ecc 9:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จะ​มี​ใคร​เลือก​ชะตา​กรรม​ของ​ตัวเอง​ได้หรือ แต่​สำหรับ​คนเป็น​นั้น เขา​สามารถ​มั่นใจ​ได้​เรื่องหนึ่ง อย่าง​ที่​คน​พูดกัน​ว่า “หมาเป็น​ย่อม​ดี​กว่า​สิงโต​ที่​ตาย​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗胜过死了的狮子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗胜过死了的狮子。
  • 当代译本 - 有生命就有希望,一条活狗总比一头死狮子强。
  • 圣经新译本 - 凡有生命的(“凡有生命的”原文作“凡与所有活人有关联的”),就有盼望,因为活狗比死狮更好。
  • 中文标准译本 - 要知道,谁在活人当中 ,谁就有希望,因为活着的狗好过死了的狮子;
  • 现代标点和合本 - 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
  • 和合本(拼音版) - 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
  • New International Version - Anyone who is among the living has hope —even a live dog is better off than a dead lion!
  • New International Reader's Version - Anyone who is still living has hope. Even a live dog is better off than a dead lion!
  • English Standard Version - But he who is joined with all the living has hope, for a living dog is better than a dead lion.
  • New Living Translation - There is hope only for the living. As they say, “It’s better to be a live dog than a dead lion!”
  • The Message - Still, anyone selected out for life has hope, for, as they say, “A living dog is better than a dead lion.” The living at least know something, even if it’s only that they’re going to die. But the dead know nothing and get nothing. They’re a minus that no one remembers. Their loves, their hates, yes, even their dreams, are long gone. There’s not a trace of them left in the affairs of this earth.
  • Christian Standard Bible - But there is hope for whoever is joined with all the living, since a live dog is better than a dead lion.
  • New American Standard Bible - For whoever is joined to all the living, there is hope; for better a live dog, than a dead lion.
  • New King James Version - But for him who is joined to all the living there is hope, for a living dog is better than a dead lion.
  • Amplified Bible - [There is no exemption,] but whoever is joined with all the living, has hope; surely a live dog is better than a dead lion.
  • American Standard Version - For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
  • King James Version - For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
  • New English Translation - But whoever is among the living has hope; a live dog is better than a dead lion.
  • World English Bible - For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
  • 新標點和合本 - 與一切活人相連的,那人還有指望,因為活着的狗比死了的獅子更強。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與一切活人相連的,那人還有指望,因為活着的狗勝過死了的獅子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與一切活人相連的,那人還有指望,因為活着的狗勝過死了的獅子。
  • 當代譯本 - 有生命就有希望,一條活狗總比一頭死獅子強。
  • 聖經新譯本 - 凡有生命的(“凡有生命的”原文作“凡與所有活人有關聯的”),就有盼望,因為活狗比死獅更好。
  • 呂振中譯本 - 但凡跟一切活人相連的、那人還有指望;因為活的狗比死了的獅子強。
  • 中文標準譯本 - 要知道,誰在活人當中 ,誰就有希望,因為活著的狗好過死了的獅子;
  • 現代標點和合本 - 與一切活人相連的,那人還有指望,因為活著的狗比死了的獅子更強。
  • 文理和合譯本 - 得與生人並列、猶有望焉、蓋生之犬、愈於死之獅也、
  • 文理委辦譯本 - 生存之時、猶堪希望、生之犬愈於死之獅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡得選列於生人中者、方可希望、 方可希望或作猶有所望 因生之犬愈於死之獅、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por quién, pues, decidirse? Entre todos los vivos hay esperanza, pues vale más perro vivo que león muerto.
  • 현대인의 성경 - 그래도 살아 있는 자가 희망이 있는 것은 살아 있는 개가 죽은 사자보다 낫기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто жив, имеет надежду, даже живой собаке лучше, чем мертвому льву!
  • Восточный перевод - Любой, кто жив, имеет надежду; даже живой собаке лучше, чем мёртвому льву!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто жив, имеет надежду; даже живой собаке лучше, чем мёртвому льву!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто жив, имеет надежду; даже живой собаке лучше, чем мёртвому льву!
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors que doit-on choisir ? Pour tous les vivants, il y a de l’espoir. Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
  • リビングバイブル - 生きている人にだけ、希望があります。「死んだライオンより、生きている犬のほうがましだ」と言われるとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Quem está entre os vivos tem esperança; até um cachorro vivo é melhor do que um leão morto!
  • Hoffnung für alle - Wer lebt, hat noch Hoffnung, denn ein lebendiger Hund ist besser dran als ein toter Löwe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn sống thì còn hy vọng. Như có nói: “Một con chó sống còn hơn một con sư tử chết!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีความหวังสำหรับคนเป็นเท่านั้น แม้แต่สุนัขเป็นๆ ก็ยังดีกว่าราชสีห์ที่ตายแล้ว!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ที่​ยัง​อยู่​ร่วม​กับ​คน​มี​ชีวิต ยัง​มี​ความ​หวัง เพราะ​ว่า​สุนัข​ที่​มี​ชีวิต​ยัง​ดี​กว่า​สิงโต​ที่​ตาย​แล้ว
  • Thai KJV - ส่วนคนใดที่มั่วสุมอยู่กับคนทั้งปวงที่มีชีวิต คนนั้นก็มีความหวังใจได้ ด้วยว่าสุนัขที่เป็นอยู่ก็ยังดีกว่าสิงโตที่ตายแล้ว
交叉引用
  • โยบ 27:8 - ผู้ที่​ไม่​นับถือ​พระเจ้า​จะ​มี​ความหวัง​อะไร​เมื่อ​พระเจ้า​ตัด​เขา​ออก​ไป เมื่อ​พระเจ้า​เอา​ชีวิต​ของ​เขา​ไป
  • โยบ 14:7 - ขนาด​ต้นไม้​ก็​ยัง​มี​ความหวัง​เลย ถึง​จะ​ถูก​โค่น​ลง มัน​ก็​ยัง​งอก​ขึ้น​มา​ใหม่​ได้ และ​หน่อ​ของ​มัน​ก็​จะ​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป
  • โยบ 14:8 - ถึง​ราก​ของ​มัน​จะ​แก่​อยู่​ใน​ดิน และ​ตอ​ก็​เริ่ม​ตาย​อยู่​บน​พื้น
  • โยบ 14:9 - แต่​พอ​มัน​ได้กลิ่น​ของ​น้ำ มัน​ก็​จะ​แตก​หน่อ​และ​แตก​กิ่งก้าน​ออก​มา​เหมือน​ต้นไม้​อ่อน
  • โยบ 14:10 - แต่​สำหรับ​มนุษย์ เมื่อ​ตาย​แล้ว เรี่ยวแรง​ก็​หมด​ไป มนุษย์​สิ้นลม และก็​ไม่​อยู่​แล้ว
  • โยบ 14:11 - เหมือน​กับ​น้ำ​ที่​ระเหย​ไป​จาก​ทะเล​สาบ เหมือน​กับ​แม่น้ำ​ที่​ขาด​แหล่ง​น้ำ​ของ​มัน​ไป
  • โยบ 14:12 - มนุษย์​นอน​ลง​และ​ไม่​ลุก​ขึ้น​อีก เขา​จะ​ไม่​ตื่น ตราบ​เท่า​ฟ้า​สวรรค์​ยัง​มี​อยู่ ปลุก​ก็​ไม่​ตื่น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:21 - แต่​ผม​ระลึก​ได้​ถึง​สิ่งหนึ่ง ทำให้​ผม​เกิด​ความหวัง​ขึ้น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:22 - แน่นอน ความรัก​ของ​พระยาห์เวห์​ไม่มี​วัน​สิ้นสุด แน่นอน ความเมตตา​ของ​พระองค์​ไม่มี​วัน​หมดสิ้น
  • อิสยาห์ 38:18 - คน​ใน​แดน​คนตาย​ไม่สามารถ​ขอบคุณ​พระองค์ได้ คนตาย​ก็​ไม่​สามารถ​สรรเสริญ​พระองค์ได้ คนเหล่านั้น​ที่​ลงไป​ยัง​หลุม​ก็​ไม่สามารถ​หวังพึ่ง​ใน​ความสัตย์ซื่อ​ของพระองค์ได้
  • ลูกา 16:26 - นอก​จาก​นั้น​ก็​มี​เหว​กว้าง​ใหญ่​ขวางกั้น​พวก​เรา​อยู่ เพื่อ​ไม่​ให้​ไป​มา​หา​สู่​กัน​ได้’
  • ลูกา 16:27 - เศรษฐี​จึง​พูด​ว่า ‘ถ้า​อย่าง​นั้น ขอ​ร้อง​คุณ​พ่อ​อับราฮัม​ให้​ช่วย​ส่ง​ลาซารัส​ไป​ที่​บ้าน​พ่อ​ผม​ด้วย
  • ลูกา 16:28 - เพราะ​ผม​มี​พี่น้อง​อยู่​ห้า​คน ลาซารัส​จะ​ได้​ไป​เตือน​พวก​เขา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​มา​ทน​ทุกข์ทรมาน​เหมือน​กับ​ผม​ใน​ที่นี้’
  • ลูกา 16:29 - แต่​อับราฮัม​ตอบ​ไป​ว่า ‘พวก​เขา​มี​โมเสส และ​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​คอย​เตือน​อยู่​แล้ว ให้​เขา​ฟัง​คน​เหล่า​นั้น​เถิด’
逐节对照交叉引用