逐节对照
- 环球圣经译本 - 任何坏话都不可出口,而要按需要说造就人的好话,使听见的人得益。
- 新标点和合本 - 污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
- 和合本2010(神版-简体) - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
- 当代译本 - 污言秽语一句都不可出口,要随时随地说造就人的好话,使听的人得益处。
- 圣经新译本 - 一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
- 中文标准译本 - 任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。
- 现代标点和合本 - 污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
- 和合本(拼音版) - 污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
- New International Version - Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
- New International Reader's Version - Don’t let any evil talk come out of your mouths. Say only what will help to build others up and meet their needs. Then what you say will help those who listen.
- English Standard Version - Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
- New Living Translation - Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them.
- The Message - Watch the way you talk. Let nothing foul or dirty come out of your mouth. Say only what helps, each word a gift.
- Christian Standard Bible - No foul language should come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear.
- New American Standard Bible - Let no unwholesome word come out of your mouth, but if there is any good word for edification according to the need of the moment, say that, so that it will give grace to those who hear.
- New King James Version - Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
- Amplified Bible - Do not let unwholesome [foul, profane, worthless, vulgar] words ever come out of your mouth, but only such speech as is good for building up others, according to the need and the occasion, so that it will be a blessing to those who hear [you speak].
- American Standard Version - Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
- King James Version - Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
- New English Translation - You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, that it may give grace to those who hear.
- World English Bible - Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
- 新標點和合本 - 污穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
- 當代譯本 - 污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。
- 環球聖經譯本 - 任何壞話都不可出口,而要按需要說造就人的好話,使聽見的人得益。
- 聖經新譯本 - 一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
- 呂振中譯本 - 任何壞話都別說出口了;卻要說按需要能建立人的好 話 ,好將溫雅之恩給聽的人。
- 中文標準譯本 - 任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。
- 現代標點和合本 - 汙穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。
- 文理和合譯本 - 穢言勿出口、惟於人之所需、以善言建之、致恩及聽者、
- 文理委辦譯本 - 惡言勿出於口、言必善以輔德、益諸聽者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡穢言勿出爾口、言必善以建德、使聽者獲益、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫使惡言浪語、出爾口中。當因人施教、循循善誘、以成人之美。
- Nueva Versión Internacional - Eviten toda conversación obscena. Por el contrario, que sus palabras contribuyan a la necesaria edificación y sean de bendición para quienes escuchan.
- 현대인의 성경 - 더러운 말은 입 밖에도 내지 말고 기회 있는 대로 남에게 도움이 되는 유익한 말을 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило благодать слушающим.
- Восточный перевод - Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило пользу слушающим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило пользу слушающим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило пользу слушающим.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne laissez aucune mauvaise parole franchir vos lèvres ; ayez au contraire des paroles empreintes de bonté, qui aident les autres à grandir dans la foi selon les besoins. Ainsi elles feront du bien à ceux qui vous entendent.
- リビングバイブル - 悪意のこもったことばを口にしてはいけません。相手の益となり、助けとなること、また祝福を与えることだけを話しなさい。
- Nestle Aland 28 - πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ’ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ’ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
- Nova Versão Internacional - Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
- Hoffnung für alle - Redet nicht schlecht voneinander, sondern habt ein gutes Wort für jeden, der es braucht. Was ihr sagt, soll hilfreich und ermutigend sein, eine Wohltat für alle.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng lưỡi anh chị em đừng nói những lời xấu xa tai hại, nhưng hãy nói lời tốt đẹp xây dựng, đem lại lợi ích cho người nghe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าหลุดปากเอ่ยสิ่งที่ไม่สมควร แต่จงกล่าววาจาอันเป็นประโยชน์เพื่อเสริมสร้างผู้อื่นขึ้นตามความจำเป็นของเขา จะได้เป็นผลดีแก่ผู้ฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าให้วาจาหยาบคายหลุดออกจากปากท่าน แต่จงกล่าวคำที่ดีเท่านั้นเพื่อเป็นการเสริมสร้างอย่างที่ควรจะเป็น เพื่อเป็นคุณประโยชน์แก่ผู้ได้ยิน
- Thai KJV - อย่าให้คำหยาบคายออกมาจากปากท่านเลย แต่จงกล่าวคำที่ดี และเป็นประโยชน์ให้เกิดความจำเริญเพื่อจะได้เป็นคุณแก่คนที่ได้ยินได้ฟัง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่าพูดคำหยาบคายเลย แต่ให้พูดในสิ่งที่ดี เพื่อจะได้ให้กำลังใจกับคนที่ต้องการ เพื่อมันจะได้เป็นประโยชน์กับคนที่ได้ยิน
- onav - لَا تَخْرُجْ مِنْ أَفْوَاهِكُمْ كَلِمَةٌ فَاسِدَةٌ، بَلِ الْكَلامُ الصَّالِحُ لِلْبُنْيَانِ الَّذِي تَدْعُو إِلَيْهِ الْحَاجَةُ، كَيْ يُعْطِيَ السَّامِعِينَ نِعْمَةً.
交叉引用
- 彼得后书 2:18 - 因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私欲和淫荡引诱那些确实逃脱错谬生活的人。
- 诗篇 78:4 - 我们不要向子孙隐瞒这些事, 而要将耶和华可颂赞的事、 他的能力和他奇妙的作为, 述说给后来的世代听。
- 诗篇 78:5 - 他在雅各中设立法规, 在以色列中制定律法; 他吩咐我们的祖宗 要传给子孙,
- 启示录 13:5 - 怪兽得了一张说狂妄亵渎话的嘴巴,又得了权柄任意行事四十二个月,
- 启示录 13:6 - 就开口亵渎 神,亵渎他的名和他的圣幕,就是那些居住在天上的。
- 哥林多前书 14:19 - 但是在教会里,我为了可以教导别人,宁可用自己的理智说五句话,也不用方言说万句话。
- 犹大书 1:13 - 是海里的狂浪,溅起自己可耻的泡沫;是流荡的星,有黑暗的幽冥永远保留下来给他们。
- 犹大书 1:14 - 有关这些人,亚当的第七代孙以诺预言说:“看哪,主必带著他的千万圣者一起来临,
- 犹大书 1:15 - 要审判所有人,又要惩戒每个人因为不敬虔而做的各样不敬虔的事,并且惩戒不敬虔的罪人所说一切顶撞 神的狂妄话。”
- 犹大书 1:16 - 这些人常发怨言,责怪他人,顺著自己的私欲行事,口出狂言,为了利益就阿谀奉承。
- 以弗所书 4:12 - 好装备圣徒去承担侍奉的工作,以建立基督的身体;
- 诗篇 45:2 - 你在世人中最英俊, 你的嘴倾倒恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
- 诗篇 71:24 - 我的舌头要整天述说你的公义; 因为那些谋害我的人,都蒙羞受辱了。
- 彼得前书 3:1 - 同样,你们做妻子的,要顺服自己的丈夫;这样,就算有不信从这道的丈夫,妻子不用说话,他们也会被妻子的品行感化过来,
- 申命记 6:6 - 我今天吩咐你的这些话,你要记在心上,
- 申命记 6:7 - 切切教导你的儿女;居家走路,躺下起来,都要谈论。
- 申命记 6:8 - 要把这些话系在手上作记号,又让它们成为额上的标记,
- 申命记 6:9 - 还要写在你家的门柱上和你的城门上。
- 以弗所书 4:16 - 全身靠著他,藉著每一个关节的支持,照著每一个部分的功用,得以配合联系,让身体渐渐成长,在爱中建立自己。
- 诗篇 73:7 - 他们的罪行从麻木的心而出, 他们心里的妄想泛滥。
- 诗篇 73:8 - 他们怀著恶意讥笑人; 态度高傲出言欺压人。
- 诗篇 73:9 - 他们的口攻击上天, 他们的舌横行全地。
- 玛拉基书 3:16 - 那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华也留心垂听;在他面前有记录册,记录那些敬畏耶和华、尊重他名的人。
- 玛拉基书 3:17 - 万军之耶和华说:“到那日,我要使他们作我特有的珍贵产业,他们将属我;我将爱惜他们,好像人爱惜那服侍自己的儿子一样。
- 玛拉基书 3:18 - 你们就会再次看出义人与恶人、侍奉 神的人和不侍奉他的人有甚么区别。”
- 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我仍传扬你奇妙的作为!
- 诗篇 71:18 - 神啊,直到我年老发白的时候,求你仍然不要离弃我; 等我把你的能力传给下一代, 将你的能力传讲给后世的人。
- 罗马书 3:13 - 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头播弄诡诈, 他们嘴里有毒蛇的毒液,
- 罗马书 3:14 - 满口诅咒和恶毒;
- 诗篇 5:9 - 因为,他们的口中没有真话, 他们的内心满是毁灭, 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头播弄诡诈。
- 哥林多前书 15:32 - 如果从人的角度来看,我从前在以弗所和野兽搏斗,对我有甚么益处呢?如果死人不会复活, “我们就吃吃喝喝吧, 因为明天就要死了!”
- 哥林多前书 15:33 - 不要弄错了! “损友败坏美德。”
- 彼得前书 2:12 - 你们在教外人当中,应当品行端正,好让他们虽然诋毁你们是作恶的人,但是因为看见你们的好行为,就会在 神察看审判的日子把荣耀归给他。
- 诗篇 52:2 - 你的舌头像锋利的剃刀, 你图谋毁灭,常行诡诈。
- 箴言 15:23 - 应对得当,自觉欣然; 适时说话,多么美善!
- 路加福音 4:22 - 众人都不断赞许他,对他口中发出的恩言感到惊讶。他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
- 以赛亚书 50:4 - 主耶和华赐给我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语帮助疲乏的人; 主每天清晨唤醒我,唤醒我的耳朵, 使我能像受教者一样聆听。
- 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧用诗章、颂曲、灵歌彼此教导、劝诫,怀著感恩的心歌颂 神。
- 歌罗西书 3:17 - 凡你们所做的,无论是言语还是行为,都要奉主耶稣的名,藉著他感谢父 神。
- 箴言 16:21 - 心中有智慧,称作聪明人; 甜美的言语,增加说服力。
- 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌头将被剪除。
- 箴言 10:32 - 义人的嘴知道怎样蒙悦纳; 恶人的口讲说乖谬。
- 马太福音 5:16 - 同样,你们的光也要照耀在众人面前,让他们看见你们的好行为,就把荣耀归给你们在天上的父。
- 以弗所书 5:3 - 至于淫乱和一切污秽,或者贪心,在你们中间连提都不可,这才符合圣徒的体统。
- 以弗所书 5:4 - 污言秽语和愚妄的话,或下流的笑话,这些都不合宜;反而要说谢恩的话。
- 箴言 15:2 - 智者的舌头善传知识, 愚人的嘴巴涌出愚顽。
- 箴言 15:3 - 耶和华的目光无所不在, 坏人好人他都鉴察。
- 箴言 15:4 - 使人痊愈的舌头是生命树, 歪曲的言语残害心灵。
- 箴言 12:13 - 口中过犯是缠住坏人的罗网, 义人却脱离灾祸。
- 诗篇 37:30 - 义人的口述说智慧; 他的舌头讲论公正。
- 诗篇 37:31 - 神的律法在他心里; 他的脚步总不滑跌。
- 雅各书 3:2 - 我们在许多事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完美的人,也能够控制全身。
- 雅各书 3:3 - 我们若把嚼子勒入马嘴,使牠们驯服,就能驾驭牠们的全身。
- 雅各书 3:4 - 再看看船,虽然那么大,又被狂风吹动,但是舵手只用小小的舵就可以驾驶,到自己想去的地方。
- 雅各书 3:5 - 同样,舌头虽然是身体上的一个小部分,却会大大夸口。 试看,星星之火,可以燎原!
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们身体的各部分当中是个不义的世界,能污秽全身,把人生的轮子点燃起来—舌头本身也被地狱点燃!
- 雅各书 3:7 - 各类野兽、飞鸟、爬行动物、水族,都可以被制伏,而且都已经被人类制伏了;
- 雅各书 3:8 - 可是没有人能够制伏舌头;它是无法安定的恶物,充满了致命的毒素。
- 歌罗西书 3:8 - 但现在,你们要脱去这一切,就是愤怒、烈怒、恶毒、毁谤,以及从你们口中所出的污言秽语。
- 歌罗西书 3:9 - 不要彼此说谎,因为你们已经把那个旧的人连同他的行为都脱去了,
- 箴言 25:11 - 一句话说得合宜, 就像金苹果镶在银器上。
- 箴言 25:12 - 智者的责备在听从者耳中, 就像金环和精金的妆饰。
- 马太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话呢?因为心里充满的,就从口里说出来。
- 马太福音 12:35 - 良善的人心存良善,就发出良善;邪恶的人心存邪恶,就发出邪恶。
- 马太福音 12:36 - 我告诉你们,人所说一切空疏无据的话,在审判的日子,句句都要交代,
- 马太福音 12:37 - 因为你得称为义是凭你的话,你被定罪也是凭你的话。”
- 箴言 15:7 - 智者的嘴传播知识, 愚人的心却非如此。
- 传道书 10:12 - 智者的口说出美言; 愚人的嘴吞灭自己。
- 帖撒罗尼迦前书 5:11 - 所以,你们要彼此劝勉,互相造就,正如你们现在所做的那样。
- 歌罗西书 4:6 - 你们的话总要温雅,好像用盐调味,使你们知道应当怎样回答每一个人。