Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:4 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 基督、我們的生命、顯現的時候、那時你們也必和他一同顯現在榮耀中。
  • 新标点和合本 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
  • 当代译本 - 基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
  • 圣经新译本 - 基督就是你们的生命,他显现的时候,你们也要和他一同在荣耀里显现。
  • 中文标准译本 - 基督是你们 的生命,当他显现的时候,你们那时也就和他一同在荣耀里显现。
  • 现代标点和合本 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 和合本(拼音版) - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • New International Version - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • New International Reader's Version - Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven’s glory.
  • English Standard Version - When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
  • New Living Translation - And when Christ, who is your life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
  • Christian Standard Bible - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • New American Standard Bible - When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • New King James Version - When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
  • Amplified Bible - When Christ, who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.
  • American Standard Version - When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
  • King James Version - When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
  • New English Translation - When Christ (who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
  • World English Bible - When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
  • 新標點和合本 - 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
  • 當代譯本 - 基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。
  • 聖經新譯本 - 基督就是你們的生命,他顯現的時候,你們也要和他一同在榮耀裡顯現。
  • 中文標準譯本 - 基督是你們 的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。
  • 現代標點和合本 - 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。
  • 文理和合譯本 - 基督為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中、○
  • 文理委辦譯本 - 基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督乃我生命、彼顯現時、爾曹亦必與之同顯於榮光中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督乃吾人之真生命、一俟基督之顯、爾將與之同顯於光榮之中。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria.
  • 현대인의 성경 - 우리의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때에는 여러분도 그분과 함께 영광 가운데 나타나게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ваша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Восточный перевод - Ваша жизнь – Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваша жизнь – аль-Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваша жизнь – Масех, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Christ apparaîtra, lui qui est votre vie, alors vous paraîtrez, vous aussi, avec lui, dans la gloire.
  • リビングバイブル - 真のいのちであるキリストが再び戻って来られる時、あなたがたも彼と共に輝き、そのすべての栄光にあずかるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
  • Nova Versão Internacional - Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
  • Hoffnung für alle - Doch wenn Christus, euer Leben, erscheinen wird, dann wird jeder sehen, dass ihr an seiner Herrlichkeit Anteil habt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nào Chúa Cứu Thế, là nguồn sống thật của chúng ta trở lại, anh chị em sẽ sáng chói rực rỡ và chia sẻ vinh quang với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของท่าน ปรากฏ เมื่อนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในพระเกียรติสิริด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​คริสต์​ผู้​เป็น​ชีวิต​ของ​เรา​ปรากฏ​ขึ้น ท่าน​ก็​จะ​ปรากฏ​กับ​พระ​องค์​พร้อม​กับ​มี​ส่วน​ใน​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 約翰福音 14:3 - 我若去為你們豫備地方,就必再來接你們歸於我,叫我在哪裏,你們也在哪裏。
  • 哥林多人前書 1:7 - 所以你們在恩賜上沒有一樣缺乏,只切候着我們主耶穌基督之顯示。
  • 詩篇 17:15 - 至於我呢、我必在公義中 瞻仰你的聖容; 我醒了時,就以你的形像而心滿意足。
  • 約翰福音 20:31 - 但這些事記下來、是要使你們信耶穌是基督、上帝的兒子,並且信了、使你們在他名內 得生命。
  • 提摩太後書 1:1 - 奉上帝旨意、為 傳布上帝 在基督耶穌裏 所 應許的 永 生、做基督耶穌使徒的 保羅 ,
  • 以賽亞書 25:8 - 他已吞滅死亡到永遠;主永恆主必擦去萬 人 臉上的眼淚,又從全地上除掉他人民的羞辱;因為 這是 永恆主說 的 。
  • 以賽亞書 25:9 - 當那日子必有話說:『看哪,這是我們的上帝;我們素來等候他拯救我們的;這是永恆主;我們素來等候他;讓我們因他的拯救而歡喜快樂吧。』
  • 約翰福音 6:39 - 那差我者的意思就是:凡他所給了我的人,連一個也不讓我給失掉,卻要使他在末日復起。
  • 約翰福音 6:40 - 我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
  • 詩篇 73:24 - 你用你的勸言忠告來領導我, 以後還要拿尊榮來接我 。
  • 使徒行傳 3:15 - 生命之原 ,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。
  • 帖撒羅尼迦人前書 4:17 - 然後我們這蒙存留還活着的人才和他們一同被攫在雲裏,在空中迎接主。這樣,我們就永遠與主同在了。
  • 約翰福音 14:6 - 耶穌對他說:『我就是道路,就是「真實 」,就是生命;若不是藉着我,就沒有人能來找父。
  • 啓示錄 2:7 - 有耳的應當聽 聖 靈向眾教會所說的話!得勝的我必將上帝樂園中生命樹 的果子 賜給他喫。」
  • 提摩太前書 6:14 - 要謹守所受的任命、毫無玷污、無可指摘,直到我們主耶穌基督之顯現、
  • 提摩太後書 4:8 - 此後就有正義之華冠為我保留着,就是主、公義的審判者、在那日要賞報我的,不但賞給我,也賞給一切愛慕他顯現的人。
  • 哥林多人後書 4:17 - 我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 希伯來人書 9:28 - 基督也這樣;基督也是只有一次之被供獻、來擔當許多人的罪。將來還要顯現個第二次、 卻是 與罪無關,是要向切候着他的人施拯救的。
  • 啓示錄 22:1 - 天使 指給我看在城內街道當中有一道生命水之河,明亮如水晶從上帝和羔羊的寶座間流出來。
  • 猶大書 1:24 - 願那能守護你們不失腳、使你們站在他榮耀之前、無瑕無疵、歡歡樂樂地、
  • 啓示錄 22:14 - 那些洗自己袍子、好得權柄享受生命樹、好得由門進城的人、有福啊!
  • 提多書 2:13 - 期待着帶福樂的盼望 之實現 ,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀 之顯現。
  • 馬太福音 13:43 - 那時義人必在他們的父國裏射發光輝、如同太陽。有耳的應當聽。
  • 帖撒羅尼迦人後書 1:11 - 為達這目的、我們也時常為你們禱告,願我們的上帝看你們為配得過他的呼召的,願他用大能力使 你們 各樣喜悅良善的心、和 各樣 因信心 而作 的工、都得完成,
  • 帖撒羅尼迦人後書 1:12 - 以致照我們的上帝和主耶穌基督的恩、我們主耶穌的名可以在你們身上得榮耀,你們也可以在他身上 得榮耀 。
  • 彼得前書 5:4 - 這樣、那大牧人顯現的時候、你們就可以領收那不能衰殘的榮耀之華冠了。
  • 約翰一書 2:28 - 如今小子們,住在主裏面吧。 這樣 ,主無論甚麼時候顯現,我們總可以有坦然無懼的心,在他御臨的時候、不至於羞愧而不敢接近他了。
  • 哥林多人前書 15:43 - 他被種、在羞辱中,他得甦活起來、在榮耀之中;他被種在軟弱中,他得甦活起來、在強壯能力中;
  • 腓立比人書 3:21 - 他既有大能力叫萬有順服於自己,就必按那大能力之運用、將我們這卑賤之身體改變了形狀、跟他榮耀之身體同形質。
  • 彼得前書 1:13 - 故此你們要抖擻精神,要冷靜戒備着,要把盼望完全釘住於耶穌基督顯示時所要帶來給你們的恩。
  • 約翰福音 17:24 - 『父啊,你所給了我的、願我在哪裏,他們也同我在哪裏,使他們瞻仰我的榮耀、就是你所給了我的,因為世界創立以前,你已經愛了我。
  • 加拉太人書 2:20 - 我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
  • 約翰一書 3:2 - 親愛的,我們現今是上帝的兒女;將來怎樣,還未顯明;我們只知道他無論甚麼時候顯現,我們總會像他,因為我們必見他,照他的真樣子。
  • 約翰福音 11:25 - 耶穌對 馬大 說:『我、就是復活,就是生命 。信我的人就使死了,也必活過來;
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 基督、我們的生命、顯現的時候、那時你們也必和他一同顯現在榮耀中。
  • 新标点和合本 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
  • 当代译本 - 基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
  • 圣经新译本 - 基督就是你们的生命,他显现的时候,你们也要和他一同在荣耀里显现。
  • 中文标准译本 - 基督是你们 的生命,当他显现的时候,你们那时也就和他一同在荣耀里显现。
  • 现代标点和合本 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 和合本(拼音版) - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • New International Version - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • New International Reader's Version - Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven’s glory.
  • English Standard Version - When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
  • New Living Translation - And when Christ, who is your life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
  • Christian Standard Bible - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • New American Standard Bible - When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • New King James Version - When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
  • Amplified Bible - When Christ, who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.
  • American Standard Version - When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
  • King James Version - When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
  • New English Translation - When Christ (who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
  • World English Bible - When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
  • 新標點和合本 - 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
  • 當代譯本 - 基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。
  • 聖經新譯本 - 基督就是你們的生命,他顯現的時候,你們也要和他一同在榮耀裡顯現。
  • 中文標準譯本 - 基督是你們 的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。
  • 現代標點和合本 - 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。
  • 文理和合譯本 - 基督為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中、○
  • 文理委辦譯本 - 基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督乃我生命、彼顯現時、爾曹亦必與之同顯於榮光中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督乃吾人之真生命、一俟基督之顯、爾將與之同顯於光榮之中。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria.
  • 현대인의 성경 - 우리의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때에는 여러분도 그분과 함께 영광 가운데 나타나게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ваша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Восточный перевод - Ваша жизнь – Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваша жизнь – аль-Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваша жизнь – Масех, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Christ apparaîtra, lui qui est votre vie, alors vous paraîtrez, vous aussi, avec lui, dans la gloire.
  • リビングバイブル - 真のいのちであるキリストが再び戻って来られる時、あなたがたも彼と共に輝き、そのすべての栄光にあずかるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
  • Nova Versão Internacional - Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
  • Hoffnung für alle - Doch wenn Christus, euer Leben, erscheinen wird, dann wird jeder sehen, dass ihr an seiner Herrlichkeit Anteil habt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nào Chúa Cứu Thế, là nguồn sống thật của chúng ta trở lại, anh chị em sẽ sáng chói rực rỡ và chia sẻ vinh quang với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของท่าน ปรากฏ เมื่อนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในพระเกียรติสิริด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​คริสต์​ผู้​เป็น​ชีวิต​ของ​เรา​ปรากฏ​ขึ้น ท่าน​ก็​จะ​ปรากฏ​กับ​พระ​องค์​พร้อม​กับ​มี​ส่วน​ใน​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • 約翰福音 14:3 - 我若去為你們豫備地方,就必再來接你們歸於我,叫我在哪裏,你們也在哪裏。
  • 哥林多人前書 1:7 - 所以你們在恩賜上沒有一樣缺乏,只切候着我們主耶穌基督之顯示。
  • 詩篇 17:15 - 至於我呢、我必在公義中 瞻仰你的聖容; 我醒了時,就以你的形像而心滿意足。
  • 約翰福音 20:31 - 但這些事記下來、是要使你們信耶穌是基督、上帝的兒子,並且信了、使你們在他名內 得生命。
  • 提摩太後書 1:1 - 奉上帝旨意、為 傳布上帝 在基督耶穌裏 所 應許的 永 生、做基督耶穌使徒的 保羅 ,
  • 以賽亞書 25:8 - 他已吞滅死亡到永遠;主永恆主必擦去萬 人 臉上的眼淚,又從全地上除掉他人民的羞辱;因為 這是 永恆主說 的 。
  • 以賽亞書 25:9 - 當那日子必有話說:『看哪,這是我們的上帝;我們素來等候他拯救我們的;這是永恆主;我們素來等候他;讓我們因他的拯救而歡喜快樂吧。』
  • 約翰福音 6:39 - 那差我者的意思就是:凡他所給了我的人,連一個也不讓我給失掉,卻要使他在末日復起。
  • 約翰福音 6:40 - 我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
  • 詩篇 73:24 - 你用你的勸言忠告來領導我, 以後還要拿尊榮來接我 。
  • 使徒行傳 3:15 - 生命之原 ,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。
  • 帖撒羅尼迦人前書 4:17 - 然後我們這蒙存留還活着的人才和他們一同被攫在雲裏,在空中迎接主。這樣,我們就永遠與主同在了。
  • 約翰福音 14:6 - 耶穌對他說:『我就是道路,就是「真實 」,就是生命;若不是藉着我,就沒有人能來找父。
  • 啓示錄 2:7 - 有耳的應當聽 聖 靈向眾教會所說的話!得勝的我必將上帝樂園中生命樹 的果子 賜給他喫。」
  • 提摩太前書 6:14 - 要謹守所受的任命、毫無玷污、無可指摘,直到我們主耶穌基督之顯現、
  • 提摩太後書 4:8 - 此後就有正義之華冠為我保留着,就是主、公義的審判者、在那日要賞報我的,不但賞給我,也賞給一切愛慕他顯現的人。
  • 哥林多人後書 4:17 - 我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 希伯來人書 9:28 - 基督也這樣;基督也是只有一次之被供獻、來擔當許多人的罪。將來還要顯現個第二次、 卻是 與罪無關,是要向切候着他的人施拯救的。
  • 啓示錄 22:1 - 天使 指給我看在城內街道當中有一道生命水之河,明亮如水晶從上帝和羔羊的寶座間流出來。
  • 猶大書 1:24 - 願那能守護你們不失腳、使你們站在他榮耀之前、無瑕無疵、歡歡樂樂地、
  • 啓示錄 22:14 - 那些洗自己袍子、好得權柄享受生命樹、好得由門進城的人、有福啊!
  • 提多書 2:13 - 期待着帶福樂的盼望 之實現 ,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀 之顯現。
  • 馬太福音 13:43 - 那時義人必在他們的父國裏射發光輝、如同太陽。有耳的應當聽。
  • 帖撒羅尼迦人後書 1:11 - 為達這目的、我們也時常為你們禱告,願我們的上帝看你們為配得過他的呼召的,願他用大能力使 你們 各樣喜悅良善的心、和 各樣 因信心 而作 的工、都得完成,
  • 帖撒羅尼迦人後書 1:12 - 以致照我們的上帝和主耶穌基督的恩、我們主耶穌的名可以在你們身上得榮耀,你們也可以在他身上 得榮耀 。
  • 彼得前書 5:4 - 這樣、那大牧人顯現的時候、你們就可以領收那不能衰殘的榮耀之華冠了。
  • 約翰一書 2:28 - 如今小子們,住在主裏面吧。 這樣 ,主無論甚麼時候顯現,我們總可以有坦然無懼的心,在他御臨的時候、不至於羞愧而不敢接近他了。
  • 哥林多人前書 15:43 - 他被種、在羞辱中,他得甦活起來、在榮耀之中;他被種在軟弱中,他得甦活起來、在強壯能力中;
  • 腓立比人書 3:21 - 他既有大能力叫萬有順服於自己,就必按那大能力之運用、將我們這卑賤之身體改變了形狀、跟他榮耀之身體同形質。
  • 彼得前書 1:13 - 故此你們要抖擻精神,要冷靜戒備着,要把盼望完全釘住於耶穌基督顯示時所要帶來給你們的恩。
  • 約翰福音 17:24 - 『父啊,你所給了我的、願我在哪裏,他們也同我在哪裏,使他們瞻仰我的榮耀、就是你所給了我的,因為世界創立以前,你已經愛了我。
  • 加拉太人書 2:20 - 我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
  • 約翰一書 3:2 - 親愛的,我們現今是上帝的兒女;將來怎樣,還未顯明;我們只知道他無論甚麼時候顯現,我們總會像他,因為我們必見他,照他的真樣子。
  • 約翰福音 11:25 - 耶穌對 馬大 說:『我、就是復活,就是生命 。信我的人就使死了,也必活過來;
圣经
资源
计划
奉献