逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนพวกนี้เป็นลูกชายทั้งสิบคนของฮามาน ลูกของฮัมเมดาธา ศัตรูของพวกยิว แต่พวกยิวไม่ได้ปล้นข้าวของของพวกศัตรูนั้น
- 新标点和合本 - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
- 和合本2010(神版-简体) - 这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
- 当代译本 - 这十人是犹太人的仇敌哈曼的儿子、哈米大他的孙子。但犹太人没有动他们的财物。
- 圣经新译本 - 这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
- 中文标准译本 - 就是哈米达他的儿子犹太人的敌人哈曼的十个儿子,但没有下手掠夺财物。
- 现代标点和合本 - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
- 和合本(拼音版) - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
- New International Version - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
- New International Reader's Version - They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn’t take anything that belonged to their enemies.
- English Standard Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
- New Living Translation - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
- The Message - But they took no plunder. That day, when it was all over, the number of those killed in the palace complex was given to the king. The king told Queen Esther, “In the palace complex alone here in Susa the Jews have killed five hundred men, plus Haman’s ten sons. Think of the killing that must have been done in the rest of the provinces! What else do you want? Name it and it’s yours. Your wish is my command.”
- Christian Standard Bible - They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
- New American Standard Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
- New King James Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
- Amplified Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
- American Standard Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
- King James Version - The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
- New English Translation - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
- World English Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
- 新標點和合本 - 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
- 當代譯本 - 這十人是猶太人的仇敵哈曼的兒子、哈米大他的孫子。但猶太人沒有動他們的財物。
- 聖經新譯本 - 這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
- 呂振中譯本 - 十個人,就是 哈米大他 的孫子、 哈曼 的兒子 猶大 人的敵人:至於掠物呢、 猶大 人卻沒有下手去拿。
- 中文標準譯本 - 就是哈米達他的兒子猶太人的敵人哈曼的十個兒子,但沒有下手掠奪財物。
- 現代標點和合本 - 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
- 文理和合譯本 - 此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
- 文理委辦譯本 - 皆哈曼之子、不取其貨財。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆 哈米大他 孫、 猶大 人敵 哈曼 之子、惟不取貨財、
- Nueva Versión Internacional - que eran los diez hijos de Amán hijo de Hamedata, el enemigo de los judíos. Pero no se apoderaron de sus bienes.
- Новый Русский Перевод - – десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но они не протянули рук за добычей.
- Восточный перевод - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
- La Bible du Semeur 2015 - les dix fils de Haman, fils de Hammedata, le persécuteur des Juifs. Mais on s’abstint de tout pillage.
- Nova Versão Internacional - os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus. Mas não se apossaram dos seus bens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - tức mười con trai của Ha-man, con Ha-mê-đa-tha, là kẻ thù của người Do Thái. Nhưng họ không tịch thu tài sản.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรชายทั้งสิบของฮามานบุตรฮัมเมดาธาศัตรูของชาวยิว แต่พวกเขาไม่ได้ริบข้าวของ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือบุตรชายทั้งสิบของฮามานบุตรของฮัมเมดาธาศัตรูของชาวยิว แต่พวกเขาไม่ได้ริบข้าวของไป
- Thai KJV - คือเขาสังหารบุตรชายทั้งสิบของฮามาน บุตรชายฮัมเมดาธา ศัตรูของพวกยิว แต่เขามิได้ปล้นข้าวของ
交叉引用
- โรม 12:17 - อย่าตอบแทนความชั่วด้วยความชั่ว ให้ทำในสิ่งที่คนอื่นเห็นว่าดี
- สดุดี 109:12 - ขออย่าให้มีใครมีน้ำใจต่อเขาเลย และขออย่าให้มีใครสงสารลูกๆที่กำพร้าของเขา
- สดุดี 109:13 - ขอให้ลูกหลานของเขาถูกตัดขาดไปจากโลกนี้ ขอให้ชื่อของเขาถูกลบเลือนไปจากคนรุ่นต่อไป
- อพยพ 20:5 - เจ้าต้องไม่กราบไหว้หรือบูชาสิ่งเหล่านั้น เพราะเราคือยาห์เวห์ พระเจ้าของเจ้า เราเป็นพระเจ้าที่หึงหวง บาปของพ่อเจ้าที่ทำไว้ เราจะลงโทษพวกเขาไปสามสี่ชั่วคน คือคนเหล่านั้นที่เกลียดเรา
- เอสเธอร์ 3:1 - หลังจากที่เกิดเหตุการณ์เหล่านี้ขึ้น กษัตริย์อาหสุเอรัสได้เลื่อนยศให้กับฮามาน ลูกชายของฮัมเมดาธา ชาวอากัก พระองค์เลื่อนตำแหน่งให้กับเขาสูงกว่าเจ้าหน้าที่ทุกคนที่อยู่กับพระองค์
- สดุดี 21:10 - ท่านจะทำลายพวกลูกหลานของเขาจนหมดไปจากโลกนี้ ท่านจะทำลายเผ่าพันธุ์ของเขาจนหมดไปจากมนุษยชาติ
- เอสเธอร์ 7:4 - เนื่องจากหม่อมฉันและคนของหม่อมฉันได้ถูกขายเพื่อเอาไปทำลาย ไปฆ่า และไปทำให้พินาศสิ้น ถ้าพวกเราถูกขายให้ไปเป็นทาสชายทาสหญิง หม่อมฉันก็คงจะนิ่งเสีย เพราะความทุกข์ยากนั้นมันเล็กน้อยเกินกว่าที่จะรบกวนพระองค์”
- เอสเธอร์ 9:15 - จากนั้นพวกยิวที่อยู่ในเมืองป้อมสุสาก็ได้รวมตัวกันอีกครั้งในวันที่สิบสี่ของเดือนอาดาร์ และได้ฆ่าคนในเมืองป้อมสุสาไปอีกสามร้อยคน แต่ไม่ได้ปล้นข้าวของของพวกเขา
- เอสเธอร์ 9:16 - ส่วนพวกยิวที่อาศัยอยู่ตามมณฑลต่างๆของกษัตริย์ ก็ได้รวมตัวกันเพื่อปกป้องตัวเองให้รอดพ้นจากศัตรู พวกเขาได้ฆ่าศัตรูไปเจ็ดหมื่นห้าพันคน แต่ไม่ได้ปล้นข้าวของของพวกเขา
- ฟีลิปปี 4:8 - สุดท้ายนี้ พี่น้องครับ อะไรก็ตามที่จริง ที่น่านับถือ ที่ถูกต้อง ที่บริสุทธิ์ ที่น่ารัก ที่น่ายกย่อง นั่นคืออะไรก็ตามที่ยอดเยี่ยมและน่าสรรเสริญ ให้เอาใจใส่ในเรื่องเหล่านั้น
- เอสเธอร์ 7:6 - เอสเธอร์ตอบว่า “ชายที่เป็นคู่อริ และศัตรูของพวกเรานั้น คือไอ้คนชั่วฮามานคนนี้”
- อพยพ 17:16 - เขาพูดว่า “ชูธงชัยของพระยาห์เวห์ไว้ พระยาห์เวห์จะทำสงครามกับพวกอามาเลคตลอดไปทุกรุ่น”
- โยบ 18:18 - เขาถูกโยนออกมาจากความสว่างเข้าสู่ความมืด และถูกขับไล่ออกไปจากแผ่นดินโลก
- โยบ 18:19 - เขาไม่มีลูก ไม่มีผู้สืบสกุลในหมู่ประชาชนของเขา ในที่ต่างๆที่เขาเคยพัก ไม่มีลูกหลานของเขารอดชีวิตเหลืออยู่
- โยบ 27:13 - นี่คือส่วนแบ่งที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า นี่คือมรดกที่คนกดขี่ข่มเหงได้รับจากพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์
- โยบ 27:14 - ถึงเขามีลูกเพิ่มทวีขึ้นมากมาย ดาบก็จะมาฆ่าพวกเขา ส่วนลูกหลานของพวกเขาก็จะไม่มีอาหารพอกิน
- โยบ 27:15 - คนของเขาที่ยังเหลือรอดชีวิตก็จะถูกฝังเพราะโรคระบาด และเมียหม้ายของพวกเขาก็จะไม่ไว้ทุกข์
- ปฐมกาล 14:23 - เราจะไม่เอาอะไรที่เป็นของท่านเลย แม้แต่ด้ายหรือเชือกผูกรองเท้าสักเส้น เพื่อท่านจะไม่สามารถอ้างได้ว่า ‘เรานี่แหละ ที่ทำให้อับรามร่ำรวย’
- เอสเธอร์ 8:11 - คำสั่งนั้นบอกว่า กษัตริย์อนุญาตให้ชาวยิวในทุกเมืองสามารถรวมตัวกันเพื่อปกป้องชีวิตของตนได้ พวกเขาได้รับสิทธิ์ที่จะทำลาย ฆ่า และกวาดล้างให้สิ้นซากต่อพวกศัตรูไม่ว่าจะมาจากมณฑลหรือชาติใดๆก็ตาม และพวกเขาก็ยังได้รับอนุญาตให้ฆ่าลูกหลาน และผู้หญิงของศัตรูเหล่านั้น พวกยิวมีสิทธิ์ที่จะยึดหรือทำลายทรัพย์สินของพวกศัตรูได้
- เอสเธอร์ 5:11 - แล้วฮามานก็เริ่มคุยโม้โอ้อวดถึงความร่ำรวยของเขา อวดถึงจำนวนลูกชายที่เขามี รวมทั้งเกียรติยศต่างๆที่กษัตริย์มอบให้ และโอ้อวดว่ากษัตริย์ได้เลื่อนตำแหน่งให้เขาอยู่เหนือเจ้าหน้าที่ทุกคนของพระองค์