act 8:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​ว่า​ยัง​ไม่​มี​ใคร​ได้รับ​พระวิญญาณ ได้​แต่​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ใน​นาม​ของ​พระเยซูเจ้า​เท่า​นั้น
  • 新标点和合本 - 因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为圣灵还没有降在他们任何一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为圣灵还没有降在他们任何一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。
  • 当代译本 - 因为他们只是奉耶稣的名受了洗,圣灵还没有降在他们身上。
  • 圣经新译本 - 因为圣灵还没有降在他们任何一个身上,他们只是受了洗归入主耶稣的名下。
  • 中文标准译本 - 因为圣灵还没有降临到他们任何人身上。他们只是受洗归入了主耶稣的名 。
  • 现代标点和合本 - 因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。
  • 和合本(拼音版) - 因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。
  • New International Version - because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • New International Reader's Version - The Holy Spirit had not yet come on any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • English Standard Version - for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • New Living Translation - The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • Christian Standard Bible - (They had only been baptized in the name of the Lord Jesus. )
  • New American Standard Bible - (For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • New King James Version - For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • Amplified Bible - for He had not yet fallen on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus [as His possession].
  • American Standard Version - for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.
  • King James Version - (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • New English Translation - (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • World English Bible - for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 因為聖靈還沒有降在他們一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為聖靈還沒有降在他們任何一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為聖靈還沒有降在他們任何一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。
  • 當代譯本 - 因為他們只是奉耶穌的名受了洗,聖靈還沒有降在他們身上。
  • 聖經新譯本 - 因為聖靈還沒有降在他們任何一個身上,他們只是受了洗歸入主耶穌的名下。
  • 呂振中譯本 - 因為聖靈還沒有降在他們一個人身上;他們只是受了洗歸於主耶穌的名 。
  • 中文標準譯本 - 因為聖靈還沒有降臨到他們任何人身上。他們只是受洗歸入了主耶穌的名 。
  • 現代標點和合本 - 因為聖靈還沒有降在他們一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。
  • 文理和合譯本 - 蓋聖神尚未臨其一人、第受洗歸主耶穌之名而已、
  • 文理委辦譯本 - 蓋向未有聖神臨之、第以主耶穌名、受洗而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋聖神尚未臨其中一人、惟以主耶穌之名受洗禮而已、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時若輩尚未有一人感受聖神、僅奉耶穌之名受洗而已。
  • Nueva Versión Internacional - porque el Espíritu aún no había descendido sobre ninguno de ellos; solamente habían sido bautizados en el nombre del Señor Jesús.
  • 현대인의 성경 - 이것은 아직 그들에게 성령이 내리지 않았고 그들은 단지 주 예수님의 이름으로 세례만 받았기 때문이었다.
  • Новый Русский Перевод - потому что ни на кого из них Дух еще не сошел, они только были крещены во имя Господа Иисуса.
  • Восточный перевод - потому что ни на кого из них Дух ещё не сошёл, они только прошли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что ни на кого из них Дух ещё не сошёл, они только прошли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что ни на кого из них Дух ещё не сошёл, они только прошли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исо .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, il n’était encore descendu sur aucun d’eux : ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.
  • リビングバイブル - 主イエスの名によってバプテスマを受けただけで、まだ聖霊が下っていなかったからです。
  • Nestle Aland 28 - οὐδέπω γὰρ ἦν ἐπ’ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδέπω γὰρ ἦν ἐπ’ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois o Espírito ainda não havia descido sobre nenhum deles; tinham apenas sido batizados em nome do Senhor Jesus.
  • Hoffnung für alle - Denn bisher hatte keiner von ihnen den Geist empfangen; sie waren nur auf den Namen des Herrn Jesus getauft worden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Thánh Linh chưa giáng trên những người vừa tin, họ chỉ mới chịu báp-tem nhân danh Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะยังไม่มีใครในพวกเขาได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์ เพียงแต่ได้รับบัพติศมาเข้าใน พระนามขององค์พระเยซูเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ยัง​มิ​ได้​ลง​มา​สถิต​กับ​พวก​เขา เพียง​แต่​ได้​รับ​บัพติศมา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​เจ้า
  • Thai KJV - (ด้วยว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์ยังไม่ได้เสด็จลงมาสถิตกับผู้ใด เป็นแต่เขาได้รับบัพติศมาในพระนามแห่งพระเยซูเจ้าเท่านั้น)
交叉引用
  • กิจการ 10:44 - ขณะ​ที่​เปโตร​กำลัง​พูด​อยู่​นั้น พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ก็​ลง​มา​อยู่​กับ​ทุก​คน​ที่​ได้​ฟัง​พระคำ​ของ​พระเจ้า
  • กิจการ 10:45 - พวก​ยิว​ที่​เชื่อ​ใน​พระเยซู​ที่​มา​กับ​เปโตร​ต่าง​พา​กัน​ประหลาดใจ เพราะ​พระเจ้า​ได้​เท​ของขวัญ​แห่ง​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ด้วย
  • กิจการ 10:46 - เพราะ​พวก​เขา​ได้ยิน​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​พวกนี้​พูด​ภาษา​ที่​ไม่​รู้จัก และ​ยกย่อง​สรรเสริญ​พระเจ้า เปโตร​พูด​ขึ้น​ว่า
  • กิจการ 10:47 - “ใคร​จะ​ห้าม​คน​พวกนี้ ไม่​ให้​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ได้​ล่ะ ใน​เมื่อ​พวก​เขา​ก็​ได้รับ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​เหมือน​กับ​พวก​เรา”
  • กิจการ 10:48 - เปโตร​จึง​สั่ง​ให้​พวก​เขา​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ใน​นาม​ของ​พระเยซู​ผู้​เป็น​พระคริสต์ จาก​นั้น​พวก​เขา​ก็​ได้​ชวน​ให้​เปโตร​พัก​อยู่​กับ​พวก​เขา​อีก​สอง​สาม​วัน
  • กาลาเทีย 3:27 - เพราะ​พวกคุณ​ทุกคน​ที่​ได้​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​เพื่อ​มีส่วน​ใน​พระคริสต์ ก็​ได้​สวมใส่​พระคริสต์ เหมือนกับ​ใส่​เสื้อผ้า
  • 1 โครินธ์ 1:13 - พระคริสต์​ถูก​แยก​ออก​เป็น​กลุ่มๆ​แล้วหรือ เปาโล​ถูก​ตรึง​บน​ไม้กางเขน​เพื่อ​พวกคุณ​หรือ​อย่างไร พวกคุณ​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​เพื่อ​จะ​เป็น​ของ​เปาโล​หรือ​อย่างไร
  • 1 โครินธ์ 1:14 - ขอบคุณ​พระเจ้า​ที่​ผม​ไม่ได้​ทำ​พิธี​จุ่มน้ำ​ให้​กับ​พวกคุณ​คนไหน​เลย นอกจาก​คริสปัส​กับ​กายอัส
  • 1 โครินธ์ 1:15 - จะ​ได้​ไม่มี​ใคร​พูด​ได้​ว่า เขา​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​เพื่อ​เป็น​ของ​ผม
  • กิจการ 11:15 - เมื่อ​ผม​เริ่ม​พูด พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ก็​ลง​มา​บน​พวก​เขา เหมือน​กับ​ที่​มา​หา​พวก​เรา​ใน​ตอน​เริ่มต้น
  • กิจการ 11:16 - ทำ​ให้​ผม​คิด​ได้​ถึง​สิ่ง​ที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ไว้​ว่า ‘ยอห์น​ได้​ทำ​พิธี​จุ่ม​ด้วย​น้ำ แต่​พวก​เจ้า​จะ​ได้​เข้า​พิธี​จุ่ม​ด้วย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์’
  • กิจการ 11:17 - ดังนั้น​ถ้า​พระเจ้า​ให้​ของขวัญ​กับ​พวก​เขา​แบบ​เดียว​กับ​ที่​พระองค์​ให้​กับ​พวก​เรา​ตอน​ที่​พวก​เรา​ไว้วางใจ​ใน​พระเยซู​ผู้​เป็น​พระคริสต์​และองค์​เจ้า​ชีวิต​แล้ว​ละ​ก็ ผม​เป็น​ใคร​ล่ะ ที่​จะ​ไป​ขัดขวาง​พระเจ้า”
  • กิจการ 19:5 - เมื่อ​พวก​เขา​ได้ยิน​อย่าง​นั้น ก็​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ใน​นาม​ของ​พระเยซูเจ้า
  • กิจการ 19:6 - หลัง​จาก​เปาโล​วางมือ​ลง​บน​พวก​เขา พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ก็​มา​อยู่​กับ​พวก​เขา แล้ว​พวก​เขา​ก็​เริ่ม​พูด​ภาษา​ที่​ไม่​รู้จัก และ​ได้​พูด​แทน​พระเจ้า​ด้วย
  • มัทธิว 28:19 - ดังนั้น​ให้​ออก​ไป​ทำ​ให้​คน​ทุก​ชาติ​มา​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา ให้​เขา​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ เพื่อ​จะ​ได้​กลาย​เป็น​ของ​พระบิดา พระบุตร และ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
  • กิจการ 19:2 - เขา​ถาม​พวก​นั้น​ว่า “ตอน​ที่​พวก​ท่าน​เชื่อ​ใน​พระเยซู​นั้น ได้รับ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​หรือ​เปล่า” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ยัง​ไม่​เคย​ได้ยิน​เลย​ว่า​มี​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ด้วย”
  • กิจการ 2:38 - เปโตร​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “กลับ​ตัว​กลับ​ใจ​เสียใหม่ และ​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ใน​นาม​ของ​พระเยซู​ผู้​เป็น​พระคริสต์ เพื่อ​พระเจ้า​จะ​ได้​ยกโทษ​ความ​ผิด​บาป​ของ​คุณ แล้ว​คุณ​ก็​จะ​ได้รับ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​เป็น​ของขวัญ
逐节对照交叉引用