逐节对照
  • 环球圣经译本 - 他改变时间、季节,废王、立王; 他赐智慧给智士,赐知识给聪明人;
  • 新标点和合本 - 他改变时候、日期,废王,立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他改变时间、季节, 他废王,立王; 将智慧赐给智慧人, 将知识赐给聪明人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他改变时间、季节, 他废王,立王; 将智慧赐给智慧人, 将知识赐给聪明人。
  • 当代译本 - 祂改变时令和季节,废王立王, 赐智慧给智者,赐知识给哲士。
  • 圣经新译本 - 他改变时间、季节; 他废王、立王; 他赐智慧给智慧人, 赐知识给聪明人。
  • 中文标准译本 - 是他改变时势和时期; 是他废王、立王; 是他赐智慧给智慧人, 赐知识给有悟性的人;
  • 现代标点和合本 - 他改变时候、日期,废王、立王,将智慧赐予智慧人,将知识赐予聪明人。
  • 和合本(拼音版) - 他改变时候、日期、废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
  • New International Version - He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
  • New International Reader's Version - He changes times and seasons. He removes some kings from power. He causes other kings to rule. The wisdom of those who are wise comes from him. He gives knowledge to those who have understanding.
  • English Standard Version - He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding;
  • New Living Translation - He controls the course of world events; he removes kings and sets up other kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to the scholars.
  • Christian Standard Bible - He changes the times and seasons; he removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • New American Standard Bible - It is He who changes the times and the periods; He removes kings and appoints kings; He gives wisdom to wise men, And knowledge to people of understanding.
  • New King James Version - And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
  • Amplified Bible - It is He who changes the times and the seasons; He removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise And [greater] knowledge to those who have understanding!
  • American Standard Version - And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;
  • King James Version - And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:
  • New English Translation - He changes times and seasons, deposing some kings and establishing others. He gives wisdom to the wise; he imparts knowledge to those with understanding;
  • World English Bible - He changes the times and the seasons. He removes kings, and sets up kings. He gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding.
  • 新標點和合本 - 他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他改變時間、季節, 他廢王,立王; 將智慧賜給智慧人, 將知識賜給聰明人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他改變時間、季節, 他廢王,立王; 將智慧賜給智慧人, 將知識賜給聰明人。
  • 當代譯本 - 祂改變時令和季節,廢王立王, 賜智慧給智者,賜知識給哲士。
  • 環球聖經譯本 - 他改變時間、季節,廢王、立王; 他賜智慧給智士,賜知識給聰明人;
  • 聖經新譯本 - 他改變時間、季節; 他廢王、立王; 他賜智慧給智慧人, 賜知識給聰明人。
  • 呂振中譯本 - 是他使時代和時期改變的; 他廢王,他立王, 他將智慧賜給智慧人, 將知識賜給聰明人;
  • 中文標準譯本 - 是他改變時勢和時期; 是他廢王、立王; 是他賜智慧給智慧人, 賜知識給有悟性的人;
  • 現代標點和合本 - 他改變時候、日期,廢王、立王,將智慧賜予智慧人,將知識賜予聰明人。
  • 文理和合譯本 - 彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、
  • 文理委辦譯本 - 主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主更變時序世代、廢王立王、以智慧賜智慧者、以知識賜明哲人、
  • Nueva Versión Internacional - Él cambia los tiempos y las épocas, pone y depone reyes. A los sabios da sabiduría, y a los inteligentes, discernimiento.
  • 현대인의 성경 - 그는 때와 시대를 바꾸시며 왕을 세우고 폐하시며 지혜로운 자에게 지혜를 주시고 총명한 자에게 지식을 주시는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он сменяет времена и эпохи; Он возводит царей и низлагает. Он дает мудрость мудрым и знание разумным.
  • Восточный перевод - Ты сменяешь времена и эпохи; Ты возводишь и низлагаешь царей. Ты даёшь мудрость мудрым и знание – разумным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сменяешь времена и эпохи; Ты возводишь и низлагаешь царей. Ты даёшь мудрость мудрым и знание – разумным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сменяешь времена и эпохи; Ты возводишь и низлагаешь царей. Ты даёшь мудрость мудрым и знание – разумным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait changer les temps ╵et modifie les circonstances, il renverse les rois et établit les rois, il donne la sagesse aux sages et, à ceux qui savent comprendre, ╵il accorde la connaissance.
  • リビングバイブル - 世界の出来事は、すべて神の支配下にあります。 王を退け、ほかの者を王位につけるのは、 神にほかなりません。 知者に知恵を与え、学者に知性を与えるのも、 神です。
  • Nova Versão Internacional - Ele muda as épocas e as estações; destrona reis e os estabelece. Dá sabedoria aos sábios e conhecimento aos que sabem discernir.
  • Hoffnung für alle - Er ist der Herr der Zeit und bestimmt, was wann geschieht; er setzt Könige ab und überlässt anderen ihren Thron. Den Weisen schenkt er ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thay đổi thời kỳ, mùa tiết; Chúa phế lập các vua và lãnh tụ các nước. Chúa ban sự khôn ngoan cho người tìm kiếm Chúa và tỏ tri thức cho người có trí hiểu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปลี่ยนแปลงวาระเวลาและฤดูกาล ทรงแต่งตั้งและถอดถอนกษัตริย์ พระองค์ประทานสติปัญญาแก่ผู้เฉลียวฉลาด และประทานความรู้แก่ผู้ที่ฉลาดหลักแหลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เปลี่ยน​กาล​เวลา​และ​ฤดู​กาล พระ​องค์​ปลด​กษัตริย์​และ​แต่ง​ตั้ง​กษัตริย์ พระ​องค์​มอบ​สติ​ปัญญา​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา และ​มอบ​ความ​รู้​แก่​ผู้​หยั่งรู้
  • Thai KJV - พระองค์ทรงเปลี่ยนวาระและฤดูกาล พระองค์ทรงถอดกษัตริย์และทรงตั้งกษัตริย์ขึ้นใหม่ พระองค์ทรงประทานปัญญาแก่นักปราชญ์ และทรงประทานความรู้แก่ผู้ที่มีความเข้าใจ
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​เปลี่ยน​แปลง​เวลา​และ​ฤดูกาล พระองค์​ปลด​กษัตริย์​ทั้งหลาย​แล้ว​แต่งตั้ง​กษัตริย์​ทั้งหลาย พระองค์​ให้​สติปัญญา​กับ​คนฉลาด และ​ให้​ความเฉลียว​ฉลาด​กับ​คน​ที่​เฉลียว​ฉลาด
  • onav - هُوَ يُغَيِّرُ الأَوْقَاتَ وَالْفُصُولَ. يَعْزِلُ مُلُوكاً وَيُنَصِّبُ مُلُوكاً. يَهَبُ الْحُكَمَاءَ حِكْمَةً وَذَوِي الْفِطْنَةِ مَعْرِفَةً.
交叉引用
  • 传道书 3:1 - 万事都有其特定的时间,天下一切事务都有其时候:
  • 传道书 3:2 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的有时;
  • 传道书 3:3 - 杀害有时,医治有时; 拆毁有时,建造有时;
  • 传道书 3:4 - 哀哭有时,欢笑有时; 悲恸有时,雀跃有时;
  • 传道书 3:5 - 扔石有时,堆石有时; 拥抱有时,远离拥抱有时;
  • 传道书 3:6 - 寻找有时,遗失有时; 保存有时,丢弃有时;
  • 传道书 3:7 - 撕裂有时,缝合有时; 沉默有时,发言有时;
  • 传道书 3:8 - 爱有时,恨有时; 战争有时,和平有时。
  • 以斯帖记 1:13 - 王就咨询通达时务的智者;因为按照王的常规,处理事情之前必先询问精通法令和审断的人。
  • 箴言 2:6 - 因为智慧是耶和华所赐, 知识聪慧都从他口中发出。
  • 箴言 2:7 - 他为正直的人珍藏才智, 他是纯良之人的盾牌,
  • 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐、各样完美的恩赐,都是从上面、从众光体之父那里降下来的,他不像光体改变方位或因运转而产生变幻的影子。
  • 历代志上 29:30 - 这包括大卫所统治的一切国事,他的英勇事迹,以及在他身上和以色列并各地各国所发生的事。
  • 但以理书 11:6 - “过了若干年,他们会结盟;南方王的女儿会到北方王那里去订立协议。可是这女子不能维持她的权势,南方王也保不住自己的势力。这女子连同那些护送她来的人、她的生父和当时帮助她的人,都会被交出去处死。
  • 路加福音 21:15 - 因为我将赐给你们口才、智慧,是你们所有敌人都不能抵抗,也不能驳倒的。
  • 路加福音 1:51 - 他用手臂施展大能, 驱散内心骄傲的人。
  • 路加福音 1:52 - 他把有权能的推下宝座, 叫卑微的升高,
  • 出埃及记 31:3 - 我已经用 神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,有各样的工艺,
  • 哥林多前书 1:30 - 因为 神,你们得以在基督耶稣里; 神使基督成为我们的智慧,就是公义、圣洁、救赎,
  • 历代志上 22:12 - 惟愿耶和华赐你聪明和智慧来治理以色列,遵守耶和华你 神的律法。
  • 雅各书 3:15 - 这种智慧不是从上面降下来的,而是属地、属自然性命、属鬼魔的。
  • 雅各书 3:16 - 要知道,哪里有嫉妒和自私,哪里就有混乱不安和各样的坏事。
  • 雅各书 3:17 - 至于从上面来的智慧,首先是纯洁,其次是和平、温厚、恭顺,充满怜悯和善果,没有偏袒,没有虚伪—
  • 启示录 19:16 - 他的衣服和大腿上写著一个名号:“万王之王,万主之主”。
  • 出埃及记 31:6 - 看哪,我已经委任但支派亚希沙麦的儿子亚何利亚伯与他合作。凡是心里有智慧的,我已经赐智慧在他们心里,使他们能造我吩咐你的一切,
  • 列王纪上 3:8 - 仆人在你所拣选的子民当中—这民多不胜数。
  • 列王纪上 3:9 - 因此求你赐仆人明辨的心,可以听讼审断你的子民,能区别善恶。不然,谁能治理你这众多的子民呢?”
  • 列王纪上 3:10 - 由于所罗门求这事,就蒙主喜悦。
  • 列王纪上 3:11 - 神对他说:“因为你求这事,不为自己求长寿,不为自己求财富,也不求消灭你的仇敌,而为自己求聪明可以听讼审断。
  • 列王纪上 3:12 - 因此我要按照你所求的去做,赐给你智慧明辨的心,是前无古人,后无来者的。
  • 撒母耳记上 2:7 - 耶和华使人贫穷,也使人富足; 使人卑下,也使人高贵。
  • 撒母耳记上 2:8 - 他从尘土中抬举穷人, 从粪堆中提拔贫困的人, 使他们与权贵同坐, 承受尊贵的座位。 大地的支柱属于耶和华, 他把世界安放在其上。
  • 列王纪上 10:24 - 世上所有的君王都寻求会见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。
  • 箴言 8:15 - 靠我的帮助,君王掌权, 统治者确立公义的法律。
  • 箴言 8:16 - 领袖、权贵和所有公义的审判官, 做领导都是靠我。
  • 列王纪上 3:28 - 全以色列听见王审断的这案件,就都敬畏他,因为看见他心里有 神所赐的智慧,能够审断案件。
  • 列王纪上 4:29 - 神赐给所罗门智慧、绝顶聪明和宽广的心,如同海边的沙。
  • 诗篇 113:7 - 他从尘土中抬举穷人, 从粪堆中提拔贫困的人;
  • 诗篇 113:8 - 使他们与权贵同坐, 与民中的权贵同席。
  • 使徒行传 13:21 - 那时,他们要求立一个王, 神就把便雅悯支派里的一个人,就是基士的儿子扫罗,赐给他们为王四十年。
  • 使徒行传 13:22 - 神废了扫罗之后,就为他们兴起大卫为王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,将遵行我的一切旨意。’
  • 历代志下 1:10 - 现在,求你赐给我智慧和知识,让我可以领导这人民;不然,谁能治理你这众多的子民呢?”
  • 历代志下 1:11 - 神对所罗门说:“你既然有这个心意,不求富足、财产、尊荣,也不求消灭你的仇敌,又不求长寿,只求智慧和知识,好治理我的子民,就是我立你为王统治的人民,
  • 历代志下 1:12 - 那么,智慧和知识将赐给你,我也把富足、财产和尊荣赐给你,是列王之中前无古人,后无来者的。”
  • 但以理书 4:32 - 你会被赶逐离开世人,与野地的走兽同住,你会像牛一样吃草,你要经历七个时期,直到你承认:至高者在世人的王国中掌权,他想把王国赐给谁就赐给谁!”
  • 诗篇 31:14 - 而我,耶和华啊,我信靠你; 我说:“你是我的 神!”
  • 诗篇 31:15 - 我的一生掌握在你手中; 求你救我脱离我的仇敌,脱离那些迫害我的人。
  • 约伯记 34:24 - 他不必调查就可以粉碎有权势的人, 并且设立别人代替他们,
  • 约伯记 34:25 - 由此可见,他留意他们的行为; 他在夜间倾覆他们,他们就被压碎。
  • 约伯记 34:26 - 神当众击打他们, 如同击打恶人一般。
  • 约伯记 34:27 - 因为他们偏离而不跟从他, 也不重视 神的一切法则,
  • 约伯记 34:28 - 以致穷人的哀求达到他那里, 他也垂听了贫苦人的哀求。
  • 约伯记 34:29 - 他若保持静默,谁能定他有罪呢? 他若掩面不理,谁能看见他呢? 然而,无论治国或待人,他都是这样。
  • 耶利米书 27:5 - ‘是我用我的大能和我伸出来的手臂创造了大地,以及地面上的人和兽;我看谁合适,就把地给谁。
  • 耶利米书 27:6 - 所以,是我把所有这些国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,甚至把野地的走兽都交给他,供他奴役。
  • 耶利米书 27:7 - 列国都要服侍他和他的子孙,直到他自己的国家也被奴役的时候来到。那时,许多国家和大君王都要奴役巴比伦。
  • 雅各书 1:5 - 你们当中如果有人缺少智慧,他就要向那厚赐众人,而且不斥责人的 神祈求, 神就会赐给他。
  • 但以理书 2:9 - 如果你们不能把梦告诉我,我只有惩罚你们;因为你们串通好了,企图以谎言骗我,等待情况发生变化。所以,把梦告诉我吧!这样我就知道你们真的可以向我解释梦的含义。”
  • 约伯记 12:18 - 他解开了君王的捆绑, 用腰带捆绑他们的腰。
  • 诗篇 75:5 - 不要高高显耀你们的力量, 不要挺起颈项说狂言。
  • 诗篇 75:6 - 因为,显耀不是从东、从西, 也不是从荒野而来。
  • 诗篇 75:7 - 因为, 神要施行审判; 他使这人降卑,使那人升高。
  • 但以理书 7:25 - 他将出言敌挡至高者, 至高者的圣民,他会折磨, 他又企图改变节期和律法, 圣民将被交在他手里一个时期、两个时期、半个时期。
  • 但以理书 4:17 - 这是众守望天使宣告的裁决, 众圣者颁布的决定, 为要使活人知道 至高者在世人的王国中掌权, 他想把王国赐给谁就赐给谁, 甚至立最卑微的人统治王国!”
逐节对照交叉引用