act 9:18 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - มี​บาง​สิ่ง​ดู​เหมือน​กับ​เกล็ด​ตก​ลง​มา​จาก​ตา​ของ​เซาโล​ทันที และ​เขา​ก็​มอง​เห็น​ได้​อีก​ครั้ง จาก​นั้น​เขา​ก็​ลุก​ขึ้น​มา​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ
  • 新标点和合本 - 扫罗的眼睛上,好像有鳞立刻掉下来,他就能看见。于是起来受了洗;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的眼睛上立刻好像有鳞一般的东西掉下来,他就能再看得见,于是他起来,受了洗,
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的眼睛上立刻好像有鳞一般的东西掉下来,他就能再看得见,于是他起来,受了洗,
  • 当代译本 - 顿时,扫罗的眼睛上有鳞片似的东西脱落,他就恢复了视力,便起来接受了洗礼。
  • 圣经新译本 - 立刻有鳞状的东西,从扫罗的眼里掉下来,他就能看见了。于是起来,受了洗,
  • 中文标准译本 - 立刻有像鳞片一样的东西从扫罗的眼睛上掉了下来,他就重见光明了。于是他起来受了洗;
  • 现代标点和合本 - 扫罗的眼睛上好像有鳞立刻掉下来,他就能看见。于是起来受了洗,
  • 和合本(拼音版) - 扫罗的眼睛上好像有鳞立刻掉下来,他就能看见,于是起来受了洗,
  • New International Version - Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got up and was baptized,
  • New International Reader's Version - Right away something like scales fell from Saul’s eyes. And he could see again. He got up and was baptized.
  • English Standard Version - And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized;
  • New Living Translation - Instantly something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized.
  • Christian Standard Bible - At once something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized.
  • New American Standard Bible - And immediately something like fish scales fell from his eyes, and he regained his sight, and he got up and was baptized;
  • New King James Version - Immediately there fell from his eyes something like scales, and he received his sight at once; and he arose and was baptized.
  • Amplified Bible - Immediately something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized;
  • American Standard Version - And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;
  • King James Version - And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
  • New English Translation - Immediately something like scales fell from his eyes, and he could see again. He got up and was baptized,
  • World English Bible - Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.
  • 新標點和合本 - 掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的眼睛上立刻好像有鱗一般的東西掉下來,他就能再看得見,於是他起來,受了洗,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的眼睛上立刻好像有鱗一般的東西掉下來,他就能再看得見,於是他起來,受了洗,
  • 當代譯本 - 頓時,掃羅的眼睛上有鱗片似的東西脫落,他就恢復了視力,便起來接受了洗禮。
  • 聖經新譯本 - 立刻有鱗狀的東西,從掃羅的眼裡掉下來,他就能看見了。於是起來,受了洗,
  • 呂振中譯本 - 立刻就有像魚鱗的東西、從 掃羅 眼睛上掉下來,他便能看見了。他就起來、受了洗;
  • 中文標準譯本 - 立刻有像鱗片一樣的東西從掃羅的眼睛上掉了下來,他就重見光明了。於是他起來受了洗;
  • 現代標點和合本 - 掃羅的眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗,
  • 文理和合譯本 - 忽有若鱗者、自其目脫落、即復明、起而受洗、
  • 文理委辦譯本 - 目忽若有所脫、狀如鱗、即得見、起而受洗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂有如鱗者、脫於其目、即得見、起而受洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 掃羅 即覺有物如鱗、自目而墮、乃復明、起而受洗、
  • Nueva Versión Internacional - Al instante cayó de los ojos de Saulo algo como escamas, y recobró la vista. Se levantó y fue bautizado;
  • 현대인의 성경 - 그러자 즉시 사울의 눈에서 비늘 같은 것이 떨어져 나가고 그는 다시 보게 되었다. 그리고 그는 일어나 세례를 받은 후
  • Новый Русский Перевод - В тот же момент будто чешуя спала с глаз Савла, и он прозрел. Он встал и принял крещение.
  • Восточный перевод - В тот же момент будто чешуя спала с глаз Шаула, и он прозрел. Он встал и прошёл обряд погружения в воду .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же момент будто чешуя спала с глаз Шаула, и он прозрел. Он встал и прошёл обряд погружения в воду .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же момент будто чешуя спала с глаз Шаула, и он прозрел. Он встал и прошёл обряд погружения в воду .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au même instant, ce fut comme si des écailles tombaient des yeux de Saul et il vit de nouveau. Alors il se leva et fut baptisé,
  • リビングバイブル - するとたちまち、パウロの目から、うろこのようなものが落ち、目が見えるようになりました。彼は直ちにバプテスマ(洗礼)を受け、
  • Nestle Aland 28 - καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη;
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente, algo como escamas caiu dos olhos de Saulo e ele passou a ver novamente. Levantando-se, foi batizado
  • Hoffnung für alle - Im selben Moment fiel es Saulus wie Schuppen von den Augen, und er konnte wieder sehen. Er stand auf und ließ sich taufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức, có vật gì như cái vảy từ mắt Sau-lơ rơi xuống, và ông thấy rõ. Ông liền đứng dậy chịu báp-tem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นมีบางอย่างเหมือนเกล็ดหล่นจากตาของเซาโลและเขาก็มองเห็นได้อีก เขาจึงลุกขึ้นและรับบัพติศมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น มี​สิ่ง​หนึ่ง​คล้าย​เกล็ด​หลุด​จาก​ตา​ของ​เซาโล จึง​ทำ​ให้​ท่าน​สามารถ​มอง​เห็น​ได้​อีก เซาโล​จึง​ลุก​ขึ้น​และ​รับ​บัพติศมา
  • Thai KJV - และในทันใดนั้นมีอะไรเหมือนเกล็ดตกจากตาของเซาโล แล้วก็เห็นได้อีก ท่านจึงลุกขึ้นรับบัพติศมา
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 4:6 - พระเจ้า​องค์​ที่​พูด​ว่า “ให้​มี​แสงสว่าง​ส่อง​ออก​มา​จาก​ความมืด” ก็​เป็น​องค์​เดียว​กับ​ที่​ได้​ส่องสว่าง​เข้ามา​ใน​จิตใจ​ของ​เรา ทำ​ให้​เรา​เห็น​สง่าราศี​ของ​พระองค์​ซึ่ง​เห็น​ได้​จาก​ใบหน้า​ของ​พระเยซู​คริสต์
  • กิจการ 13:37 - แต่​พระเยซู​ที่​พระเจ้า​ทำ​ให้​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​นั้น​ไม่​เน่าเปื่อย
  • กิจการ 13:38 - ดังนั้น​พี่น้อง​ครับ ผม​อยาก​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ก็​เพราะ​พระเยซู​นี่​แหละ บาป​ของ​พวก​คุณ​ถึง​ได้รับ​การ​ยก​โทษ กฎ​ของ​โมเสส​ไม่​สามารถ​ช่วย​ให้​ใคร​หลุดพ้น​จาก​บาป​ได้​หรอก
  • กิจการ 13:12 - เมื่อ​ท่าน​ผู้ว่า​เห็น​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น ท่าน​จึง​เกิด​ความ​เชื่อ เพราะ​รู้สึก​อัศจรรย์​ใจ​ใน​คำสอน​เกี่ยวกับ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • กิจการ 13:13 - เปาโล​และ​เพื่อนๆ​ของ​เขา นั่ง​เรือ​จาก​เมือง​ปาโฟส​ไป​ที่​เมือง​เปอร์กา​ใน​แคว้น​ปัมฟีเลีย แต่​ยอห์น​ได้​จาก​พวก​เขา​กลับ​ไป​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการ 2:41 - คน​ทั้งหลาย​ที่​ยอมรับ​สิ่ง​ที่​เปโตร​พูด​ได้​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ และ​ใน​วัน​นั้น​จำนวน​ศิษย์​ของ​พระเยซู จึง​ได้​เพิ่ม​ขึ้น​อีก​ราว​สามพัน​คน
  • 2 โครินธ์ 3:14 - แต่​จิตใจ​ของ​พวก​อิสราเอล​แข็งกระด้าง เพราะ​ถึง​วันนี้​เมื่อ​อ่าน​สัญญา​เดิม ผ้าคลุม​ผืน​เดิม​ก็​ยัง​คง​อยู่ ไม่ได้​ถูก​เอา​ออก​ไป​เพราะ​ใน​พระคริสต์​เท่านั้น​สัญญา​เดิม​นั้น​ถึง​ถูก​ยกเลิก​ไป
  • กิจการ 22:16 - ตอนนี้​น้อง​ยัง​มัว​คอย​อะไร​อยู่​อีก ลุก​ขึ้น​และ​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​เพื่อ​ล้าง​บาป​ของ​น้อง​ให้​หมด​ไป คือ​ร้อง​เรียก​ให้​องค์​เจ้า​ชีวิต​ช่วย’
  • กิจการ 2:38 - เปโตร​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “กลับ​ตัว​กลับ​ใจ​เสียใหม่ และ​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ใน​นาม​ของ​พระเยซู​ผู้​เป็น​พระคริสต์ เพื่อ​พระเจ้า​จะ​ได้​ยกโทษ​ความ​ผิด​บาป​ของ​คุณ แล้ว​คุณ​ก็​จะ​ได้รับ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​เป็น​ของขวัญ
逐节对照交叉引用