ecc 10:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​คนโง่​ก็​ยัง​ชอบ​ที่จะ​พูดมาก ไม่มี​ใคร​รู้​หรอก​ว่า​จะ​เกิด​อะไรขึ้น จะ​มี​ใครล่ะ​ที่​จะ​บอก​ได้​ว่า​จะ​เกิด​อะไรขึ้น​ใน​อนาคต
  • 新标点和合本 - 愚昧人多有言语, 人却不知将来有什么事; 他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人多有话语。 人不知将来会发生什么事, 他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人多有话语。 人不知将来会发生什么事, 他身后的事谁能告诉他呢?
  • 当代译本 - 愚人高谈阔论, 其实无人知道将来的事, 人死后,谁能告诉他世间的事呢?
  • 圣经新译本 - 愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?
  • 中文标准译本 - 愚笨人多言多语。 人不知道将来发生什么事, 谁能告诉他,在他之后会发生什么呢?
  • 现代标点和合本 - 愚昧人多有言语, 人却不知将来有什么事, 他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人多有言语, 人却不知将来有什么事; 他身后的事,谁能告诉他呢?
  • New International Version - and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
  • New International Reader's Version - They talk too much. No one knows what lies ahead. Who can tell someone else what will happen after they are gone?
  • English Standard Version - A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
  • New Living Translation - they chatter on and on. No one really knows what is going to happen; no one can predict the future.
  • The Message - Fools talk way too much, Chattering stuff they know nothing about.
  • Christian Standard Bible - yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • New American Standard Bible - Yet the fool multiplies words. No person knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
  • New King James Version - A fool also multiplies words. No man knows what is to be; Who can tell him what will be after him?
  • Amplified Bible - Yet the fool multiplies words, though no man knows what will happen, and who can tell him what will come after he is gone?
  • American Standard Version - A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
  • King James Version - A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
  • New English Translation - yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
  • World English Bible - A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
  • 新標點和合本 - 愚昧人多有言語, 人卻不知將來有甚麼事; 他身後的事誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人多有話語。 人不知將來會發生甚麼事, 他身後的事誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人多有話語。 人不知將來會發生甚麼事, 他身後的事誰能告訴他呢?
  • 當代譯本 - 愚人高談闊論, 其實無人知道將來的事, 人死後,誰能告訴他世間的事呢?
  • 聖經新譯本 - 愚昧人多言多語。人不知道將來會有甚麼事,誰能告訴他死後會發生甚麼事呢?
  • 呂振中譯本 - 愚昧人話越說越多: 人實在不知道將來要怎樣; 他身後的事誰能告訴他呢?
  • 中文標準譯本 - 愚笨人多言多語。 人不知道將來發生什麼事, 誰能告訴他,在他之後會發生什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 愚昧人多有言語, 人卻不知將來有什麼事, 他身後的事誰能告訴他呢?
  • 文理和合譯本 - 愚者多言、將來之事、人所不知、身後之事、孰能預告、
  • 文理委辦譯本 - 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者多言 無益 、將來之事、人不能知、身後之事、孰能告人、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero no le faltan las palabras! Nadie sabe lo que ha de suceder, y lo que será aun después, ¿quién podría decirlo?
  • 현대인의 성경 - 그래서 미련한 자는 말이 많은 법이다. 앞으로 무슨 일이 일어날지 아는 사람은 아무도 없다. 그런데 그가 죽은 다음의 일을 누가 그에게 말해 줄 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Глупый говорит много, хотя человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет после него?
  • Восточный перевод - Глупый говорит много, хотя человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет после него?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупый говорит много, хотя человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет после него?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупый говорит много, хотя человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет после него?
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé multiplie les paroles, mais l’homme ignore l’avenir et personne ne peut lui révéler ce qui arrivera après lui.
  • リビングバイブル - 愚か者は将来について知っているふりをして、 事細かに話して聞かせる。 しかし、これから起こることは、 だれにもわからない。
  • Nova Versão Internacional - Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
  • Hoffnung für alle - Ja, solch ein Mensch redet ununterbrochen. Dabei weiß keiner, was die Zukunft bringt; niemand kann ihm sagen, was nach seinem Tod geschehen wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - họ khoác lác, rườm rà nói mãi. Không ai biết được việc gì sẽ xảy ra; không ai có thể đoán được việc tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และต่อความยาวสาวความยืดไม่รู้จบ ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ใครเล่าจะบอกเขาได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในภายหลัง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​เขลา​พูด​มาก ไม่​มี​มนุษย์​ใด​ทราบ​ได้​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น และ​ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​เขา​ตาย​ไป​แล้ว
  • Thai KJV - คนเขลาพูดมากซ้ำซาก มนุษย์หารู้ไม่ว่าเหตุอันใดจะบังเกิดขึ้น ใครเล่าจะบอกเขาได้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นเมื่อเขาล่วงไป
交叉引用
  • โยบ 34:37 - เพราะ​นอกจาก​เขา​จะ​ทำ​บาป เขา​ก็​ยัง​กบฏ​อยู่​เรื่อยๆ เขา​ตบมือ​เย้ย​พวกเรา และ​ทวี​ถ้อยคำ​ต่อว่า​พระเจ้า”
  • ยากอบ 4:13 - ฟัง​ไว้​ให้​ดีๆ​นะ คน​ที่​ชอบ​พูด​ว่า “วันนี้​หรือ​พรุ่งนี้ เรา​จะ​ไป​เมือง​นั้น​เมือง​นี้ อยู่​ที่​นั่น​สัก​ปี ค้า​ขาย​เอา​กำไร”
  • ยากอบ 4:14 - ตัว​คุณ​เอง​ก็​ยัง​ไม่​รู้​เลย​ว่า พรุ่งนี้​ชีวิต​ของ​คุณ​จะ​เป็น​อย่าง​ไร​บ้าง เพราะ​คุณ​เป็น​เพียง​แค่​หมอก ที่​เกิด​ขึ้น​ประ​เดี๋ยว​เดียว แล้ว​ก็​จาง​หาย​ไป
  • โยบ 35:16 - ลุง​โยบ​คนนี้​ก็เลย​อ้า​ปาก​พูดคำ​ลมๆ​แล้งๆ พูด​พร่ำ​มากมาย​อย่าง​ขาด​ความเข้าใจ”
  • สุภาษิต 10:19 - คน​พูด​มาก​ย่อม​พลั้งปาก​อยู่​เรื่อย แต่​คน​ที่​ยั้ง​ริมฝีปาก​ไว้​เป็น​คน​รู้จัก​คิด
  • ปัญญาจารย์ 8:7 - เพราะ​ไม่มี​ใคร​รู้​ว่า​จะ​เกิด​อะไรขึ้น​และ​ไม่มี​ใคร​บอก​เขา​ได้​ว่า​ผล​มัน​จะ​ออกมา​เป็น​อย่างไร
  • ปัญญาจารย์ 6:12 - ใคร​จะ​ไป​รู้ว่า สิ่งไหน​จะ​ดี​สำหรับ​มนุษย์​ใน​ช่วงเวลา​แสนสั้น​ที่​เขา​มี​ชีวิตอยู่ คือ​ชีวิต​อัน​ไร้สาระ ที่​ผ่านไป​เหมือน​เงา เพราะ​ใคร​จะ​บอก​ได้​บ้าง​ว่า​ใน​อนาคต​จะ​เกิด​อะไรขึ้น​กับ​ชีวิต​ของเขา​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์​นี้
  • ปัญญาจารย์ 3:22 - เรา​เห็น​ว่า ไม่มี​อะไร​จะ​ดี​ไป​กว่า​การ​ที่​คนๆหนึ่ง​จะ​สนุก​กับ​งาน​ของเขา เพราะ​ความ​สนุก​นั่นแหละ​คือ​รางวัล​เดียว​ที่​เขา​ได้รับ​เพราะ​ไม่มี​ใคร​บอก​เขา​ได้หรอก​ว่า​จะ​เกิด​อะไรขึ้น​ใน​อนาคต
  • ปัญญาจารย์ 5:3 - ยิ่ง​หมกมุ่น​เท่าไหร่​ก็​ยิ่ง​เพ้อฝัน​มาก​เท่านั้น ยิ่ง​พูดมาก​เท่าไหร่​ก็​ยิ่ง​ส่อ​ให้เห็น​ว่า​โง่​มาก​เท่านั้น
  • สุภาษิต 15:2 - ลิ้น​คนฉลาด​ทำ​ให้​ความรู้​น่าฟัง ปาก​คนโง่​นั้น​ก็​พรั่งพรู​ความ​เขลา​ออก​มา
逐节对照交叉引用