exo 21:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ถ้า​คนหนึ่ง​โกรธ​เป็นฟืน​เป็นไฟ​ต่อ​เพื่อน​บ้าน แล้ว​ยัง​วางแผน​และ​ฆ่า​เพื่อน​บ้าน​ตาย เจ้า​ต้อง​เอา​ตัวเขา​ออกไป​จาก​แท่นบูชา​เรา และ​ประหาร​เขาเสีย
  • 新标点和合本 - 人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当把他捉去处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当把他捉去处死。
  • 当代译本 - 倘若是蓄意杀人,就算他逃到我的祭坛那里,也要把他拉出来处死。
  • 圣经新译本 - 若有人任意待他的邻舍,用诡计把他杀了,你要把他从我的祭坛那里拿去处死。
  • 中文标准译本 - 如果有人蓄意针对他的邻人,用诡计杀死他,你即使从我的祭坛那里,也要把他抓去处死。
  • 现代标点和合本 - 人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
  • 和合本(拼音版) - 人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
  • New International Version - But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.
  • New International Reader's Version - But suppose they kill someone on purpose. Then take them away from my altar and put them to death.
  • English Standard Version - But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die.
  • New Living Translation - However, if someone deliberately kills another person, then the slayer must be dragged even from my altar and be put to death.
  • Christian Standard Bible - If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from my altar to be put to death.
  • New American Standard Bible - If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • New King James Version - “But if a man acts with premeditation against his neighbor, to kill him by treachery, you shall take him from My altar, that he may die.
  • Amplified Bible - But if a man acts intentionally against another and kills him by [design through] treachery, you are to take him from My altar [to which he may have fled for protection], so that he may be put to death.
  • American Standard Version - And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • King James Version - But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • New English Translation - But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, you will take him even from my altar that he may die.
  • World English Bible - If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die.
  • 新標點和合本 - 人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當捉去把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人若蓄意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當把他捉去處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人若蓄意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當把他捉去處死。
  • 當代譯本 - 倘若是蓄意殺人,就算他逃到我的祭壇那裡,也要把他拉出來處死。
  • 聖經新譯本 - 若有人任意待他的鄰舍,用詭計把他殺了,你要把他從我的祭壇那裡拿去處死。
  • 呂振中譯本 - 人若任意待他的鄰舍,用詭計去殺他,你也要從我的壇那裏把他捉去處死。
  • 中文標準譯本 - 如果有人蓄意針對他的鄰人,用詭計殺死他,你即使從我的祭壇那裡,也要把他抓去處死。
  • 現代標點和合本 - 人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。
  • 文理和合譯本 - 若擅攻其鄰、以詭計殺之、雖逃於我壇、亦執而殺之、○
  • 文理委辦譯本 - 如惡謀詭計殺人、雖逋逃於祭壇、亦執以償。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若因仇用奸計殺人、雖逃至我祭臺、亦當執之而殺、○
  • Nueva Versión Internacional - »Si el homicidio es premeditado, el asesino será condenado a muerte aun cuando busque refugio en mi altar.
  • 현대인의 성경 - 그러나 계획적으로 다른 사람을 죽인 자는 내 단으로 피신했을지라도 그를 끌어내어 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - Но если человек затаит зло и убьет другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти.
  • Восточный перевод - Но если человек затаит зло и убьёт другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если человек затаит зло и убьёт другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если человек затаит зло и убьёт другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par contre, si quelqu’un agit avec préméditation, et qu’il assassine son prochain par ruse, vous irez jusqu’à l’arracher à mon autel pour le faire mourir.
  • リビングバイブル - しかし殺意を持って計画的に人を殺した者は、たとえわたしの祭壇から引きずり降ろしてでも、殺されなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Mas, se alguém tiver planejado matar outro deliberadamente, tire-o até mesmo do meu altar e mate-o.
  • Hoffnung für alle - Doch wer einen Menschen vorsätzlich und heimtückisch umbringt, der muss sterben. Selbst wenn er an meinem Altar Schutz sucht, sollt ihr ihn von dort wegholen und töten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu kẻ sát nhân có dự mưu giết người, thì dù có trốn nơi bàn thờ Ta, Ta cũng bắt ra xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากผู้ใดวางแผนฆ่าคนโดยเจตนา จงนำตัวผู้นั้นออกไปจากแท่นบูชาของเราและประหารเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ผู้​ใด​ทำ​ร้าย​ผู้อื่น​โดย​จง​ใจ​ฆ่า​ให้​ตาย เจ้า​จะ​ลาก​ตัว​เขา​ไป​จาก​แท่น​บูชา​ของ​เรา ให้​เขา​ต้อง​โทษ​ถึง​ตาย​ได้
  • Thai KJV - แต่ถ้าผู้ใดเจตนาหักหลังฆ่าเพื่อนบ้าน ก็ให้ดึงตัวเขาไปจากแท่นบูชาของเราเพื่อลงโทษให้ถึงตาย
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 20:9 - โยอาบ​พูด​กับ​อามาสา​ว่า “พี่ชาย ท่าน​เป็น​อย่างไร​บ้าง”
  • 2 ซามูเอล 20:10 - อามาสา​ไม่​ทัน​ป้องกัน​ตัว​จาก​ดาบ​ใน​มือ​ของ​โยอาบ โยอาบ​ก็​แทง​ดาบ​เข้า​ที่​ท้อง​เขา ไส้​ทะลัก​ลง​มา​กอง​ที่​พื้น โดย​ไม่​ต้อง​แทง​ซ้ำ​อีก อามาสา​ก็​ตาย แล้ว​โยอาบ​และ​อาบีชัย​น้องชาย​ของ​เขา​ก็​ไล่​ตาม​เชบา​ลูกชาย​บิครี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:24 - ชาว​เลวี​จะ​พูด​ว่า ‘คน​ที่​ลอบ​ฆ่า​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน​จะ​ถูก​สาปแช่ง’ แล้ว​ทุกคน​จะ​พูด​ว่า ‘ขอ​ให้​เป็น​อย่างนั้น’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:50 - ส่วน​อาโดนียาห์​นั้น เพราะ​กลัว​ซาโลมอน เขา​จึง​ออก​ไป​และ​ไป​จับ​ที่​เชิงงอน​ของ​แท่น​บูชา ไว้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:51 - แล้ว​มี​คน​มา​บอก​ซาโลมอน​ว่า “อาโดนียาห์​กลัว​กษัตริย์​ซาโลมอน​และ​กำลัง​จับ​เชิงงอน​ของ​แท่น​บูชา​อยู่ เขา​พูด​ว่า ‘ให้​กษัตริย์​ซาโลมอน​สาบาน​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​วันนี้​ก่อน​ว่า​เขา​จะ​ไม่​ให้​ผู้รับใช้​ของ​เขา​ต้อง​ถูก​ฆ่า​ตาย​ด้วย​ดาบ’”
  • กันดารวิถี 15:30 - แต่​คน​ที่​ทำ​บาป​โดย​ตั้งใจ ไม่ว่า​จะ​เป็น​คน​อิสราเอล​เอง​หรือ​ชาว​ต่างชาติ คนๆนั้น​ได้​ดูหมิ่น​พระยาห์เวห์ เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ออก​จาก​ประชาชน​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 15:31 - เพราะ​เขา​ดูหมิ่น​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ฝ่าฝืน​คำสั่ง​ของ​พระองค์ คนๆนั้น​ต้อง​ถูก​ตัด​ออก​จาก​ประชาชน เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ ’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:22 - เมื่อ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​นั้น​อ้าง​ว่า​เขา​พูด​แทน​พระยาห์เวห์ แต่​สิ่ง​นั้น​ไม่​ได้​เกิด​ขึ้น​และ​มัน​ไม่​เป็น​จริง ท่าน​ก็​รู้เลย​ว่า​ผู้พูดแทนพระเจ้า​นั้น​พูด​มั่วๆ​เอา​เอง พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​บอก​ให้​เขา​พูด ท่าน​ไม่​ต้อง​ไป​กลัว​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:12 - คน​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​นักบวช​ที่​ยืน​อยู่​ที่นั่น ที่​คอย​รับใช้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน หรือ​ไม่​ยอมฟัง​ผู้ตัดสิน คนๆ​นั้น​จะ​ต้อง​ตาย ทำ​อย่างนี้ ท่าน​จะ​ได้​ขจัด​ความ​ชั่วร้าย​ออก​ไป​จาก​อิสราเอล​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:13 - และ​ทุกคน​จะ​ได้ยิน​เรื่องนั้น แล้ว​จะ​ได้​ไม่​กล้า​เย่อหยิ่ง​จองหอง​อีก​ต่อไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 11:15 - นักบวช​เยโฮยาดา​สั่ง​พวกผู้นำ​เหล่าทัพ​ที่​ได้​ตั้ง​ให้​ดูแล​กองทัพ​ว่า “นำ​นาง​ออก​มา​จาก​ท่ามกลาง​กองทหาร และ​ฆ่า​ทุกคน​ที่​ติดตาม​นาง” เพราะ​นักบวช​พูด​ว่า “อย่า​ฆ่า​นาง​ภาย​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​แห่งนี้”
  • กันดารวิถี 35:20 - ถ้า​เขา​ผลัก​คน​ด้วย​ความ​เกลียด​หรือ​ขว้าง​สิ่งของ​ใส่​คน​โดย​ตั้งใจ​จน​คนนั้น​ตาย หรือ​ถ้า​เขา​ตี​คน​ด้วย​มือ​เพราะ​ความ​เกลียด​จน​คนนั้น​ตาย คน​ตี​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า​ตาย​เหมือน​กัน เพราะ​เขา​เป็น​ฆาตกร ญาติ​คน​ตาย​ต้อง​ฆ่า​ฆาตกร​คนนั้น​เมื่อ​พบ​ตัว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:11 - แต่​ถ้า​มี​คนหนึ่ง​เป็น​ศัตรู​กับ​อีก​คน​หนึ่ง แล้ว​คนนั้น​มา​ดัก​ซุ่ม​คอย​ทำร้าย หลังจาก​ลอบ​ตี​อีก​คน​จน​ตาย​แล้ว ก็​วิ่ง​หนี​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ลี้ภัย​พวกนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:12 - พวก​ผู้นำ​ของ​เมือง​ที่​เขา​อยู่ จะ​ต้อง​ส่ง​คน​ไป​เอา​ตัว​เขา​ออก​มา​จาก​เมือง​ลี้ภัยนั้น และ​ส่ง​เขา​ไป​ให้​กับ​ญาติ​ของ​ผู้ตาย​เพื่อ​เอา​ไป​ฆ่า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:13 - ท่าน​ต้อง​ไม่​สงสาร​เขา ท่าน​ต้อง​กำจัด​ความ​ผิดบาป​ที่​ฆ่า​คน​บริสุทธิ์​ให้​ออก​ไป​จาก​อิสราเอล เพื่อ​ทุกสิ่ง​จะ​ได้​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​ท่าน
  • 2 ซามูเอล 3:27 - ทันที​ที่​อับเนอร์​กลับ​เข้า​มา​ถึง​เมือง​เฮโบรน โยอาบ​ได้​นำ​ตัว​เขา​หลบ​เข้า​ไป​ยัง​ประตู​เมือง ทำที​เหมือน​จะ​พูด​กับ​เขา​เป็น​การ​ส่วนตัว และ​ที่​นั่น​เอง โยอาบ​ได้​แทง​เขา​ที่​ท้อง​และ​เขา​ก็​ตาย โยอาบ​แก้แค้น​ให้​อาสาเฮล​น้องชาย​เขา
  • สดุดี 19:13 - ช่วย​ยับยั้ง​ข้าพเจ้า​จาก​บาป​ที่​ทำ​ทั้งๆที่​รู้ว่าบาป อย่า​ให้​ความบาป​อย่างนั้น​มา​ครอบงำ​ข้าพเจ้า แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไม่มีที่ติ จะ​บริสุทธิ์ และ​จะ​ไม่ทำ​การทรยศ​อันยิ่งใหญ่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:43 - และ​เรา​ก็​ได้​บอก​พวกท่าน​แล้ว​ว่า​พระยาห์เวห์​พูด​อะไร แต่​พวกท่าน​ก็​ไม่​ยอม​ฟัง ขัดขืน​คำเตือน​ของ​พระยาห์เวห์​และ​บุ่มบ่าม​ขึ้น​ไป​บน​เนินเขานั้น
  • 2 เปโตร 2:10 - โดยเฉพาะ​คน​พวกนั้น​ที่​หลง​ระเริง​ไป​กับ​ความ​สกปรก​โสมม​ของ​สันดาน และ​ดูถูก​สิทธิ​อำนาจ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต คน​พวกนี้​ยโส​โอหัง​และ​หัวรั้น กล้า​ดูหมิ่น​แม้แต่​ทูตสวรรค์​ที่​เต็ม​ไปด้วย​สง่าราศี
  • ฮีบรู 10:26 - แต่​ถ้าเรา​ยัง​ตั้งใจ​ทำผิด​อยู่​หลังจาก​ที่​เรา​รู้​เรื่อง​ความจริง​แล้ว ก็​จะ​ไม่มี​เครื่อง​บูชา​จัดการ​กับ​บาป​ให้​อีกแล้ว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:28 - เมื่อ​ข่าว​รู้​มา​ถึง​หู​โยอาบ​ซึ่ง​เป็น​ผู้​สมรู้​ร่วมคิด​กับ​อาโดนียาห์ แม้ว่า​เขา​จะ​ไม่​ได้​ร่วม​มือ​กับ​อับซาโลม เขา​ก็​ได้​หลบหนี​เข้า​ไป​ที่​เต็นท์​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ไป​จับ​ที่​เชิงงอน​ของ​แท่นบูชาไว้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:29 - เมื่อ​มี​คน​ไป​บอก​กษัตริย์​ซาโลมอน​ว่า โยอาบ​หลบหนี​ไป​ที่​เต็นท์​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ไป​อยู่​ที่​ด้าน​ข้าง​ของ​แท่นบูชา ซาโลมอน​จึง​สั่ง​เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา​ว่า “ไป​ฆ่า​เขาซะ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:30 - เบไนยาห์​จึง​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์​ของ​พระยาห์เวห์ และ​พูด​กับ​โยอาบ​ว่า “กษัตริย์​สั่ง​ว่า ‘ออก​มา​เดี๋ยวนี้’” แต่​เขา​ตอบ​ว่า “ไม่ เรา​จะ​ตาย​อยู่​ที่นี่”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:31 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​ได้​สั่ง​เบไนยาห์​ว่า “ไป​ทำ​ตาม​ที่​เขา​พูด​ได้เลย ให้​ฆ่า​เขา​และ​ฝัง​เขาเสีย เพื่อ​ว่า​ครอบครัว​ของ​เรา​และ​ตัว​เรา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​รับผิด​ด้วย​กัน​กับ​โยอาบ​ที่​ไป​ฆ่า​คน​บริสุทธิ์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:32 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​การ​นองเลือด​ที่​เขา​ได้​ทำนั้น​กลับ​มา​ตกลง​บน​หัว​ของ​เขาเอง เพราะ​เขา​ได้​ทำร้าย​คน​สอง​คน​ที่​ชอบธรรม​และ​ดี​กว่า​เขา​ด้วย​ดาบ โดย​ที่​ดาวิด​ผู้​เป็น​พ่อ​ของ​เรา​ไม่รู้ คือ​อับเนอร์​ลูกชาย​ของ​เนอร์​ซึ่ง​เป็น​แม่ทัพ​ของ​อิสราเอล และ​อามาสา​ลูกชาย​ของ​เยเธอร์​ผู้​เป็น​แม่ทัพ​ของ​ยูดาห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:33 - ขอให้​ความผิด​แห่ง​เลือด​ของ​พวก​เขา​นี้ ตก​อยู่​บน​หัว​ของ​โยอาบ​และ​ลูกหลาน​ของ​โยอาบ​ตลอดไป แต่​ขอให้​ดาวิด​และ​ลูกหลาน​ของ​เขา ครอบครัว​และ​บัลลังก์​ของ​เขา ได้รับ​สันติสุข​จาก​พระยาห์เวห์​ตลอดไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:34 - เบไนยาห์​ลูกชาย​ของ​เยโฮยาดา​จึง​ขึ้น​ไป​ฆ่า​โยอาบ​และ​ฝังศพ​เขา​ไว้​ใน​ที่ดิน​ของ​โยอาบ​เอง​ใน​ถิ่นแห้งแล้ง
逐节对照交叉引用