act 9:36 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ที่​เมือง​ยัฟฟา มี​ศิษย์​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ทาบิธา ตาม​ภาษา​กรีก​เรียกว่า “โดรคัส” เธอ​หมั่น​ทำ​ความ​ดี​อยู่​เสมอ​และ​ให้​ทาน​กับ​คน​ยากจน
  • 新标点和合本 - 在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻希腊话就是多加(“多加”就是“羚羊”的意思);她广行善事,多施周济。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在约帕有一个女门徒,名叫大比大,翻出来的意思是多加 ;她广行善事,多施周济。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在约帕有一个女门徒,名叫大比大,翻出来的意思是多加 ;她广行善事,多施周济。
  • 当代译本 - 在约帕有个乐善好施的女门徒名叫戴碧达,希腊话叫多加 。
  • 圣经新译本 - 在约帕有一个女门徒,名叫戴比莎,希腊话叫多加;她为人乐善好施。
  • 中文标准译本 - 在约帕有一个女门徒,名叫塔比莎——“塔比莎”翻译出来意思是“羚羊 ”。她尽做美善工作,常行施舍。
  • 现代标点和合本 - 在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻希腊话就是多加 。她广行善事,多施周济。
  • 和合本(拼音版) - 在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻希腊话就是多加 。她广行善事,多施周济。
  • New International Version - In Joppa there was a disciple named Tabitha (in Greek her name is Dorcas); she was always doing good and helping the poor.
  • New International Reader's Version - In Joppa there was a believer named Tabitha. Her name in the Greek language is Dorcas. She was always doing good and helping poor people.
  • English Standard Version - Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.
  • New Living Translation - There was a believer in Joppa named Tabitha (which in Greek is Dorcas ). She was always doing kind things for others and helping the poor.
  • The Message - Down the road a way in Joppa there was a disciple named Tabitha, “Gazelle” in our language. She was well-known for doing good and helping out. During the time Peter was in the area she became sick and died. Her friends prepared her body for burial and put her in a cool room.
  • Christian Standard Bible - In Joppa there was a disciple named Tabitha (which is translated Dorcas). She was always doing good works and acts of charity.
  • New American Standard Bible - Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which when translated means Dorcas); this woman was excelling in acts of kindness and charity which she did habitually.
  • New King James Version - At Joppa there was a certain disciple named Tabitha, which is translated Dorcas. This woman was full of good works and charitable deeds which she did.
  • Amplified Bible - Now in Joppa there was a disciple named Tabitha, (which translated into Greek means Dorcas). She was rich in acts of kindness and charity which she continually did.
  • American Standard Version - Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
  • King James Version - Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
  • New English Translation - Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which in translation means Dorcas). She was continually doing good deeds and acts of charity.
  • World English Bible - Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did.
  • 新標點和合本 - 在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加(就是羚羊的意思);她廣行善事,多施賙濟。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在約帕有一個女門徒,名叫大比大,翻出來的意思是多加 ;她廣行善事,多施賙濟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在約帕有一個女門徒,名叫大比大,翻出來的意思是多加 ;她廣行善事,多施賙濟。
  • 當代譯本 - 在約帕有個樂善好施的女門徒名叫戴碧達,希臘話叫多加 。
  • 聖經新譯本 - 在約帕有一個女門徒,名叫戴比莎,希臘話叫多加;她為人樂善好施。
  • 呂振中譯本 - 在 約帕 有一個女門徒,名叫 大比大 ,譯成 希利尼 話叫作 多加 , 就是羚羊的意思 。這個婦人充滿着善行和施捨、就是她所常行的。
  • 中文標準譯本 - 在約帕有一個女門徒,名叫塔比莎——「塔比莎」翻譯出來意思是「羚羊 」。她盡做美善工作,常行施捨。
  • 現代標點和合本 - 在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加 。她廣行善事,多施賙濟。
  • 文理和合譯本 - 約帕有女徒、大比大者、譯即多加、廣行善事、及施濟、
  • 文理委辦譯本 - 約帕有女徒、名大比大、譯即多加 、廣行善事、博施於民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約帕 有女徒、名 大比他 、譯即 多加 、 大比他敘利言多加希拉言俱塵之謂假為女名 廣行善事、多濟貧民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 約帕 有女徒名 大比大 、 希臘 語曰 多加 、平生孳孳為善、博施濟眾;
  • Nueva Versión Internacional - Había en Jope una discípula llamada Tabita (que traducido es Dorcas ). Esta se esmeraba en hacer buenas obras y en ayudar a los pobres.
  • 현대인의 성경 - 한편 욥바에는 다비다 (그리스 말로는 도르가) 라는 여신도가 있었는데 그녀는 착한 일과 구제 사업을 많이 하였다.
  • Новый Русский Перевод - В Яффе была одна ученица по имени Тавита, что значит «газель». Она всегда делала добро и помогала бедным.
  • Восточный перевод - В Иоппии была одна ученица Исы по имени Тавифа, что значит «газель». Тавифа всегда делала добро и помогала бедным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Иоппии была одна ученица Исы по имени Тавифа, что значит «газель». Тавифа всегда делала добро и помогала бедным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Иоппии была одна ученица Исо по имени Тавифа, что значит «газель». Тавифа всегда делала добро и помогала бедным.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Jaffa vivait une femme, disciple du Seigneur, nommée Tabitha (en grec : Dorcas, ce qui signifie la Gazelle). Elle faisait beaucoup de bien autour d’elle et venait en aide aux pauvres.
  • リビングバイブル - そのころ、ヨッパの町にタビタ〔ギリシャ語で、ドルカス〕という名の婦人が住んでいました。クリスチャンで、いつも貧しい人たちのことに心を配り、親切にしていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβιθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται Δορκάς· αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαθῶν καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ἐποίει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβειθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται, Δορκάς. αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαθῶν, καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ἐποίει.
  • Nova Versão Internacional - Em Jope havia uma discípula chamada Tabita, que em grego é Dorcas , que se dedicava a praticar boas obras e dar esmolas.
  • Hoffnung für alle - In der Stadt Joppe lebte eine Jüngerin von Jesus. Sie hieß Tabita. Der Name bedeutet »Gazelle«. Tabita tat viel Gutes und half den Armen, wo immer sie konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Gia-pha có một nữ tín hữu tên Ta-bi-tha (tiếng Hy Lạp là Đô-ca ) chuyên làm việc cứu tế, từ thiện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมืองยัฟฟามีสาวกคนหนึ่งชื่อทาบิธา (ซึ่งแปลว่า โดรคัส ) ซึ่งประกอบคุณงามความดีและช่วยเหลือผู้ยากไร้อยู่เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมือง​ยัฟฟา​มี​สาวก​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​ทาบิธา ใน​ภาษา​กรีก​เรียก​ว่า​โดรคัส เธอ​มัก​จะ​ประกอบ​คุณ​งาม​ความ​ดี​และ​ช่วยเหลือ​คน​จน​เสมอ
  • Thai KJV - ในเมืองยัฟฟามีหญิงคนหนึ่งเป็นศิษย์ชื่อทาบิธา ซึ่งแปลว่าโดรคัส หญิงคนนี้เคยกระทำการอันเป็นคุณประโยชน์และให้ทานมากมาย
交叉引用
  • บทเพลง​ไพเราะ 8:14 - ที่รัก​ของฉัน เร็วเข้าเถิด ขอให้​ท่าน​เป็นดัง​เลียงผา​หรือ​กวางหนุ่ม​ที่​อยู่​ภูเขา​แห่ง​เครื่องเทศ​เหล่านี้​เถิด
  • กิจการ 10:4 - โครเนลิอัส​มอง​ทูตสวรรค์​ด้วย​ความ​เกรง​กลัว และ​ถาม​ว่า “อะไร​หรือ​ครับ​ท่าน” ทูตสวรรค์​จึง​พูด​กับ​เขา​ว่า “พระเจ้า​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​คุณ​แล้ว และ​ชอบ​ใจ​ที่​คุณ​ได้​บริจาค​ช่วยเหลือ​คน​จน
  • กิจการ 10:5 - ตอนนี้​ให้​ส่ง​คน​ไป​ที่​เมือง​ยัฟฟา ไป​พา​ชาย​ชื่อ​ซีโมน​ที่​คน​เรียกว่า​เปโตร​มาหา​คุณ
  • โคโลสี 1:10 - เรา​อธิษฐาน​อย่าง​นี้ เพื่อ​คุณ​จะ​ใช้​ชีวิต​ให้​สม​กับ​เป็น​คน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต แล้ว​จะ​ได้​เอา​ใจ​พระองค์​ใน​ทุก​เรื่อง คือ​เกิด​ผล​ใน​การ​ทำดี​ทุก​อย่าง และ​รู้จัก​พระเจ้า​มาก​ขึ้น
  • ทิตัส 2:7 - คุณ​ควร​จะ​ทำ​สิ่ง​ดีๆ​ให้​พวก​เขา​ดู​เป็น​ตัวอย่าง เวลา​ที่​คุณ​สอน​ก็​ให้​จริงใจ​และ​จริงจัง
  • ยอห์น 15:8 - เมื่อ​คุณ​เกิด​ผล​มาก แสดง​ว่า​คุณ​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา และ​คุณ​ได้​ทำ​ให้​คน​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระบิดา​ของ​เรา
  • ฟีลิปปี 1:11 - คุณ​จะ​ได้​เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​ดี​งาม​ที่​มา​จาก​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​พระเยซู​คริสต์​ให้ ทั้งหมดนี้​ก็​เพื่อ​พระเจ้า​จะ​ได้รับ​เกียรติ​และ​คำสรรเสริญ
  • กิจการ 10:31 - เขา​พูด​ว่า ‘โครเนลิอัส พระเจ้า​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​เจ้า​แล้ว และ​สิ่งของ​ที่​เจ้า​บริจาค​ช่วยเหลือ​คน​จน​นั้น ก็​ทำ​ให้​พระเจ้า​นึกถึง​เจ้า
  • บทเพลง​ไพเราะ 2:9 - ที่รัก​ของ​ฉัน​เหมือนกับ​เลียงผา​หรือ​กวางหนุ่ม นั่นไง เขา​กำลัง​ยืน​อยู่​นอก​กำแพง​ของเรา กำลัง​จ้อง​ลอด​หน้าต่าง​เข้ามา กำลัง​แอบมอง​ลอด​ไม้ระแนง​เข้ามา
  • เอเฟซัส 2:10 - เพราะ​เรา​เป็น​ผลงาน​ของ​พระเจ้า​ที่​พระองค์​สร้าง​ผ่าน​มา​ทาง​พระเยซู​คริสต์ เพื่อ​ให้​เรา​ทำ​สิ่ง​ดีๆ​ที่​พระเจ้า​ได้​เตรียม​ไว้​ล่วงหน้า​แล้ว​ให้​เราทำ
  • ยากอบ 1:27 - ศาสนา​ที่​บริสุทธิ์ และ​แท้จริง​ตาม​แบบ​ของ​พระเจ้า​พระบิดา คือ การ​ช่วย​เหลือ​เด็ก​กำพร้า​และ​แม่ม่าย​ที่​เดือด​ร้อน และ​การ​รักษา​ตัวเอง​ไม่​ให้​แปดเปื้อน​กับ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​โลกนี้
  • 1 เธสะโลนิกา 4:10 - แน่นอน พวกคุณ​รัก​พี่น้อง​ทุกคน​ทั่ว​ทั้ง​มาซิโดเนีย แต่​พี่น้อง​ครับ เรา​ขอ​หนุนใจ​ให้​คุณ​รักกัน​มาก​ขึ้น​เรื่อยๆ
  • 1 ทิโมธี 2:9 - ส่วน​ผู้หญิง​ก็​เหมือน​กัน แต่ง​ตัว​ให้​ดู​ดี สุภาพ​เรียบร้อย​และ​ถูก​กาลเทศะ ไม่​ใช่​ทำ​ผม​ซะ​หรูหรา หรือ​ใส่​ทอง ไข่มุก หรือ​เสื้อผ้า​แพงๆ
  • 1 ทิโมธี 2:10 - แต่​ให้​แต่งตัว​ด้วย​ความดี​จะ​ดี​กว่า ให้​เหมาะสม​กับ​เป็น​ผู้หญิง​ที่​นับถือ​พระเจ้า
  • 1 ทิโมธี 5:10 - ต้อง​มี​ชื่อ​เสียง​ดี​ใน​หลาย​ด้าน เช่น เคย​เลี้ยงดู​ลูกๆ เคย​ต้อนรับ​แขก​แปลก​หน้า เคย​ล้างเท้า​ให้​กับ​คน​เหล่า​นั้น​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า เคย​ช่วย​เหลือ​คน​ตกทุกข์​ได้ยาก และ​ทุ่มเท​ใน​การ​ทำ​ความ​ดี​ทุก​อย่าง
  • บทเพลง​ไพเราะ 3:5 - พวกสาวๆ​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​ขอให้​เธอ​ทั้งหลาย​สาบาน​ต่อหน้า​เลียงผา​หรือ​กวางตัวเมีย​ว่า พวกเธอ​จะ​ไม่​ปลุกเร้า​หรือ​กระตุ้น​ความรัก​ให้​ตื่น​จนกว่า​ความรัก​นั้น​จะ​สุกงอม​แล้ว
  • สุภาษิต 5:19 - เธอ​เป็น​เหมือน​กวาง​เพศ​เมีย​ที่​เย้ายวน​ใจ หรือ​เลียงผา​ที่​สง่างาม ขอ​ให้​เต้า​ของ​เธอนั้น​ดับ​กระหาย​เจ้า​เสมอ ขอ​ให้​เมามัน​กับ​การ​ร่วมรัก​กับ​นาง​อยู่​สม่ำเสมอ
  • โยชูวา 19:46 - เมยารโคน รัคโคน และ​บริเวณ​ที่​อยู่​ใกล้​เมือง​ยัฟฟา
  • ยอห์น 15:5 - เรา​เป็น​เถา​องุ่น พวกคุณ​เป็น​กิ่ง ถ้า​คุณ​ติด​สนิท​กับ​เรา​และ​เรา​ติด​สนิท​กับ​คุณ คุณ​จะ​ออก​ลูก​มาก ถ้า​ไม่​มี​เรา​คุณ​จะ​ทำ​อะไร​ไม่​ได้​เลย
  • โยนาห์ 1:3 - แต่​โยนาห์​ลุกขึ้น​หนีไป​ทิศ​ตรงข้าม คือ​หนี​ไป​เมือง​ทารชิช เพื่อ​ไป​ให้พ้น​หน้า​พระยาห์เวห์ โยนาห์​มุ่งหน้า​ลงไป​ทาง​เมืองยัฟฟา และ​เขา​ก็​เจอ​กับ​เรือสินค้า​ลำหนึ่ง ที่​กำลัง​จะ​ไป​เมืองทารชิช โยนาห์​จึง​จ่าย​ค่าเดินทาง แล้ว​ลง​ไป​ในเรือ เพื่อ​เดินทาง​ไป​เมืองทารชิช​กับ​พวกเขา เพื่อ​ไป​ให้ไกล​จาก​หน้า​ของ​พระยาห์เวห์
  • ทิตัส 2:14 - พระองค์​ได้​ให้​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ความ​ชั่วร้าย​ทั้งปวง เพื่อ​ชำระ​ล้าง​เรา​ให้​บริสุทธิ์​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ คือ​เป็น​คน​ที่​พยายาม​จะ​ทำ​แต่​ความดี
  • ทิตัส 3:8 - คำพูด​นี้​เชื่อถือ​ได้ ผม​อยาก​ให้​คุณ​เน้น​เรื่องนี้ เพื่อ​ว่า​คน​เหล่า​นั้น​ที่​เชื่อ​พระเจ้า จะ​ได้​อุทิศ​ตัวเอง​ใน​การ​ทำ​ความดี เพราะ​คำสอน​นี้​เป็น​สิ่ง​ที่​ดี​และ​มี​ประโยชน์​มาก​สำหรับ​ทุกคน
  • 2 พงศาวดาร 2:16 - และ​พวกเรา​จะ​ตัด​ไม้ซุง​มา​จาก​เลบานอน​ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​และ​นำ​ไม้​เหล่านั้น​ผูก​เป็น​แพล่อง​ไป​ตาม​ทะเล​ลง​ไป​จนถึง​ยัฟฟา แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​นำ​พวกมัน​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็มได้”
  • เอสรา 3:7 - แล้ว​พวก​ผู้คน​ที่​ได้​กลับ​มา​นั้น​ได้​ให้​เงิน​กับ​ช่าง​ตัดหิน​และ​ช่างไม้ พวกเขา​ยัง​ส่ง​เสบียง​อาหาร เหล้าองุ่น และ​น้ำมัน​มะกอก​ไป​ให้​กับ​คน​ไซดอน​และ​คน​ไทระ เพื่อ​ให้​พวกเขา​นำ​ท่อน​ไม้สน​ซีดาร์​ล่อง​ทะเล​จาก​เลบานอน​ไป​ยัง​ยัฟฟา ตาม​คำ​อนุญาต​ที่​พวกเขา​ได้รับ​จาก​กษัตริย์​ไซรัส​แห่ง​เปอร์เซีย
逐节对照交叉引用