col 3:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​ผ่อนหนัก​ผ่อนเบา​ซึ่ง​กัน​และ​กัน และ​ยกโทษ​ให้​กัน​ด้วย ถ้า​ใคร​มี​เรื่อง​กัน ก็​ให้​ยกโทษ​กัน องค์​เจ้า​ชีวิต​ยกโทษ​ให้​กับ​คุณ​อย่าง​ไร ก็​ให้​ยกโทษ​ให้​กัน​และ​กัน​อย่าง​นั้น​ด้วย
  • 新标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 当代译本 - 倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。
  • 圣经新译本 - 如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。
  • 中文标准译本 - 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主 饶恕了你们,你们也当如此。
  • 现代标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本(拼音版) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • New International Version - Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • New International Reader's Version - Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • English Standard Version - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • New Living Translation - Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Christian Standard Bible - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • New American Standard Bible - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • New King James Version - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • Amplified Bible - bearing graciously with one another, and willingly forgiving each other if one has a cause for complaint against another; just as the Lord has forgiven you, so should you forgive.
  • American Standard Version - forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • King James Version - Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  • New English Translation - bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • World English Bible - bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
  • 新標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 當代譯本 - 倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。
  • 聖經新譯本 - 如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
  • 呂振中譯本 - 倘若有人跟人有嫌隙,總要互相容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣 饒恕 人。
  • 中文標準譯本 - 如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主 饒恕了你們,你們也當如此。
  • 現代標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 文理和合譯本 - 儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、
  • 文理委辦譯本 - 倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘彼此有釁、當相恕相赦、基督已赦爾、爾亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。
  • Nueva Versión Internacional - de modo que se toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó, perdonen también ustedes.
  • 현대인의 성경 - 서로 참으며 언짢은 일이 있더라도 주님께서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • Восточный перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • La Bible du Semeur 2015 - supportez-vous les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous mutuellement ; le Seigneur vous a pardonné : vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
  • リビングバイブル - 互いに耐え、赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったのですから、あなたがたも、人を赦すべきではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν; καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
  • Hoffnung für alle - Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hận thù nhau, hãy nhường nhịn nhau, và tha thứ nhau, như Chúa đã tha thứ anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทนอดกลั้นต่อกันและกัน และไม่ว่าท่านมีเรื่องขุ่นข้องหมองใจประการใดต่อกันก็จงยกโทษให้กัน ท่านจงยกโทษให้กันเหมือนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกโทษให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
  • Thai KJV - จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกันก็จงยกโทษให้กันและกัน พระคริสต์ได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน
交叉引用
  • มัทธิว 18:21 - เปโตร​ก็​เข้า​มา​ถาม​พระเยซู​ว่า “อาจารย์​ครับ เมื่อ​พี่น้อง​ทำ​บาป​ต่อ​ผม ผม​ควร​จะ​อภัย​ให้​กี่​ครั้ง​ดี​ครับ ตั้ง​เจ็ด​ครั้ง​เลย จะ​ดี​ไหม​ครับ”
  • มัทธิว 18:22 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ใคร​บอก​ว่า​แค่​เจ็ด​ครั้ง ต้อง​เป็น​เจ็ด​สิบ​เจ็ด​ครั้ง”
  • มัทธิว 18:23 - “ดังนั้น​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ถึง​เปรียบ​เหมือน​กับ​กษัตริย์​องค์​หนึ่ง ที่​ต้องการ​จะ​สะสาง​หนี้​ที่​พวก​ทาส​ติดค้าง​อยู่
  • มัทธิว 18:24 - เมื่อ​เริ่ม​คิด​บัญชี ทาส​คน​หนึ่ง​ที่​เป็น​หนี้​กษัตริย์​อยู่​ห้าสิบ​ล้าน​เหรียญ​เงิน ก็​ถูก​พา​ตัว​เข้า​มา
  • มัทธิว 18:25 - แต่​เขา​ไม่​มี​เงิน​พอที่​จะ​จ่าย​หนี้ กษัตริย์​จึง​สั่ง​ให้​เอา​ตัว​ทาส​คนนี้ รวมทั้ง​ภรรยา​และ​ลูกๆ​ตลอด​จน​ข้าว​ของ​ทุก​อย่าง​ของ​เขา​ไป​ขาย เพื่อ​เอา​เงิน​มา​ใช้​หนี้
  • มัทธิว 18:26 - คนนั้น​จึง​คุก​เข่า​ลง​อ้อนวอน​กษัตริย์​ว่า ‘ขอ​เวลา​ผม​หน่อย​เถอะ​ครับ แล้ว​จะ​ใช้​หนี้​ให้​ทั้งหมด’
  • มัทธิว 18:27 - กษัตริย์​เกิด​ความ​สงสาร​เขา ก็​เลย​ยก​หนี้​ให้​และ​ปล่อย​ตัว​ไป
  • มัทธิว 18:28 - เมื่อ​ทาส​คนนี้​ออก​ไป ก็​ไป​เจอ​เพื่อน​ทาส​ด้วย​กัน​ที่​เป็น​หนี้​เขา​อยู่​หนึ่งร้อย​เหรียญ​เงิน เขา​ก็​เข้า​ไป​บีบ​คอ​เพื่อน​ทาส​คน​นั้น​และ​สั่ง​ว่า ‘ใช้​หนี้​มา​เดี๋ยวนี้’
  • มัทธิว 18:29 - เพื่อน​ทาส​ที่​เป็น​ลูกหนี้​ได้​คุก​เข่า​ลง​อ้อนวอน​ว่า ‘ขอ​เวลา​ผม​อีก​สัก​หน่อย​เถอะ​ครับ แล้ว​จะ​ใช้​หนี้​ให้’
  • มัทธิว 18:30 - แต่​เขา​ไม่​ยอม กลับ​สั่ง​ให้​จับ​เพื่อน​ทาส​คน​นั้น​ไป​ขัง​คุก​จน​กว่า​จะ​ใช้​หนี้​ให้​ทั้งหมด
  • มัทธิว 18:31 - เมื่อ​ทาส​คน​อื่นๆ​เห็น​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น ก็​รู้สึก​สลดใจ จึง​ไป​เล่า​เรื่อง​ที่​เกิด​ขึ้น​ให้​กษัตริย์​ฟัง
  • มัทธิว 18:32 - กษัตริย์​เรียก​ทาส​คน​นั้น​มา​หา และ​พูด​ว่า ‘ไอ้​ทาส​ชาติชั่ว ข้า​ได้​ยก​หนี้​ให้​เอ็ง​ทั้งหมด​เพราะ​เอ็ง​อ้อนวอน​ข้า
  • มัทธิว 18:33 - เอ็ง​ก็​ควร​จะ​สงสาร​เพื่อน​ทาส​คน​อื่นๆ​ของ​เอ็ง เหมือน​อย่าง​ที่​ข้า​สงสาร​เอ็ง​ด้วย​ไม่​ใช่​หรือ’
  • มัทธิว 18:34 - กษัตริย์​โกรธ​มาก ก็​เลย​ส่ง​ทาส​คนนี้​เข้า​คุก​และ​ให้​ลงโทษ​จน​กว่า​เขา​จะ​ใช้​หนี้​หมด
  • มัทธิว 18:35 - พระบิดา​ของ​เรา​ที่​อยู่​บน​สวรรค์​จะ​ทำ​อย่าง​นั้น​กับ​คุณ​เหมือน​กัน ถ้า​คุณ​ไม่​ยอม​ยกโทษ​ให้​กับ​พี่น้อง​ด้วย​ใจ​จริง”
  • 1 โครินธ์ 6:7 - ความจริง​แล้ว เมื่อ​คุณ​ฟ้องร้อง​กัน​นั้น คุณ​ก็​พ่ายแพ้​อย่าง​ราบคาบ​แล้ว ยอม​ให้​เขา​เอาเปรียบ หรือ​ยอม​ถูกโกง​ซะเอง​จะ​ไม่ดี​กว่าหรือ
  • 1 โครินธ์ 6:8 - แต่​คุณ​กลับ​ไป​เอาเปรียบ​และ​โกง​แม้กระทั่ง​พี่น้อง​ของ​คุณ​เอง
  • 1 เปโตร 2:21 - พระเจ้า​เรียก​ให้​คุณ​มา​ทนทุกข์​อย่างนี้ เหมือนกับ​ที่​พระคริสต์​ยอม​ทนทุกข์​เพื่อ​คุณ พระองค์​ได้​วาง​ตัวอย่าง​ให้​คุณ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​เดิน​ตาม​รอยเท้า​ของ​พระองค์
  • ลูกา 7:48 - พระเยซู​พูด​กับ​นาง​ว่า “บาป​ของ​คุณ​ได้รับ​การยกโทษ​แล้ว” คน​ที่​นั่ง​ดื่ม​กิน​กับ​พระองค์​ก็​พูด​กัน​ว่า
  • ลูกา 7:49 - “คนนี้​คิด​ว่า​เขา​เป็น​ใคร​กัน ถึง​ได้​เที่ยว​ยกโทษ​บาป​ให้​ใคร​ต่อ​ใคร”
  • ลูกา 7:50 - พระเยซู​พูด​กับ​หญิง​คนนี้​ว่า “ความเชื่อ​ของ​คุณ​ทำ​ให้​คุณ​รอด​แล้ว ไป​เป็น​สุข​เถิด”
  • โคโลสี 3:12 - ดังนั้น​ใน​ฐานะ​ที่​เรา​เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​ได้​เลือก เป็น​คน​ของ​พระเจ้า และ​เป็น​คน​ที่​พระองค์​รัก ก็​ให้​สวม​ใส่​ความ​เห็นอก​เห็นใจ ความ​มี​น้ำใจ ความ​ถ่อม​ตน ความ​สุภาพ​อ่อนโยน และ​ความอดทน
  • เอเฟซัส 5:2 - ให้​ใช้ชีวิต​ด้วย​ความรัก เหมือนกับ​ที่​พระคริสต์​รัก​เรา​ด้วย พระองค์​ได้​สละ​ชีวิต​เพื่อ​เรา เป็น​เหมือน​เครื่อง​ถวาย และ​เครื่อง​บูชา​ที่​หอมหวาน​ให้​กับ​พระเจ้า
  • มัทธิว 18:15 - ถ้า​พี่น้อง​ทำ​บาป​ต่อ​คุณ ก็​ให้​ไป​ชี้แจง​ความ​ผิด​ของ​เขา​ตัว​ต่อ​ตัว ถ้า​เขา​ฟัง คุณ​ก็​ได้​เขา​กลับ​มา​เป็น​พี่น้อง​อีก
  • มัทธิว 18:16 - แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ยอมฟัง ก็​ให้​พา​อีก​คน​หรือ​สอง​คน​ไปหา​เขา​ด้วย​กัน เพื่อ​จะ​ได้​มี​พยาน​รู้เห็น​สอง​หรือ​สาม​คน
  • มัทธิว 18:17 - ถ้า​เขา​ยัง​ไม่​ยอม​ฟัง​อีก ก็​ให้​เอา​เรื่องนี้​ไป​บอก​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า และ​ถ้า​เขา​ยัง​ไม่​ฟัง​แม้​แต่​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า ก็​ให้​ทำ​กับ​เขา​เหมือน​กับ​เป็น​คน​นอก​ศาสนา​หรือ​คน​เก็บ​ภาษี
  • โรม 15:7 - ดังนั้น​ให้​ยอมรับ​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระคริสต์​ยอมรับ​คุณ เพื่อ​พระเจ้า​จะ​ได้รับ​เกียรติ
  • ลูกา 5:20 - เมื่อ​พระเยซู​เห็น​ความเชื่อ​ของ​พวก​เขา พระองค์​ก็​พูด​ว่า “เพื่อน​เอ่ย บาป​ของ​คุณ​ได้รับ​การอภัย​แล้ว”
  • ลูกา 5:21 - พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​ก็​คิด​ใน​ใจ​ว่า “คนนี้​เป็น​ใคร​กัน บังอาจ​พูดจา​ดูหมิ่น​พระเจ้า มี​แต่​พระเจ้า​เท่า​นั้น​ที่​ให้​อภัย​บาป​ได้”
  • ลูกา 5:22 - แต่​พระเยซู​รู้​ถึง​ความคิด​เหล่า​นั้น ก็​เลย​ตอบ​พวก​เขา​ไป​ว่า “ทำไม​คุณ​ถึง​คิด​อย่าง​นั้น
  • ลูกา 5:23 - ระหว่าง​พูด​ว่า ‘บาป​ของ​คุณ​ได้รับ​การอภัย​แล้ว’ หรือ​พูด​ว่า ‘ลุก​ขึ้น​เดิน’ อย่าง​ไหน​จะ​ง่าย​กว่า​กัน
  • ลูกา 5:24 - แต่​เพื่อ​จะ​ให้​พวก​คุณ​รู้​ว่า ใน​โลกนี้​บุตร​มนุษย์​มี​สิทธิอำนาจ​ที่​จะ​ให้​อภัย​บาป​ได้” แล้ว​พระองค์​จึง​พูด​กับ​ชาย​ที่​เป็น​อัมพาต​ว่า “เรา​ขอ​สั่ง​คุณ​ให้​ลุก​ขึ้น เก็บ​เปล​แล้ว​กลับ​บ้าน​ไป​เถอะ”
  • 2 โครินธ์ 2:10 - ถ้า​คุณ​อภัย​ให้​ใคร ผม​ก็​อภัย​ให้​กับ​คนนั้น​แล้ว​เหมือนกัน และ​สิ่ง​ที่​ผม​อภัย​ให้​นั้น (ถ้ามี) ผม​ก็​ทำ​เพื่อ​พวกคุณ​ต่อหน้า​พระคริสต์
  • มัทธิว 5:44 - แต่​เรา​ขอ​บอก​คุณ​ว่า ให้​รัก​ศัตรู​ของ​คุณ และ​อธิษฐาน​เผื่อ​คน​ที่​ข่มเหง​คุณ
  • กาลาเทีย 6:2 - ให้​แบ่งเบา​ภาระ​ซึ่งกัน​และ​กัน เมื่อ​คุณ​ทำ​อย่างนั้น คุณ​ก็​ได้​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​พระคริสต์​จริงๆ
  • ลูกา 11:4 - ขอ​ช่วย​ยกโทษ​ให้​กับ​ความบาป​ของ​พวก​เรา เหมือน​กับ​ที่​เรา​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​อื่น​ที่​ทำ​บาป​ต่อ​เรา แล้ว​ขอ​อย่า​ปล่อย​ให้​เรา​แพ้​ต่อ​การ​ยั่วยวน’”
  • ลูกา 23:34 - แล้ว​พระเยซู​ก็​พูด​ว่า “พระบิดา ช่วย​ยกโทษ​ให้​กับ​พวกเขา​ด้วย เพราะ​พวก​เขา​ไม่​รู้ตัว​หรอก​ว่า​กำลัง​ทำ​อะไร​ลง​ไป”
  • 2 โครินธ์ 6:6 - มี​ใจ​บริสุทธิ์ มี​ความรู้ มี​ความ​อดทน มี​ความ​เมตตา มี​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​อยู่​ด้วย มี​ความรัก​ที่​จริงใจ
  • มัทธิว 6:12 - และ​โปรด​ยกโทษ​ให้​กับ​ความบาป​ของ​พวก​เรา เหมือน​กับ​ที่​พวก​เรา​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​อื่น​ที่​ทำ​บาป​ต่อ​เรา
  • ลูกา 6:35 - พวก​คุณ​ต้อง​รัก​ศัตรู​ของ​คุณ ทำ​ดี​กับ​พวก​เขา​ด้วย และ​ให้​พวก​เขา​ยืม​โดย​ไม่​ต้อง​หวัง​ว่า​จะ​ได้​คืน แล้ว​คุณ​จะ​ได้รับ​รางวัล​มากมาย และ​เป็น​ลูก​ที่​แท้​จริง​ของ​พระเจ้า​สูงสุด เพราะ​พระเจ้า​ดี​กับ​คน​เนรคุณ​และ​คน​ชั่ว
  • ลูกา 6:36 - ขอ​ให้​คุณ​แสดง​ความ​เมตตา​เหมือน​กับ​ที่​พระบิดา​แสดง​ความเมตตา
  • ลูกา 6:37 - อย่า​ตัดสิน​คน​อื่น แล้ว​พระเจ้า​จะ​ไม่​ตัดสิน​คุณ อย่า​ประณาม​คน​อื่น แล้ว​พระเจ้า​จะ​ไม่​ประณาม​คุณ ยกโทษ​ให้​คน​อื่น แล้ว​พระเจ้า​จะ​ยก​โทษ​ให้​คุณ
  • ลูกา 17:3 - ระวัง​ตัว​ไว้​ให้​ดี ให้​ตักเตือน​พี่น้อง​ที่​ทำ​บาป และ​อภัย​ให้​เขา​เมื่อ​เขา​กลับตัว​กลับใจ
  • ลูกา 17:4 - ถึง​แม้​เขา​จะ​ทำ​ผิด​บาป​ต่อ​คุณ​ถึง​วัน​ละ​เจ็ด​ครั้ง​ก็​ตาม แต่​ถ้า​ทุก​ครั้ง​เขา​บอก​คุณ​ว่า ‘ผม​กลับตัว​กลับใจ​แล้ว​ครับ’ ก็​ให้​ยกโทษ​เขา”
  • โรม 15:1 - พวก​เรา​ที่​มี​ความเชื่อ​เข้มแข็ง มี​หน้า​ที่​ที่​จะ​ต้อง​อดทน​กับ​คน​ที่​มี​ความ​เชื่อ​อ่อนแอ และ ไม่​ควร​ทำ​ตามใจ​ตนเอง
  • โรม 15:2 - ให้​เรา​ทุก​คน​เอา​ใจ​ใส่​เพื่อน​บ้าน เพื่อ​เป็น​ประโยชน์​และ​เสริมสร้าง​เขา​ด้วย
  • มัทธิว 6:14 - ถ้า​คุณ​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​ที่​ทำ​บาป​ต่อ​คุณ พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์ ก็​จะ​ยกโทษ​ให้​คุณ​ด้วย
  • มัทธิว 6:15 - แต่​ถ้า​คุณ​ไม่​ยอม​ยกโทษ​ให้​คน​อื่น พระบิดา​ของ​คุณ​ก็​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​กับ​บาป​ของ​คุณ​เหมือน​กัน
  • ยากอบ 2:13 - เพราะ​ฉะนั้น คุณ​ก็​ควร​มี​เมตตา​กับ​คน​อื่น​ด้วย ไม่​อย่าง​นั้น​พระเจ้า​ก็​จะ​ไม่​เมตตา​คุณ​เหมือน​กัน แต่​ถ้า​คุณ​มี​ความ​เมตตา คุณ​ก็​ไม่​ต้อง​กลัว​คำ​ตัดสิน​ของ​พระเจ้า
  • เอเฟซัส 4:2 - คือ​ให้​สุภาพ​อ่อนน้อม​อยู่เสมอ รวมทั้ง​ให้​ใจเย็นๆ​และ​อดทน​ต่อกัน​และ​กัน​ด้วย​ความรัก
  • มาระโก 11:25 - ตอน​ที่​คุณ​อธิษฐาน ถ้า​โกรธ​ใคร​อยู่​ก็​ต้อง​ยกโทษ​ให้​กับ​เขา​ก่อน แล้ว​พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์​ก็​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​ความบาป​ของ​คุณ​เหมือน​กัน”
  • เอเฟซัส 4:32 - ให้​เมตตา​ต่อกัน เห็นอก​เห็นใจ​กัน และ​อภัย​ให้กัน​และ​กัน​เหมือนกับ​ที่​พระเจ้า​ได้​อภัย​ให้กับ​คุณ​ผ่านทาง​พระคริสต์
逐节对照交叉引用