逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความจริงแล้ว ตลอดวันเวลาของเขานั้น เขาก็กินอยู่ในความมืด เต็มไปด้วยความหงุดหงิดงุ่นง่านใจ เจ็บไข้ได้ป่วย และโกรธแค้น
- 新标点和合本 - 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并且他终身在黑暗中吃喝 ,多有烦恼、病痛和怒气。
- 和合本2010(神版-简体) - 并且他终身在黑暗中吃喝 ,多有烦恼、病痛和怒气。
- 当代译本 - 他一生活在黑暗中,饱受烦恼、病痛和愤怒的困扰。
- 圣经新译本 - 他终生在黑暗中吃喝,多有愁烦、疾病与愤怨。
- 中文标准译本 - 并且他一生的日子都在黑暗中吃喝,多有烦恼、疾病和怒气。
- 现代标点和合本 - 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。
- 和合本(拼音版) - 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。
- New International Version - All their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
- New International Reader's Version - All their lives they eat in darkness. Their lives are full of trouble, suffering and anger.
- English Standard Version - Moreover, all his days he eats in darkness in much vexation and sickness and anger.
- New Living Translation - Throughout their lives, they live under a cloud—frustrated, discouraged, and angry.
- Christian Standard Bible - What is more, he eats in darkness all his days, with much frustration, sickness, and anger.
- New American Standard Bible - All his life he also eats in darkness with great irritation, sickness, and anger.
- New King James Version - All his days he also eats in darkness, And he has much sorrow and sickness and anger.
- Amplified Bible - All of his life he also eats in darkness [cheerlessly, without sweetness and light], with great frustration, sickness, and anger.
- American Standard Version - All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.
- King James Version - All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
- New English Translation - Surely, he ate in darkness every day of his life, and he suffered greatly with sickness and anger.
- World English Bible - All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.
- 新標點和合本 - 並且他終身在黑暗中吃喝,多有煩惱,又有病患嘔氣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且他終身在黑暗中吃喝 ,多有煩惱、病痛和怒氣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並且他終身在黑暗中吃喝 ,多有煩惱、病痛和怒氣。
- 當代譯本 - 他一生活在黑暗中,飽受煩惱、病痛和憤怒的困擾。
- 聖經新譯本 - 他終生在黑暗中吃喝,多有愁煩、疾病與憤怨。
- 中文標準譯本 - 並且他一生的日子都在黑暗中吃喝,多有煩惱、疾病和怒氣。
- 現代標點和合本 - 並且他終身在黑暗中吃喝,多有煩惱,又有病患嘔氣。
- 文理和合譯本 - 畢生飲食於暗、且多煩惱、遘疾逢怒、○
- 文理委辦譯本 - 畢生蒙昧、多病多愁。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我見人在天主所賜之年中、式食式飲、以享日下所勞碌而得者、乃為善且美、蓋所得之分惟此、
- Nueva Versión Internacional - Además, toda su vida come en tinieblas, y en medio de muchas molestias, enfermedades y enojos.
- 현대인의 성경 - 우리는 어두움과 슬픔과 번민과 분노와 질병 가운데서 평생을 살아갈 수밖에 없다.
- Новый Русский Перевод - Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своем под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Бог, ведь такова его доля.
- Восточный перевод - Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Всевышний, ведь такова его доля.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Аллах, ведь такова его доля.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Всевышний, ведь такова его доля.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que j’ai considéré comme bon pour ma part : il est approprié pour l’homme de manger, de boire et de goûter au bonheur au milieu de tout le labeur qui lui donne tant de peine sous le soleil, pendant les jours que Dieu lui donne à vivre ; c’est là sa part.
- リビングバイブル - 残る生涯を暗い気持ちで、失意と挫折感、怒りを持ちながら生きることになります。
- Nova Versão Internacional - Passa toda a sua vida nas trevas, com grande frustração, doença e amargura.
- Hoffnung für alle - Eines habe ich begriffen: Das größte Glück genießt ein Mensch in dem kurzen Leben, das Gott ihm gibt, wenn er isst und trinkt und es sich gut gehen lässt bei aller Last, die er zu tragen hat. Das ist der Lohn für seine Mühen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt đời người ấy sống trong tăm tối—thất vọng, chán nản, và giận dữ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดชีวิตของเขา เขากินอยู่ในความมืดมน เต็มไปด้วยความสับสนวุ่นวาย ความทุกข์ทรมานและความโกรธเคืองอย่างมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดยใช้ชีวิตในความมืดและความเศร้า ความโกรธ เจ็บไข้และขมขื่น
- Thai KJV - อนึ่งเขารับประทานอยู่ในความมืดตลอดปีเดือนของเขา เขามีความทุกข์อย่างสาหัสและมีโทโสพร้อมกับความเจ็บไข้
交叉引用
- สุภาษิต 1:27 - เมื่อสิ่งที่เจ้าหวาดกลัวถาโถมใส่เจ้าเหมือนกับพายุ และความหายนะจู่โจมใส่เจ้าเหมือนกับลมมรสุม เมื่อความทุกข์ยากและความเจ็บปวดรวดร้าวเกิดขึ้นกับเจ้า
- สุภาษิต 1:28 - เมื่อนั้นแหละ พวกเขาจะร้องเรียกหาเรา แต่เราจะไม่ตอบ พวกเขาจะมองหาเรา แต่จะไม่พบ
- สุภาษิต 1:29 - เพราะพวกเขาเกลียดความรู้ และไม่ยอมเลือกที่จะยำเกรงพระยาห์เวห์
- สดุดี 90:7 - พวกเราตัวสั่นเทิ้มเพราะกลัวความเกรี้ยวโกรธของพระองค์ พวกเราถูกทำลายเพราะความโกรธของพระองค์
- สดุดี 90:8 - พระองค์วางความผิดทั้งหมดของเราไว้ต่อหน้าพระองค์ บาปทั้งหลายที่เราซ่อนเร้นไว้ก็ถูกตีแผ่อยู่ในความสว่างต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 90:9 - วันทั้งหลายของพวกเราจบสิ้นลงเพราะความโกรธของพระองค์ เดือนปีของพวกเราจบสิ้นลงอย่างรวดเร็วเหมือนถอนหายใจ
- สดุดี 90:10 - ชีวิตเราก็แค่เจ็ดสิบปี ถ้าเราแข็งแรง อาจจะอยู่ถึงแปดสิบปี แม้แต่วันปีที่ดีที่สุดก็เต็มไปด้วยความทุกข์ยากลำบาก ชีวิตก็ผ่านไปอย่างรวดเร็ว และเราก็หายวับไป
- สดุดี 90:11 - ใครเล่าได้สัมผัสความเกรี้ยวโกรธอย่างเต็มที่ของพระองค์ ใครเล่าได้สัมผัสความโกรธของพระองค์และความกลัวที่เกิดจากมัน
- โยบ 21:25 - แต่มนุษย์อีกคนหนึ่งตายไปด้วยความขมขื่น ในชีวิตเขาไม่เคยได้ชิมของดีอะไรเลย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 1:2 - วันหนึ่งกษัตริย์อาหัสยาห์อยู่บนดาดฟ้าห้องชั้นบนของเขา ในเมืองสะมาเรีย เขาพลัดตกทะลุไม้ระแนงลงมา และได้รับบาดเจ็บ เขาเรียกพวกผู้ส่งข่าวมา และบอกว่า “ไปถามพระบาอัลเซบูบที่เป็นพระของเมืองเอโครน ให้หน่อยว่า เราจะหายจากอาการบาดเจ็บนี้หรือไม่”
- สดุดี 102:9 - ข้าพเจ้าได้กินขี้เถ้าแทนอาหาร และน้ำตาหยดลงไปผสมกับเครื่องดื่มของข้าพเจ้า
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:12 - นางตอบว่า “พระยาห์เวห์ พระเจ้าของท่านมีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจได้เลยว่าฉันไม่มีขนมปัง มีเพียงแป้งหนึ่งกำมืออยู่ก้นไห กับน้ำมันอีกเพียงเล็กน้อยในเหยือก นี่ฉันกำลังเก็บฟืน เพื่อนำกลับไปทำอาหารที่บ้านให้ตัวเองและลูกชายของฉัน เพื่อเราจะได้กินมันแล้วก็อดตาย”
- 1 โครินธ์ 11:30 - เพราะอย่างนี้นี่แหละ พวกคุณหลายคนถึงได้อ่อนแอและเจ็บป่วย และมีบางคนตายไป
- 1 โครินธ์ 11:31 - แต่ถ้าพวกเราสำรวจตัวเองเสียก่อน เราก็จะได้ไม่ต้องถูกลงโทษ
- 1 โครินธ์ 11:32 - เวลาที่องค์เจ้าชีวิตลงโทษเรานั้น พระองค์กำลังตีสอน เพื่อเราจะได้ไม่ถูกตัดสินลงโทษพร้อมกับคนอื่นๆในโลกนี้
- เอเสเคียล 4:16 - แล้วพระองค์พูดกับผมว่า “เจ้าลูกมนุษย์ เราจะทำให้เมืองเยรูซาเล็มขาดแคลนเสบียงขนมปัง ประชาชนจะกินขนมปังที่ได้รับปันส่วนมาด้วยความกังวล และจะดื่มน้ำที่ได้รับปันส่วนมาอย่างสิ้นหวัง
- เอเสเคียล 4:17 - เพราะจะขาดแคลนขนมปังและน้ำ พวกเขาแต่ละคนจะตกใจกลัว และร่างกายจะซูบผอมลงเพราะโทษที่พวกเขากำลังรับอยู่นั้น
- กิจการ 12:23 - แต่เฮโรดไม่ได้ให้เกียรติกับพระเจ้า ทูตสวรรค์ขององค์เจ้าชีวิตก็เลยทำให้เฮโรดล้มป่วยทันที แล้วสุดท้ายร่างของเฮโรดก็ถูกพยาธิกัดกินจนตาย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 5:27 - โรคผิวหนังร้ายแรงของนาอามานจะติดอยู่กับเจ้าและลูกหลานของเจ้าตลอดไป” แล้วเกหะซีก็ออกไปจากหน้าเอลีชา และเขาก็เป็นโรคผิวหนังร้ายแรงขาวอย่างหิมะ
- 2 พงศาวดาร 24:24 - ถึงแม้ว่ากองทัพของชาวอารัมจะยกกันมาไม่มาก แต่พระยาห์เวห์ก็ทำให้กองทัพขนาดใหญ่ของโยอาชต้องตกไปอยู่ในกำมือของพวกอารัม เพราะชาวยูดาห์ละทิ้งพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเขา คำตัดสินโทษได้ตกอยู่ที่โยอาช
- 2 พงศาวดาร 24:25 - เมื่อพวกชาวอารัมถอยทัพไปแล้ว พวกเขาก็ทิ้งโยอาชที่บาดเจ็บสาหัสไว้ พวกเจ้าหน้าที่ของโยอาชคบคิดกันทรยศเขา เพราะเขาได้ฆ่าลูกชายของนักบวชเยโฮยาดาตาย และคนพวกนั้นก็ได้ฆ่าเขาตายบนเตียงของเขาเอง ศพของโยอาชถูกฝังอยู่ในเมืองของดาวิด แต่ไม่ได้อยู่ในหลุมฝังศพของพวกกษัตริย์
- 2 พงศาวดาร 16:10 - อาสาจึงโกรธผู้ที่เห็นนิมิตคนนั้น และสั่งให้ล่ามโซ่เขาและเอาไปขังไว้ในคุก เพราะเรื่องนี้ทำให้เขาโกรธเป็นฟืนเป็นไฟกับคนนั้น ในช่วงนั้นอาสาเริ่มกดขี่ประชาชนบางคนอย่างโหดร้าย
- 2 พงศาวดาร 16:11 - ส่วนเหตุการณ์อื่นๆในสมัยของอาสา ตั้งแต่เริ่มจนจบได้ถูกจดบันทึกไว้ในหนังสือของพวกพงศ์กษัตริย์แห่งยูดาห์และอิสราเอล
- 2 พงศาวดาร 16:12 - ในปีที่สามสิบเก้า ที่อาสาเป็นกษัตริย์ เขาได้เป็นโรคที่เท้าทั้งสองข้าง ถึงแม้โรคของเขาจะรุนแรงมาก แต่เขาก็ไม่เคยขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์เลย มีแต่ให้หมอรักษาเท่านั้น
- สดุดี 78:33 - พระองค์ทำให้ชีวิตของพวกเขาจบลงอย่างล้มเหลว เดือนปีของเขาจบลงด้วยความหวาดกลัวและสั่นเทิ้ม
- ปฐมกาล 3:17 - แล้วพระองค์พูดกับชายนั้นว่า “เพราะเจ้าไปฟังเสียงของเมียเจ้า และเจ้ากินจากต้นไม้ที่เราสั่งห้ามไม่ให้เจ้ากิน เพราะเจ้าทำอย่างนั้น เราจะสาปแช่งผืนดิน เจ้าจะได้กินจากผืนดินนั้นก็ต่อเมื่อเจ้าทำงานอย่างหนักทุกวันตลอดชั่วชีวิตของเจ้า
- 2 พงศ์กษัตริย์ 1:6 - พวกเขาตอบว่า “มีชายคนหนึ่งมาพบพวกข้าพเจ้า และเขาพูดกับพวกข้าพเจ้าว่า ‘กลับไปหากษัตริย์ที่ส่งพวกเจ้ามาและให้บอกเขาว่า พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้ “ในอิสราเอล ไม่มีพระเจ้าแล้วหรือยังไง เจ้าถึงต้องส่งคนไปถามพระบาอัลเซบูบที่เป็นพระของเมืองเอโครน เพราะทำอย่างนี้ เจ้าจะไม่ได้ลุกขึ้นจากเตียงที่เจ้ากำลังนอนอยู่ แต่เจ้าจะต้องตายแน่”’”
- สดุดี 127:2 - มันเป็นการเหนื่อยเปล่าที่จะตื่นแต่เช้าตรู่ และทำงานหาเลี้ยงชีพจนดึกดื่นเที่ยงคืน เพราะพระยาห์เวห์จัดหาให้กับคนที่พระองค์รัก แม้ในขณะที่เขานอนหลับอยู่