deu 27:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ชาว​เลวี​จะ​พูด​ว่า ‘คน​ที่​ร่วมเพศ​กับ​เมีย​พ่อ จะ​ถูก​สาปแช่ง เพราะ​ไม่​ให้​เกียรติ​พ่อ​ของ​เขา ’ แล้ว​ทุกคน​จะ​พูด​ว่า ‘ขอ​ให้​เป็น​อย่างนั้น’
  • 新标点和合本 - “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。’众百姓要说:‘阿们!’
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。’众百姓要说:‘阿们!’
  • 当代译本 - “‘凡与父亲的妻妾乱伦的必受咒诅,因为他羞辱了父亲!’ 全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 圣经新译本 - “‘和父亲的妻子同寝的,必受咒诅,因为他揭开了他父亲的衣襟。’众民都要说:‘阿们。’
  • 中文标准译本 - ‘与父亲的妻妾同寝的,是受诅咒的!因为他揭开了父亲的衣襟。’ 全体民众要说:‘阿们。’
  • 现代标点和合本 - “‘与继母行淫的,必受咒诅,因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
  • 和合本(拼音版) - “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’
  • New International Version - “Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.” Then all the people shall say, “Amen!”
  • New International Reader's Version - “May anyone who sleeps with his stepmother be under the Lord’s curse. That man brings shame on his father by doing that.” Then all the people will say, “Amen!”
  • English Standard Version - “‘Cursed be anyone who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s nakedness.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • New Living Translation - ‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father’s wives, for he has violated his father.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
  • Christian Standard Bible - ‘The one who sleeps with his father’s wife is cursed, for he has violated his father’s marriage bed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
  • New American Standard Bible - ‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, because he has uncovered his father’s garment.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • New King James Version - ‘Cursed is the one who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s bed.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
  • Amplified Bible - ‘Cursed is he who is intimate with his father’s [former] wife, because he has violated what belongs to his father.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • American Standard Version - Cursed be he that lieth with his father’s wife, because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
  • King James Version - Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
  • New English Translation - ‘Cursed is the one who has sexual relations with his father’s former wife, for he dishonors his father.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
  • World English Bible - ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonors his father’s bed.’ All the people shall say, ‘Amen.’
  • 新標點和合本 - 「『與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『與繼母同寢的,必受詛咒!因為他掀開父親衣服的下邊。』眾百姓要說:『阿們!』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『與繼母同寢的,必受詛咒!因為他掀開父親衣服的下邊。』眾百姓要說:『阿們!』
  • 當代譯本 - 「『凡與父親的妻妾亂倫的必受咒詛,因為他羞辱了父親!』 全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 聖經新譯本 - “‘和父親的妻子同寢的,必受咒詛,因為他揭開了他父親的衣襟。’眾民都要說:‘阿們。’
  • 呂振中譯本 - 『「和父親 續娶 的妻子同寢的、必受咒詛,因為他露現父親的衣邊」;眾民都要說:「阿們。」
  • 中文標準譯本 - 『與父親的妻妾同寢的,是受詛咒的!因為他揭開了父親的衣襟。』 全體民眾要說:『阿們。』
  • 現代標點和合本 - 「『與繼母行淫的,必受咒詛,因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
  • 文理和合譯本 - 烝父繼室、辱其父者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、烝父繼室、辱及於父者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與父之繼室苟合辱及父者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
  • Nueva Versión Internacional - “Maldito sea quien se acueste con la mujer de su padre, pues con tal acción deshonra el lecho de su padre”. Y todo el pueblo dirá: “¡Amén!”
  • 현대인의 성경 - “레위 사람: ‘자기 아버지의 첩과 잠자리를 같이하여 그의 아버지를 욕되게 하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 백 성: ‘아멘!’
  • Новый Русский Перевод - «Проклят человек, который переспит с женой своего отца, потому что он позорит постель своего отца ». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
  • Восточный перевод - – Проклят человек, который переспит с женой своего отца , потому что он позорит постель своего отца. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Проклят человек, который переспит с женой своего отца , потому что он позорит постель своего отца. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Проклят человек, который переспит с женой своего отца , потому что он позорит постель своего отца. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
  • La Bible du Semeur 2015 - « Maudit soit celui qui couche avec l’une des femmes de son père car il porte ainsi atteinte à son père. » Et tout le peuple répondra : « Amen  ! »
  • リビングバイブル - 『父の妻(義理の母)と寝る者はのろわれる。彼女は父親のものだからだ。』民はみな、『アーメン』と答えなさい。
  • Nova Versão Internacional - ‘Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, desonrando a cama do seu pai’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Hoffnung für alle - ›Verflucht ist, wer mit der Frau seines Vaters schläft und ihn damit entehrt!‹ ›So soll es sein!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Ai ngủ với vợ kế cha mình phải bị nguyền rủa, vì người ấy xúc phạm vợ cha mình.’ Toàn dân sẽ đáp: ‘A-men.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ขอแช่งคนที่หลับนอนกับภรรยาของบิดา เพราะเขาหยามเกียรติบิดาของเขา” แล้วประชากรทั้งปวงจะขานรับว่า “อาเมน!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ‘คน​ที่​เอา​ภรรยา​ของ​บิดา​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน หรือ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • Thai KJV - ‘ผู้ใดสมสู่กับภรรยาของบิดาตน เพราะเขาได้เปิดผ้าของนางผู้เป็นของบิดา ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง’ ให้ประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า ‘เอเมน’
交叉引用
  • เอเสเคียล 22:10 - ใน​เมือง​ของ​เจ้า พวกเขา​มี​เพศสัมพันธ์​กับ​เมีย​ของ​พ่อ​ตนเอง ใน​เมือง​ของเจ้า พวกเขา​ร่วมเพศ​กับ​ผู้หญิง​ทั้งๆที่​พวกนาง​มี​ประจำเดือน
  • ปฐมกาล 49:4 - แต่​เจ้า​เป็นเหมือน​สายน้ำ​ที่​ควบคุม​ไม่ได้ ดังนั้น เจ้า​จะ​ไม่สุดยอด​อีกต่อไป เพราะ​เจ้า​แอบ​ปีน​ขึ้นไป​บนเตียง​พ่อเจ้า เจ้า​หลับนอน​กับ​เมีย​ของพ่อเจ้า แล้ว​เจ้า​ได้นำ​ความ​อับอาย​มาสู่​เตียง​ของพ่อ ที่​เจ้า​ได้​ปีน​ขึ้นไป​นั้น”
  • ปฐมกาล 35:22 - ใน​ช่วงที่​อิสราเอล​อาศัย​อยู่​ใน​แคว้นนั้น รูเบน​ได้​ไป​ร่วม​หลับนอน​กับ​บิลฮาห์ เมียน้อย​ของ​พ่อเขา และ​เรื่องนี้​รู้​ไป​ถึง​หู​ของ​อิสราเอล ขณะนั้น​ยาโคบ​มี​ลูกชาย​สิบสอง​คน
  • 1 พงศาวดาร 5:1 - บรรดา​ลูกชาย​ของ​รูเบน ที่​เป็น​ลูกชาย​หัวปี​ของ​อิสราเอล (รูเบน​เป็น​ลูกชาย​คน​แรก แต่​เขา​ต้อง​เสีย​สิทธิ์​ลูกชาย​หัวปี​ไป​ให้​กับ​พวก​ลูกชาย​ของ​โยเซฟ เพราะ​เขา​ไป​มี​เพศสัมพันธ์​กับ​เมีย​คนหนึ่ง​ของ​พ่อเขา โยเซฟ​เป็น​ลูก​อีก​คนหนึ่ง​ของ​อิสราเอล ชื่อ​ของ​รูเบน​จึง​ไม่​ได้​บันทึก​อยู่​ใน​บัญชี​รายชื่อ​ของ​ลูกชาย​หัวปี
  • อาโมส 2:7 - พวกเขา​เหยียบย่ำ​กดหัว​คนจน​จม​ลง​ใน​ดิน และ​ผลักไส​พวก​คนจน​ไป​ให้​พ้นทาง พ่อ​กับ​ลูกชาย​ก็​ร่วมเพศ​กับ​หญิงสาว​คนเดียวกัน ทำ​ให้​เสื่อม​เสีย​ชื่อเสียง​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา
  • 2 ซามูเอล 16:22 - พวก​เขา​จึง​ตั้ง​เต็นท์​ให้​อับซาโลม​บน​ดาดฟ้า และ​อับซาโลม​ก็​นอน​กับ​เมียน้อย​ของ​พ่อ​เขา​ท่ามกลาง​สายตา​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • 1 โครินธ์ 5:1 - ไม่น่าเชื่อ​เลย มี​คน​มา​บอก​ว่า​มี​ความ​ผิด​ทาง​เพศ​เกิดขึ้น​ใน​ท่ามกลาง​พวกคุณ เป็น​ประเภท​ที่​แม้แต่​คน​ที่​ไม่รู้จัก​พระเจ้า ​ยัง​ทน​ไม่ได้​เลย คือ​มี​คน​ไป​ร่วมเพศ​กับ​ภรรยา​ของ​พ่อ
  • เลวีนิติ 20:11 - ถ้า​ผู้ชาย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เมียพ่อ เขา​ทำ​ให้​พ่อ​ต้อง​อับอาย​ขายหน้า ทั้ง​เขา​และ​เมียพ่อ​ที่​เป็น​ชู้​กัน​ต้อง​ถูก​ฆ่า พวกเขา​แส่​หา​เรื่อง​ตาย​เอง
  • เลวีนิติ 18:8 - เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เมีย​คน​อื่นๆ​ของ​พ่อ ​เจ้า เพราะ​มัน​จะ​ทำ​ให้​พ่อ​ของเจ้า​ต้อง​อับอาย​ขายหน้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:30 - ผู้ชาย​จะ​แต่งงาน​กับ​เมีย​เก่า​ของ​พ่อ​เขา​ไม่​ได้ เพราะ​จะ​ทำ​ให้​พ่อ​เขา​อับอาย​ขายหน้า
逐节对照交叉引用