逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ฟีลิป ไปที่เมืองหนึ่งในแคว้นสะมาเรีย และประกาศเรื่องกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ให้ผู้คนที่นั่นฟัง
- 新标点和合本 - 腓利下撒玛利亚城去,宣讲基督。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 腓利下撒玛利亚城去 ,向当地人宣讲基督。
- 和合本2010(神版-简体) - 腓利下撒玛利亚城去 ,向当地人宣讲基督。
- 当代译本 - 腓利来到撒玛利亚城宣讲基督。
- 圣经新译本 - 腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。
- 中文标准译本 - 腓利下到撒马利亚的一个城 ,向那里的人传讲基督。
- 现代标点和合本 - 腓利下撒马利亚城去宣讲基督。
- 和合本(拼音版) - 腓利下撒玛利亚城去宣讲基督。
- New International Version - Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there.
- New International Reader's Version - Philip went down to a city in Samaria. There he preached about the Messiah.
- English Standard Version - Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.
- New Living Translation - Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.
- Christian Standard Bible - Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah to them.
- New American Standard Bible - Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
- New King James Version - Then Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to them.
- Amplified Bible - Philip [the evangelist] went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ (the Messiah, the Anointed) to them.
- American Standard Version - And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.
- King James Version - Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
- New English Translation - Philip went down to the main city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
- World English Bible - Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.
- 新標點和合本 - 腓利下撒馬利亞城去,宣講基督。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 腓利下撒瑪利亞城去 ,向當地人宣講基督。
- 和合本2010(神版-繁體) - 腓利下撒瑪利亞城去 ,向當地人宣講基督。
- 當代譯本 - 腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。
- 聖經新譯本 - 腓利下到撒瑪利亞城,宣講基督。
- 呂振中譯本 - 腓利 下 撒瑪利亞 城去,將基督宣傳給他們。
- 中文標準譯本 - 腓利下到撒馬利亞的一個城 ,向那裡的人傳講基督。
- 現代標點和合本 - 腓利下撒馬利亞城去宣講基督。
- 文理和合譯本 - 腓利下撒瑪利亞邑、以基督宣於民、
- 文理委辦譯本 - 腓力至撒馬利亞邑、以基督之道示人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 腓立 至 撒瑪利亞 邑、以基督道傳於其民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斐理伯 抵 沙瑪里 、宣揚基督。
- Nueva Versión Internacional - Felipe bajó a una ciudad de Samaria y les anunciaba al Mesías.
- 현대인의 성경 - 빌립이 사마리아의 한 도시로 가서 사람들에게 그리스도를 전하자
- Новый Русский Перевод - Филипп пришел в главный город Самарии и возвещал там о Христе.
- Восточный перевод - Филипп пришёл в один из городов Самарии и возвещал там о Масихе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филипп пришёл в один из городов Самарии и возвещал там об аль-Масихе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филипп пришёл в один из городов Сомарии и возвещал там о Масехе.
- La Bible du Semeur 2015 - Philippe se rendit dans la capitale de la Samarie et prêcha le Messie à la population.
- リビングバイブル - ピリポはサマリヤの町へ行き、人々にキリストのことを話しました。
- Nestle Aland 28 - Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς [τὴν] πόλιν τῆς Σαμαρείας ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν Χριστόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας, ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν Χριστόν.
- Nova Versão Internacional - Indo Filipe para uma cidade de Samaria, ali lhes anunciava o Cristo.
- Hoffnung für alle - Einer von ihnen war Philippus. Er kam in eine Stadt in Samarien und verkündete den Menschen dort, dass Jesus der von Gott gesandte Retter ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-líp đến thành Sa-ma-ri truyền giảng về Đấng Mết-si-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนฟีลิปลงไปยังเมืองหนึ่งในแคว้นสะมาเรียและประกาศเรื่องพระคริสต์ ที่นั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟีลิปได้ไปยังเมืองหนึ่งในแคว้นสะมาเรียเพื่อประกาศเรื่องพระคริสต์ที่นั่น
- Thai KJV - ส่วนฟีลิปจึงลงไปยังเมืองสะมาเรียและประกาศเรื่องพระคริสต์ให้ชาวเมืองนั้นฟัง
交叉引用
- มัทธิว 10:5 - พระเยซูส่งสิบสองคนนี้ออกไป พร้อมกับสั่งว่า “อย่าไปหาพวกคนที่ไม่ใช่ชาวยิว อย่าเข้าไปในเมืองของพวกชาวสะมาเรีย
- มัทธิว 10:6 - แต่ให้ไปหาคนอิสราเอล แกะของพระเจ้าที่หลงหาย
- 1 โครินธ์ 2:2 - มีแค่สิ่งเดียวเท่านั้นที่ผมตัดสินใจแน่วแน่ว่าผมจะต้องทำตอนที่อยู่กับคุณ คือจะพูดเรื่องของพระเยซูคริสต์และความตายของพระองค์บนไม้กางเขน
- กิจการ 17:2 - เปาโลไปประชุมอย่างเคย และยังได้พูดโต้ตอบเรื่องพระคัมภีร์กับพวกเขาในวันหยุดทางศาสนาทุกอาทิตย์ติดต่อกันถึงสามวันหยุด
- กิจการ 17:3 - เปาโลอธิบาย และใช้พระคัมภีร์พิสูจน์ให้พวกเขาเห็นว่า กษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่จำเป็นต้องทนทุกข์ทรมานและฟื้นขึ้นจากความตาย เปาโลพูดต่อว่า “พระเยซู ที่ผมได้ประกาศให้กับพวกคุณองค์นี้แหละ คือกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่”
- กิจการ 5:42 - และพวกศิษย์เอกก็ไม่เคยหยุดสั่งสอนและประกาศข่าวดีว่าพระเยซูคือกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ ในวิหารและตามบ้านเรือนของผู้คนทุกๆวัน
- กิจการ 1:8 - เมื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์มาอยู่กับพวกคุณ พวกคุณก็จะได้รับฤทธิ์เดช และจะเป็นพยานเล่าเรื่องของเราให้คนฟัง ทั่วเมืองเยรูซาเล็ม ในแคว้นยูเดีย ในแคว้นสะมาเรีย และทุกหนแห่งในโลกนี้”
- กิจการ 8:1 - เซาโลก็เห็นด้วยกับการฆ่าสเทเฟน
- กิจการ 9:20 - แล้วเขาก็ตรงรี่ไปที่ประชุมชาวยิว เริ่มประกาศเรื่องของพระเยซู เขาบอกว่า “พระเยซูเป็นพระบุตรของพระเจ้า”
- ยอห์น 4:25 - หญิงคนนั้นจึงพูดว่า “ฉันรู้ว่าพระเมสสิยาห์ (ที่เรียกว่า ‘พระคริสต์’) กำลังจะมา และเมื่อพระองค์มาแล้ว พระองค์จะอธิบายทุกอย่างให้เรารู้”
- ยอห์น 4:26 - พระเยซูบอกเธอว่า “เราเองที่กำลังคุยกับคุณอยู่นี่ คือพระเมสสิยาห์”
- กิจการ 8:14 - เมื่อพวกศิษย์เอกที่เมืองเยรูซาเล็มได้ยินข่าวว่า ชาวสะมาเรียยอมรับพระคำของพระเจ้าแล้ว พวกเขาก็ส่งเปโตรและยอห์นมา
- กิจการ 8:15 - เมื่อเปโตรและยอห์นมาถึงก็อธิษฐานให้กับผู้เชื่อชาวสะมาเรีย เพื่อพวกเขาจะได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์
- กิจการ 8:35 - แล้วฟีลิปก็เริ่มพูด โดยเริ่มจากพระคัมภีร์ข้อนี้ และอธิบายเรื่องข่าวดีของพระเยซูให้ขันทีฟัง
- กิจการ 8:36 - ในระหว่างที่นั่งรถม้าไปตามทางนั้น ก็ผ่านที่ที่มีน้ำแห่งหนึ่ง ขันทีจึงพูดขึ้นว่า “นั่นไงน้ำ มีอะไรขัดข้องไหม ถ้าผมจะเข้าพิธีจุ่มน้ำ”
- กิจการ 8:40 - ส่วนฟีลิปก็มาถึงที่เมืองอาโซทัส และเขาก็ได้เดินทางไปทั่วทุกเมือง ประกาศข่าวดีจนกระทั่งมาถึงเมืองซีซารียา
- 1 โครินธ์ 1:23 - แต่เราประกาศเรื่องพระคริสต์ที่ถูกตรึงตายบนไม้กางเขน คนยิวเลยสะดุดยอมรับไม่ได้ และคนที่ไมใช่ยิวก็ถือว่าเป็นเรื่องโง่ๆ
- กิจการ 21:8 - วันต่อมาเราเดินทางต่อจนมาถึงเมืองซีซารียา และแวะไปที่บ้านของฟีลิปและพักอยู่กับเขา เขาเป็นคนประกาศข่าวดีของพระเจ้าและเป็นหนึ่งในเจ็ดคน (ที่ถูกเลือกให้มาช่วยแจกอาหารในเมืองเยรูซาเล็ม)
- 1 โครินธ์ 3:11 - เพราะไม่มีใครที่จะมาวางรากฐานอื่นได้อีก นอกจากรากฐานอันที่ได้วางไว้แล้ว คือพระเยซูคริสต์
- กิจการ 6:5 - ทุกคนพอใจกับข้อเสนอนี้ จึงเลือกสเทเฟน (ชายที่เต็มไปด้วยความเชื่อ และพระวิญญาณบริสุทธิ์) กับฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์ ทิโมน ปารเมนัสและนิโคเลาส์ชาวเมืองอันทิโอก ซึ่งก่อนหน้านี้เปลี่ยนมานับถือศาสนายิว