคนทั้งปวงสักหน่อย”
交叉引用
  • กิจการ 22:25 - แต่​พอ​พวก​ทหาร​กำลัง​ขึง​เปาโล​เพื่อ​จะ​เฆี่ยน​ตี เปาโล​พูด​กับ​นาย​ร้อย​ที่​ยืน​อยู่​ตรง​นั้น​ว่า “ถูก​กฎหมาย​แล้ว​หรือ​ที่​จะ​เฆี่ยน​ตี​พลเมือง​โรมัน​โดย​ที่​ยัง​ไม่​รู้​เลย​ว่า​ทำ​ผิด​อะไร”
  • กิจการ 22:26 - เมื่อ​นาย​ร้อย​ได้ยิน​อย่าง​นั้น เขา​จึง​เดิน​ไป​พูด​กับ​ผู้​พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​ว่า “ท่าน​ครับ รู้​หรือ​เปล่า​ว่า​ท่าน​กำลัง​จะ​ทำ​อะไร​ลง​ไป ชาย​คนนี้​เป็น​พลเมือง​โรมัน​นะ​ครับ”
  • กิจการ 22:27 - ผู้​พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​เดิน​เข้า​ไป​ถาม​เปาโล​ว่า “บอก​หน่อย​สิ​ว่า แก​เป็น​พลเมือง​โรมัน​หรือ” เปาโล​ตอบ​ว่า “เป็น​ครับ”
  • กิจการ 22:28 - ผู้​พัน​จึง​ตอบ​ว่า “เรา​ต้อง​เสีย​เงิน​ก้อน​ใหญ่​ที​เดียว​ถึง​จะ​ได้​เป็น​พลเมือง​โรมัน” เปาโล​พูด​ว่า “แต่​ผม​เป็น​ตั้งแต่​เกิด​แล้ว”
  • กิจการ 22:29 - คน​พวก​นั้น​ที่​กำลัง​จะ​ไต่สวน​เปาโล ก็​ผงะ​ถอย​ไป​ทันที แม้แต่​ผู้พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​ก็​เกิด​ความกลัว​ขึ้น​มา เมื่อ​รู้​ว่า​คน​ที่​เขา​สั่ง​ให้​ล่าม​โซ่​นั้น​เป็น​พลเมือง​โรมัน
  • กิจการ 15:41 - เปาโล​เดิน​ทาง​ไป​ทั่ว​แคว้น​ซีเรีย​และ​แคว้น​ซิลีเซีย เพื่อ​ช่วย​หมู่​ประชุม​ต่างๆ​ของ​พระเจ้า​ให้​เข้มแข็ง​ขึ้น​ใน​ความเชื่อ
  • 1 เปโตร 4:15 - ถ้า​คุณ​จะ​ต้อง​ทนทุกข์ ก็​ขอ​อย่า​ให้​เป็น​เพราะ​คุณ​ไป​ฆ่า​คน​มา ไป​ขโมย ไป​ทำ​ชั่ว หรือ​ไป​ยุ่ง​เรื่อง​ของ​คนอื่น​เลย
  • 1 เปโตร 4:16 - แต่​ถ้า​คุณ​ต้อง​ทนทุกข์​เพราะ​เป็น​คริสเตียน ก็​อย่า​อาย​เลย แต่​ให้​สรรเสริญ​พระเจ้า เพราะ​คุณ​ได้​ชื่อ​ว่า​คริสเตียน
  • กิจการ 21:37 - เมื่อ​เปาโล​กำลัง​จะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​ไป​ใน​ค่าย​ทหาร เขา​พูด​กับ​ผู้​พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​ว่า “ผม​ขอ​พูด​อะไร​กับ​ท่าน​หน่อย​ได้​ไหม​ครับ” ผู้พัน​ถาม​ว่า “เจ้า​พูด​กรีก​ได้​ด้วย​หรือ
  • 1 เปโตร 3:15 - แต่​ให้​ใจ​ของ​คุณ​นับถือ​พระคริสต์​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ให้​พร้อม​ที่​จะ​อธิบาย​กับ​ทุกคน​ที่​มา​ถาม​ว่า ความหวัง​ที่​คุณ​มี​นี้​เป็น​อย่างไร แต่​ให้​ตอบเขา​อย่าง​สุภาพ​และ​เคารพ​นบนอบ
  • กิจการ 23:34 - เจ้าเมือง​อ่าน​จดหมาย และ​ถาม​เปาโล​ว่า​มา​จาก​แคว้น​ไหน เมื่อ​รู้​ว่า​มา​จาก​แคว้น​ซีลีเซีย
  • กิจการ 16:37 - แต่​เปาโล​พูด​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​ว่า “พวก​เขา​เฆี่ยน​ตี​เรา​ใน​ที่​สาธารณะ ทั้งๆ​ที่​ไม่​มี​ความ​ผิด มิหนำ​ซ้ำ​เรา​ก็​เป็น​คน​สัญชาติ​โรมัน​ด้วย แล้ว​ยัง​โยน​เรา​เข้า​คุก​อีก​ด้วย และ​ตอนนี้​จะ​มา​แอบ​ปล่อย​เรา​ไป​อย่าง​ลับๆ​ได้​อย่างไร ยอม​ไม่​ได้​เด็ด​ขาด พวก​เขา​เอง​ควร​จะ​มา​พา​พวก​เรา​ออก​ไป”
  • กิจการ 23:27 - ชาย​คนนี้​ถูก​ชาว​ยิว​จับกุม​มา เกือบ​จะ​ถูก​พวก​นั้น​ฆ่า​ด้วย แต่​พอ​ผม​รู้​ว่า​เขา​เป็น​พลเมือง​โรมัน ก็​รีบ​นำ​ทหาร​ออก​ไป​ช่วย​เขา
  • กิจการ 15:23 - พวก​เขา​ฝาก​จดหมาย​ไป​กับ​สอง​คนนี้​ด้วย ใน​จดหมาย​เขียน​ว่า จาก​พวก​ศิษย์​เอก​ของ​พระเยซู และ​พวก​ผู้นำ​อาวุโส ผู้​เป็น​พี่น้อง​ของ​คุณ สวัสดี​พี่น้อง​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ใน​เมือง​อันทิโอก ซีเรีย​และ​ซิลีเซีย
  • กิจการ 9:30 - เมื่อ​พวก​พี่น้อง​รู้​เรื่องนี้​เข้า​ก็​พา​เซาโล​ลง​ไป​ที่​เมือง​ซีซารียา และ​ส่ง​เขา​ต่อ​ไป​ที่​เมือง​ทาร์ซัส
  • กิจการ 6:9 - แต่​มี​บางคน​ที่​มา​จาก​ที่​ประชุม​ชาวยิว​ที่​เป็น​อิสระ​จาก​การ​เป็น​ทาส​แล้ว (เป็น​ชื่อ​ที่​เขา​เรียก​กัน) พวก​เขา​เป็น​พวก​ยิว​ที่​มา​จาก​เมือง​ไซรีน เมือง​อเล็กซานเดรีย แคว้น​ซิลีเซีย และ​เอเชีย​ได้​มา​โต้เถียง​กับ​สเทเฟน
  • กิจการ 9:11 - พระองค์​สั่ง​ว่า “ลุก​ขึ้น ไป​ที่​บ้าน​ของ​ยูดาส ที่​อยู่​บน​ถนน​ตรง ถาม​หา​ชาย​ที่​ชื่อ​เซาโล​ที่​มา​จาก​ทาร์ซัส ซึ่ง​ตอนนี้​เขา​กำลัง​อธิษฐาน​อยู่
  • กิจการ 22:3 - “ผม​เป็น​คน​ยิว เกิด​ที่​เมือง​ทาร์ซัส​แคว้น​ซีลีเซีย แต่​ได้รับ​การ​อบรม​เลี้ยงดู​ใน​เมือง​เยรูซาเล็มนี้ ผม​เป็น​ศิษย์​ของ​กามาลิเอล และ​เขา​ได้​อบรม​สั่งสอน​ผม​ให้​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​อย่าง​เคร่งครัด ผม​เป็น​คน​ที่​เคร่ง​ต่อ​พระเจ้า​มาก เหมือน​กับ​พวก​ท่าน​ใน​ตอนนี้
逐节对照交叉引用