逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คำสอนนี้ยังบอกอีกว่าให้สวมคนใหม่นั้นที่พระเจ้าสร้างขึ้นมาเป็นเหมือนพระองค์ เพื่อจะได้มีชีวิตที่พระเจ้าชอบใจ เป็นชีวิตที่บริสุทธิ์ ตามความจริงที่เราสอนนั้น
- 新标点和合本 - 并且穿上新人;这新人是照着 神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并且穿上新我;这新我是照着上帝的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。
- 和合本2010(神版-简体) - 并且穿上新我;这新我是照着 神的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。
- 当代译本 - 穿上照着上帝形象所造的新人。这新人有从真理而来的公义和圣洁。
- 圣经新译本 - 并且穿上新人。这新人是照着 神的形象,在公义和真实的圣洁里创造的。
- 中文标准译本 - 并且穿上新人;这新人是照着神的形像 ,在真理的公义和圣洁中被造成的。
- 现代标点和合本 - 并且穿上新人,这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- 和合本(拼音版) - 并且穿上新人,这新人是照着上帝的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- New International Version - and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
- New International Reader's Version - You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
- English Standard Version - and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
- New Living Translation - Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.
- Christian Standard Bible - and to put on the new self, the one created according to God’s likeness in righteousness and purity of the truth.
- New American Standard Bible - and to put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
- New King James Version - and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
- Amplified Bible - and put on the new self [the regenerated and renewed nature], created in God’s image, [godlike] in the righteousness and holiness of the truth [living in a way that expresses to God your gratitude for your salvation].
- American Standard Version - and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
- King James Version - And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
- New English Translation - and to put on the new man who has been created in God’s image – in righteousness and holiness that comes from truth.
- World English Bible - and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
- 新標點和合本 - 並且穿上新人;這新人是照着神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且穿上新我;這新我是照着上帝的形像造的,有從真理來的公義和聖潔。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並且穿上新我;這新我是照着 神的形像造的,有從真理來的公義和聖潔。
- 當代譯本 - 穿上照著上帝形像所造的新人。這新人有從真理而來的公義和聖潔。
- 聖經新譯本 - 並且穿上新人。這新人是照著 神的形象,在公義和真實的聖潔裡創造的。
- 呂振中譯本 - 而穿上新人,那依上帝 之聖質形像 而被創造的 新人 , 創造 於真實中之正義和虔聖的。
- 中文標準譯本 - 並且穿上新人;這新人是照著神的形像 ,在真理的公義和聖潔中被造成的。
- 現代標點和合本 - 並且穿上新人,這新人是照著神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
- 文理和合譯本 - 且衣以新人、乃肖上帝、由真理之聖與義而造者也、○
- 文理委辦譯本 - 效上帝以義以潔所造之新人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 衣以新人、即按天主像、以義及真理之聖德而造者、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 新我者、按天主之典型、依仁義之真諦而締造者也。
- Nueva Versión Internacional - y ponerse el ropaje de la nueva naturaleza, creada a imagen de Dios, en verdadera justicia y santidad.
- 현대인의 성경 - 하나님의 모습대로 의와 진리의 거룩함으로 창조된 새사람이 되십시오.
- Новый Русский Перевод - оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, – в истинную праведность и святость.
- Восточный перевод - «оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Аллаха, – в истинную праведность и святость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.
- La Bible du Semeur 2015 - et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé conformément à la pensée de Dieu, pour être juste et saint conformément à la vérité.
- リビングバイブル - あなたがたは、神にかたどって造られた新しい人になるように、新しい性質を身にまといなさい。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ Θεὸν, κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
- Nova Versão Internacional - a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
- Hoffnung für alle - Zieht das neue Leben an, wie ihr neue Kleider anzieht. Ihr seid nun zu neuen Menschen geworden, die Gott selbst nach seinem Bild geschaffen hat. Jeder soll erkennen, dass ihr jetzt zu Gott gehört und so lebt, wie es ihm gefällt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em phải trở nên người mới, có bản tính tốt đẹp thánh sạch giống Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเพื่อสวมตัวตนใหม่ซึ่งพระเจ้าทรงสร้างขึ้นให้เป็นเหมือนพระองค์ในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรับชีวิตใหม่ซึ่งถูกสร้างให้เป็นเหมือนของพระเจ้าในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
- Thai KJV - และให้ท่านสวมมนุษย์ใหม่ซึ่งทรงสร้างขึ้นใหม่ตามแบบอย่างของพระเจ้า ในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
交叉引用
- ฮีบรู 12:14 - พยายามอยู่กับคนทั้งหลายอย่างสงบสุข และพยายามอุทิศตัวเองกับพระเจ้า เพราะถ้าปราศจากการอุทิศตัวกับพระองค์ก็จะไม่มีใครเห็นองค์เจ้าชีวิต
- ฮีบรู 1:8 - แต่พระเจ้าพูดกับพระบุตรว่า “ข้าแต่พระเจ้า บัลลังก์ของพระองค์ จะอยู่ถาวรตลอดไป และพระองค์จะปกครองอาณาจักรของพระองค์อย่างยุติธรรม
- อิสยาห์ 59:17 - พระองค์สวมความยุติธรรมไว้เป็นเหล็กป้องกันอก และใส่ฤทธิ์ที่จะช่วยให้รอดเป็นหมวกเหล็ก พระองค์สวมการแก้แค้นเป็นเสื้อผ้า ใส่ความเดือดดาลเป็นเสื้อคลุม
- สดุดี 45:6 - ข้าแต่พระเจ้า บัลลังก์ของพระองค์จะคงอยู่ตลอดไป พระองค์จะปกครองคนของพระองค์อย่างยุติธรรม
- สดุดี 45:7 - พระองค์รักความยุติธรรมและเกลียดชังความชั่วร้าย นั่นเป็นเหตุที่พระเจ้า พระเจ้าของพระองค์ถึงแต่งตั้งพระองค์ เป็นกษัตริย์ และเทน้ำมันลงบนศีรษะของพระองค์ทำให้พระองค์มีความสุขมากกว่าเพื่อนๆ
- เอเฟซัส 2:15 - พระองค์ได้ล้มเลิกกฎเกณฑ์และกฎข้อปฏิบัติต่างๆของโมเสส เพื่อจะสร้างสันติภาพขึ้นมา ด้วยการนำเอาคนสองฝ่ายมาสร้างเป็นคนใหม่ขึ้นในพระองค์
- 1 โครินธ์ 15:53 - เพราะร่างที่กำลังเน่าเปื่อยจะสวมร่างที่ไม่เน่าเปื่อย และร่างที่ต้องตายนี้จะต้องสวมด้วยร่างที่ไม่มีวันตาย
- กาลาเทีย 3:27 - เพราะพวกคุณทุกคนที่ได้เข้าพิธีจุ่มน้ำเพื่อมีส่วนในพระคริสต์ ก็ได้สวมใส่พระคริสต์ เหมือนกับใส่เสื้อผ้า
- ปฐมกาล 1:26 - พระเจ้าพูดอีกว่า “ขอให้เราสร้างมนุษย์ ขึ้นมาตามรูปแบบของเรา ให้เหมือนกับเรา และให้เขาปกครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศ สัตว์เลี้ยงขนาดใหญ่ และโลกทั้งโลก รวมทั้งสัตว์เลื้อยคลานขนาดเล็กทั้งหมดบนโลก”
- ปฐมกาล 1:27 - แล้วพระเจ้าได้สร้างมนุษย์ขึ้นตามรูปแบบของพระองค์ พระองค์สร้างเขาขึ้นตามรูปแบบของพระเจ้า พระองค์สร้างพวกเขาเป็นชายและหญิง
- โรม 8:29 - พระเจ้าได้เลือกและแยกคนพวกนี้ไว้ก่อนล่วงหน้าแล้ว ให้เป็นเหมือนกับพระบุตรของพระองค์ เพื่อว่าพระบุตรนั้นจะได้เป็นบุตรคนแรกในหมู่พี่น้องมากมาย
- โยบ 29:14 - ข้าสวมใส่ความชอบธรรมและมันก็ห่อหุ้มตัวข้า ความยุติธรรมของข้า ก็เป็นเหมือนเสื้อคลุมและผ้าโพกหัว
- กาลาเทีย 6:15 - จะทำหรือไม่ทำพิธีขลิบนั้น มันไม่ได้สำคัญอะไรเลย แต่สิ่งที่สำคัญคือ โลกใหม่ที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นมา
- ยอห์น 17:17 - คำสอนของพระองค์เป็นความจริง ขอให้คำสอนนี้ทำให้พวกเขาเป็นคนของพระองค์แต่ผู้เดียว
- อิสยาห์ 52:1 - ศิโยนเอ๋ย ตื่นเถิด ตื่นเถิด สวมพลังของเจ้าเถิด เยรูซาเล็ม เมืองอันศักดิ์สิทธิ์เอ๋ย สวมใส่เสื้อผ้าที่สวยงามของเจ้าเถิด เพราะพวกคนต่างชาติที่ไม่ได้ทำพิธีขลิบและคนที่ไม่บริสุทธิ์จะไม่ได้เข้ามาในเจ้าอีกแล้ว
- ทิตัส 2:14 - พระองค์ได้ให้ชีวิตของพระองค์เองเพื่อเรา เพื่อจะได้ปลดปล่อยเราให้เป็นอิสระจากความชั่วร้ายทั้งปวง เพื่อชำระล้างเราให้บริสุทธิ์จะได้เป็นคนของพระองค์โดยเฉพาะ คือเป็นคนที่พยายามจะทำแต่ความดี
- 2 โครินธ์ 4:16 - เราจึงไม่ยอมท้อแท้ ถึงแม้สังขารภายนอกจะเสื่อมโทรมไป แต่จิตใจภายในของเราได้รับการสร้างขึ้นใหม่ในทุกๆวัน
- 1 เปโตร 2:2 - แต่ให้เป็นเหมือนเด็กทารกแรกเกิดที่หิวกระหายน้ำนมบริสุทธิ์ซึ่งคือถ้อยคำของพระเจ้า เพื่อคุณจะได้เติบโตขึ้น แล้วได้รับความรอด
- โรม 13:12 - กลางคืน ใกล้จะผ่านไป ตอนเช้า ใกล้จะมาแล้ว ดังนั้นขอให้เราเลิกทำในสิ่งที่เป็นของความมืด และให้สวมอาวุธที่เป็นของความสว่าง
- 2 โครินธ์ 3:18 - พวกเราทุกคนที่ไม่มีผ้าคลุมหน้าแล้วก็มองเห็นสง่าราศีขององค์เจ้าชีวิตเหมือนกับดูจากกระจก เรากำลังถูกเปลี่ยนให้เหมือนกับพระองค์ ทำให้เรามีสง่าราศีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ทั้งหมดนี้มาจากองค์เจ้าชีวิตผู้เป็นพระวิญญาณ
- 1 ยอห์น 3:2 - เพื่อนๆที่รัก ตอนนี้เราได้เป็นลูกของพระเจ้าแล้ว เรายังไม่รู้ว่าต่อไปข้างหน้าเราจะเป็นอย่างไร แต่เรารู้ว่าเมื่อพระคริสต์มาปรากฏ เราจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะเราจะเห็นพระองค์ตามที่พระองค์เป็นจริงๆ
- 1 ยอห์น 3:3 - ทุกคนที่มีความหวังอย่างนี้ ก็จะทำตัวเองให้บริสุทธิ์เหมือนอย่างที่พระคริสต์บริสุทธิ์
- 2 โครินธ์ 5:17 - ถ้าใครก็ตามมีส่วนในพระคริสต์ คนนั้นได้เข้าสู่โลกใหม่ที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นมาแล้ว สิ่งเก่าๆหายไปหมดแล้ว ดูสิ สิ่งใหม่ๆก็เกิดขึ้น
- โรม 6:4 - ดังนั้นเมื่อเราจุ่มเข้าในความตายของพระเยซู ก็หมายถึงว่าเราถูกฝังร่วมกับพระองค์แล้ว เพื่อเราจะมีวิถีชีวิตใหม่เหมือนกับที่พระคริสต์ฟื้นขึ้นจากความตาย โดยฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระบิดา
- โรม 13:14 - แต่ให้สวมใส่พระเยซูคริสต์เจ้า และอย่าให้ความสนใจกับกิเลสตัณหาที่มาจากสันดานเลย
- เอเฟซัส 2:10 - เพราะเราเป็นผลงานของพระเจ้าที่พระองค์สร้างผ่านมาทางพระเยซูคริสต์ เพื่อให้เราทำสิ่งดีๆที่พระเจ้าได้เตรียมไว้ล่วงหน้าแล้วให้เราทำ
- เอเฟซัส 6:11 - สวมชุดเกราะที่พระเจ้ามอบให้อย่างเต็มยศ แล้วพวกคุณจะสามารถยืนขึ้นต่อสู้แผนการของมารร้าย
- โคโลสี 3:10 - คุณได้สวมใส่คนใหม่ที่พระเจ้ากำลังสร้างขึ้นมาใหม่ให้เป็นเหมือนพระองค์พระผู้สร้างมากขึ้นเรื่อยๆจนกว่าคุณจะรู้จักพระเจ้าเต็มที่
- โคโลสี 3:11 - ในเรื่องการเป็นคนใหม่นี้ มันไม่สำคัญว่าจะเป็นคนยิวหรือกรีก จะเข้าพิธีขลิบ หรือไม่เข้าพิธีขลิบ จะเป็นพวกไพร่หรือป่าเถื่อน จะเป็นทาสหรือเป็นไท แต่ที่สำคัญยิ่งกว่าทุกสิ่งก็คือพระคริสต์ และพระคริสต์นี่เองอยู่ในตัวพวกคุณทุกคน
- โคโลสี 3:12 - ดังนั้นในฐานะที่เราเป็นคนที่พระเจ้าได้เลือก เป็นคนของพระเจ้า และเป็นคนที่พระองค์รัก ก็ให้สวมใส่ความเห็นอกเห็นใจ ความมีน้ำใจ ความถ่อมตน ความสุภาพอ่อนโยน และความอดทน
- โคโลสี 3:13 - ให้ผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และยกโทษให้กันด้วย ถ้าใครมีเรื่องกัน ก็ให้ยกโทษกัน องค์เจ้าชีวิตยกโทษให้กับคุณอย่างไร ก็ให้ยกโทษให้กันและกันอย่างนั้นด้วย
- โคโลสี 3:14 - นอกจากนี้แล้ว ขอให้สวมใส่ความรัก ความรักจะผูกพันความดีทุกอย่างและทำให้สิ่งเหล่านี้สมบูรณ์