amo 5:25 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ครอบครัว​อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​เอา​เครื่องเซ่นไหว้​และ​เครื่อง​บูชา​มา​ถวายเรา​ตลอด​สี่สิบปี​ที่​เจ้า​อยู่​ในที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​หรือ ไม่หรอก
  • 新标点和合本 - “以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列家啊,你们在旷野四十年,何尝将祭物和供物献给我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “以色列家啊,你们在旷野四十年,何尝将祭物和供物献给我呢?
  • 当代译本 - 以色列家啊, 在旷野的四十年间, 你们向我献过祭物和供物吗?
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们在旷野四十年, 有献燔祭和素祭给我吗?
  • 现代标点和合本 - “以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
  • 和合本(拼音版) - “以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
  • New International Version - “Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel?
  • New International Reader's Version - “People of Israel, did you bring me sacrifices and offerings for 40 years in the desert?
  • English Standard Version - “Did you bring to me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, O house of Israel?
  • New Living Translation - “Was it to me you were bringing sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, Israel?
  • The Message - “Didn’t you, dear family of Israel, worship me faithfully for forty years in the wilderness, bringing the sacrifices and offerings I commanded? How is it you’ve stooped to dragging gimcrack statues of your so-called rulers around, hauling the cheap images of all your star-gods here and there? Since you like them so much, you can take them with you when I drive you into exile beyond Damascus.” God’s Message, God-of-the-Angel-Armies.
  • Christian Standard Bible - “House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to me during the forty years in the wilderness?
  • New American Standard Bible - “ Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, house of Israel?
  • New King James Version - “Did you offer Me sacrifices and offerings In the wilderness forty years, O house of Israel?
  • Amplified Bible - “Did you bring Me sacrifices and grain offerings during those forty years in the wilderness, O house of Israel? [Certainly not!]
  • American Standard Version - Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
  • King James Version - Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
  • New English Translation - You did not bring me sacrifices and grain offerings during the forty years you spent in the wilderness, family of Israel.
  • World English Bible - “Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?
  • 新標點和合本 - 「以色列家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列家啊,你們在曠野四十年,何嘗將祭物和供物獻給我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列家啊,你們在曠野四十年,何嘗將祭物和供物獻給我呢?
  • 當代譯本 - 以色列家啊, 在曠野的四十年間, 你們向我獻過祭物和供物嗎?
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們在曠野四十年, 有獻燔祭和素祭給我嗎?
  • 呂振中譯本 - 『 以色列 家啊,你們在曠野四十年 何嘗將祭物和供物獻給我呢?
  • 現代標點和合本 - 「以色列家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢?
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、爾在曠野歷四十年、豈以犧牲素祭獻於我乎、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族乎、爾在曠野、凡歷四十年、非以牲牷祭品、奉獻於我哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族乎、昔爾在曠野、歷四十年、何嘗以祭品禮物獻於我哉、
  • Nueva Versión Internacional - »Pueblo de Israel, ¿acaso me ofrecieron sacrificios y ofrendas durante los cuarenta años en el desierto?
  • 현대인의 성경 - “이스라엘 백성들아, 너희가 40년 동안 광야에서 정말 나에게 희생의 제물과 곡식의 소제물을 드렸느냐?
  • Новый Русский Перевод - Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
  • Восточный перевод - Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, народ Исраила?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, народ Исраила?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, народ Исроила?
  • La Bible du Semeur 2015 - M’avez-vous présenté ╵des sacrifices, des offrandes, pendant les quarante ans ╵de votre séjour au désert, ╵vous, peuple d’Israël  ?
  • リビングバイブル - イスラエルよ。 あなたがたは四十年、荒野にいる間 わたしにいけにえをささげた。 だが、ほんとうの関心はいつも異教の神々にあった。 あなたがたの王サクテや星の神キウン、 自分たちが造った神々の像に。 それゆえ、あなたがたといっしょに、 それらの神々も、ダマスコのはるか東へ捕らえ移そう。」 全能の主が、こう言うのです。
  • Nova Versão Internacional - “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, ó nação de Israel?
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, als ihr vierzig Jahre in der Wüste umhergezogen seid, habt ihr mir da Schlachtopfer und Speiseopfer dargebracht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chẳng phải các ngươi đã từng dâng sinh tế cho Ta suốt bốn mươi năm trong hoang mạc sao, hỡi Ít-ra-ên?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย ตลอดสี่สิบปีในถิ่นกันดาร เจ้าได้ถวายเครื่องบูชาและมอบของถวายแก่เราหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย พวก​เจ้า​นำ​เครื่อง​สักการะ​และ​ของ​ถวาย​มา​ให้​เรา​ใน​ช่วง​เวลา 40 ปี​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​อย่าง​นั้น​หรือ
  • Thai KJV - โอ วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย เจ้าได้นำเครื่องบูชาและเครื่องสัตวบูชาถวายแก่เราในถิ่นทุรกันดารถึงสี่สิบปีหรือ
交叉引用
  • โฮเชยา 9:9 - พวก​อิสราเอล ถลำลึก​ลงไป​ใน​ความบาป เหมือน​กับ​ที่​พวกเขา​เคย​ทำ​ใน​สมัยก่อน​ที่​กิเบอาห์ พระยาห์เวห์​จะ​ระลึก​ถึง​ความชั่วช้า​ของ​พวกเขา​ใน​ครั้งนี้ และ​พระองค์​จะ​ลงโทษ​บาป​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา
  • โฮเชยา 9:10 - ตอนแรก​ที่​เรา ยาห์เวห์ เจอ​อิสราเอล​นั้น พวกเขา​เป็น​เหมือน​กับ​องุ่น​ที่​แสนหวาน​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง ตอนแรก​ที่​เรา​เห็น​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า พวกเขา​เหมือน​กับ​ผลมะเดื่อ​ดีเลิศ​ใน​ปีแรก แต่​เมื่อ​พวกเขา​ไป​ที่​บาอัลเปโอร์ และอุทิศตัว​ให้​กับ​ความอับอาย พวกเขา​กลาย​เป็น​สิ่ง​น่า​สะอิดสะเอียน​เหมือน​กับ​รูปเคารพ​พวกนั้น​ที่​พวกเขา​รัก
  • เอเสเคียล 20:24 - เพราะ​พวกเขา​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​กฎ​ต่างๆ​ของเรา พวกเขา​ไม่​ยอมรับ​ข้อบังคับ​ต่างๆ​ของเรา และ​ยัง​ทำ​ให้​วันหยุด​พักผ่อน​ที่​เรา​ให้เขา​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ไป สายตา​ของ​พวกเขา​จับจ้อง​อยู่​ที่​พวก​รูปเคารพ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:17 - พวกเขา​บูชา​วิญญาณ​ที่​ไม่ใช่​พระเจ้า พวกเขา​บูชา​พระ​ที่​พวกเขา​ไม่​รู้จัก​มา​ก่อน เป็น​พระ​ใหม่ มา​ถึง​ไม่​นาน บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​ไม่​เคย​เคารพ​ยำเกรง​พระ​เหล่านั้น​มา​ก่อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:18 - เจ้า​ลืม​พระศิลา​ที่​ให้​กำเนิด​เจ้า เจ้า​ลืม​พระเจ้า​ที่​คลอด​เจ้า​มา​ด้วย​ความ​เจ็บปวด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:19 - พระยาห์เวห์​เห็น​สิ่งนี้​และ​ทอดทิ้ง​พวกเขา เพราะ​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​พระองค์​ทำ​ให้​พระองค์​โกรธ
  • เอเสเคียล 20:8 - แต่​พวกเขา​กลับ​กบฏ​ต่อเรา​และ​ไม่ยอม​ฟัง​เรา พวกเขา​ไม่ยอม​โยน​พวก​รูปปั้น​ชั่ว​ที่​ขยะแขยง​ทิ้ง ที่​พวกเขา​จ้องมอง​เพื่อ​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​นั้น และ​ไม่ยอม​ละทิ้ง​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​อียิปต์ ดังนั้น​เรา​จึง​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​เท​ความ​เดือดดาล​ของเรา​ลง​บน​พวกเขา​และ​แสดง​ความโกรธ​ใส่​พวกเขา​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์’
  • เอเสเคียล 20:16 - เพราะ​พวกเขา​ไม่​ยอมรับ​กฎ​ต่างๆ​ของเรา​และ​ไม่​ทำ​ตาม​ข้อบังคับ​ของเรา และ​ยัง​ทำ​ให้​วันหยุด​พักผ่อน​ที่​เรา​ให้​เขา​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​อีกด้วย เพราะ​พวกเขา​ได้​มอบ​ใจ​ของ​พวกเขา​ให้​กับ​พวก​รูปเคารพ​ทั้งหลาย​เหล่านั้น​ไป
  • เลวีนิติ 17:7 - พวกเขา​จะ​ต้อง​ไม่เอา​เครื่อง​เซ่นไหว้ มา​เซ่น​พวก​ปีศาจ​แพะ​อีก​ต่อไป พวกเขา​ไป​ไล่​ตาม​ปีศาจ​พวกนี้​เหมือน​โสเภณี นี่​จะ​เป็น​กฎ​ของ​พวกเขา​ตลอด​ไป​ชั่ว​ลูกหลาน
  • เศคาริยาห์ 7:5 - “ให้​บอก​กับ​ทุกคน​ใน​แผ่นดิน​นี้​และ​ให้​บอก​กับ​พวกนักบวช​ด้วย​ว่า ‘ที่​พวกเจ้า​อดอาหาร​และ​ไว้ทุกข์​ใน​เดือน​ที่ห้า​และ​ใน​เดือน​ที่เจ็ด​เป็น​เวลา​ถึง​เจ็ดสิบ​ปี​แล้ว​นั้น พวกเจ้า​แน่ใจ​หรือ​ว่า​ได้​อดอาหาร​ให้​กับ​เรา​จริงๆ
  • อิสยาห์ 43:23 - เจ้า​ไม่ได้​เอา​แพะแกะ​ของเจ้า​มา​เผา​ทั้งตัว​บูชา​ให้กับเรา และ​เจ้า​ก็​ไม่ได้​ให้เกียรติเรา​ด้วย​พวกเครื่อง​บูชา​ของเจ้า เรา​ไม่ได้​บังคับ​ให้เจ้า​ต้องถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช หรือ​ทำให้​เจ้า​เหน็ดเหนื่อย​เพราะ​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​หอม
  • อิสยาห์ 43:24 - เจ้า​ไม่ได้​เอา​เงิน​ไปซื้อ​ไม้หอม​ให้เรา เจ้า​ไม่ได้​ทำให้​เรา​อิ่มหนำ​สำราญ​ด้วย​ไขมันสัตว์​จาก​พวกเครื่อง​บูชา​ของเจ้า แต่​พวกเจ้า​กลับ​ทำให้​เรา​แบกภาระหนัก​คือ​บาป​ทั้งหลาย​ของพวกเจ้า​นั่นแหละ และ​ความผิด​ทั้งหลาย​ของเจ้า​ทำให้​เรา​รู้สึก​เหน็ดเหนื่อย
  • เนหะมียาห์ 9:18 - ถึงแม้​พวก​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา​จะ​หล่อ​โลหะ​รูปลูกวัว​ขึ้นมา​สำหรับ​พวกเขา​เอง และ​บอก​ว่า ‘นี่​คือ​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ที่​นำ​เจ้า​ออก​มา​จาก​อียิปต์’ ถึงแม้​การ​กระทำ​นี้​จะ​ดูหมิ่น​พระองค์​อย่างยิ่ง
  • โยชูวา 24:14 - อย่าง​นั้น ให้​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ และ​รับใช้​พระองค์​อย่าง​จริงใจ​และ​สัตย์ซื่อ ให้​ทิ้ง​พระ​ทั้งหลาย​ที่​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​เคย​รับใช้ ตอน​อยู่​อีก​ฝาก​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​และ​ใน​ประเทศ​อียิปต์ แล้ว​ให้​หัน​มา​รับใช้​พระยาห์เวห์​แทน
  • เนหะมียาห์ 9:21 - พระองค์​ดูแล​พวกเขา​เป็น​เวลา​สี่สิบ​ปี​ใน​ทะเลทราย โดย​ที่​พวกเขา​ไม่ขาด​อะไร​เลย เสื้อผ้า​ของ​พวกเขา​ก็​ไม่​ฉีกขาด และ​เท้า​ของเขา​ก็​ไม่บวม
  • กิจการ 7:42 - แต่​พระเจ้า​หัน​หน้า​หนี​พวก​เขา และ​พระองค์​ปล่อย​ให้​พวก​เขา​กราบ​ไหว้​หมู่​ดาว​ใน​ท้องฟ้า​ตาม​ที่​มี​เขียน​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​ว่า ‘ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหลาย สัตว์​ที่​พวก​เจ้า​ฆ่า​แล้ว​เอา​มา​บูชายัญ​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​เป็น​เวลา​ถึง​สี่สิบ​ปี​นั้น พวก​เจ้า​ไม่​ได้​บูชา​ให้​กับ​เรา​หรอก
  • กิจการ 7:43 - พวก​เจ้า​แบก​เต็นท์​ของ​พระโมเลค และ​เอา​ดวง​ดาว​ของ​เทพเจ้า​เรฟาน​ของ​พวก​เจ้า​มา​ด้วย ของ​พวกนี้​เป็น​รูป​บูชา​ที่​พวก​เจ้า​ทำ​ขึ้น​มา​กราบ​ไหว้ ดังนั้น​เรา​จะ​ส่ง​พวก​เจ้า​ให้​ไป​เป็น​เชลย​ไกล​พ้น​เมือง​บาบิโลน​ไป​อีก’
逐节对照交叉引用