逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โต๊ะกับไม้คานหามโต๊ะ และเครื่องใช้ทั้งปวงที่ใช้กับโต๊ะ ขนมปังที่วางไว้ต่อหน้าพระยาห์เวห์
- 新标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
- 和合本2010(神版-简体) - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
- 当代译本 - 桌子和抬桌子的横杠、桌上的一切器具和供饼;
- 圣经新译本 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
- 中文标准译本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
- 现代标点和合本 - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
- 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼;
- New International Version - the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
- New International Reader's Version - the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread
- English Standard Version - the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
- New Living Translation - the table, its carrying poles, and all its utensils; the Bread of the Presence;
- Christian Standard Bible - the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
- New American Standard Bible - the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
- New King James Version - the table and its poles, all its utensils, and the showbread;
- Amplified Bible - the table and its carrying poles, and all its utensils, and the bread of the [divine] Presence (showbread);
- American Standard Version - the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
- King James Version - The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
- New English Translation - the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence;
- World English Bible - the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
- 新標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
- 和合本2010(神版-繁體) - 供桌、供桌的槓、供桌一切的器具和供餅,
- 當代譯本 - 桌子和抬桌子的橫槓、桌上的一切器具和供餅;
- 聖經新譯本 - 桌子、桌子的槓、桌子的一切器具、陳設餅、
- 呂振中譯本 - 桌子、和它的杠、跟它的一切器具、並神前餅、
- 中文標準譯本 - 桌子和桌子的杠、桌子的一切器具、陳設餅、
- 現代標點和合本 - 桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
- 文理和合譯本 - 幾與杠、及諸器、陳設之餅、
- 文理委辦譯本 - 几、與杠、器、及陳設之餅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其杠、與案之一切器具、及陳設之餅、
- Nueva Versión Internacional - la mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
- 현대인의 성경 - 상과 그 운반채, 거기에 딸린 모든 기구와 차림빵,
- Новый Русский Перевод - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
- Восточный перевод - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с шестами и всей утварью, священный хлеб,
- La Bible du Semeur 2015 - la table, ses barres et tous ses accessoires, ainsi que les pains destinés à être exposés devant l’Eternel,
- Nova Versão Internacional - a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
- Hoffnung für alle - den Tisch mit seinen Tragstangen und allem, was dazugehört, die Gott geweihten Brote,
- Kinh Thánh Hiện Đại - cái bàn và đòn khiêng cùng với đồ phụ tùng; Bánh Thánh;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมคานหามและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่าง รวมทั้งขนมปังเบื้องพระพักตร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โต๊ะพร้อมด้วยคานหาม เครื่องตั้งโต๊ะทุกชิ้นและขนมปังอันบริสุทธิ์
- Thai KJV - โต๊ะกับไม้คานหามโต๊ะ เครื่องใช้ทั้งปวงสำหรับโต๊ะ และขนมปังหน้าพระพักตร์
交叉引用
- อพยพ 37:10 - เบซาเลลได้เอาไม้กระถินมาทำโต๊ะ ขนาดยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอก และสูงหนึ่งศอกครึ่ง
- อพยพ 37:11 - เขาเคลือบโต๊ะนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ และประดิษฐ์ลวดลายด้วยทองคำบริสุทธิ์รอบๆโต๊ะ
- อพยพ 37:12 - เขาทำกรอบกว้างหนึ่งฝ่ามือรอบๆโต๊ะ และทำลวดลายบนกรอบรอบๆโต๊ะนั้น
- อพยพ 37:13 - เขาเอาทองคำมาหล่อห่วงสี่ห่วง และติดมันไว้ตรงมุมขาโต๊ะทั้งสี่ขา
- อพยพ 37:14 - ห่วงทั้งสี่ห่วงจะต้องอยู่ติดกับกรอบเพื่อยึดคานไว้เวลาหามโต๊ะ
- อพยพ 37:15 - เขาเอาไม้กระถินมาทำคานหามสองอัน และเคลือบคานทั้งสองด้วยทองคำ คานนี้เอาไว้หามโต๊ะ
- อพยพ 37:16 - เขาเอาทองคำบริสุทธิ์มาทำภาชนะต่างๆที่จะใช้บนโต๊ะนั้น ซึ่งได้แก่ พวกจาน ชาม อ่าง และไหรินเครื่องดื่มบูชา
- เลวีนิติ 24:5 - ให้เอาแป้งอย่างดีมาอบเป็นขนมปังสิบสองก้อน โดยใช้แป้งประมาณสี่ลิตรครึ่งต่อขนมปังหนึ่งก้อน
- เลวีนิติ 24:6 - ให้วางขนมปังนั้นเป็นสองแถว แถวละหกก้อน บนโต๊ะที่ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์ ต่อหน้าพระยาห์เวห์
- อพยพ 25:23 - ให้เจ้าเอาไม้กระถินมาทำโต๊ะที่มีความยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอก สูงหนึ่งศอกครึ่ง
- อพยพ 25:24 - ให้เคลือบโต๊ะนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ และทำลวดลายด้วยทองคำบริสุทธิ์รอบๆโต๊ะ
- อพยพ 25:25 - ทำกรอบกว้างหนึ่งฝ่ามือรอบๆโต๊ะ และทำลวดลายบนกรอบนั้น
- อพยพ 25:26 - แล้วทำห่วงทองคำสี่ห่วงเอาไว้ติดกับมุมขาโต๊ะทั้งสี่มุม
- อพยพ 25:27 - ห่วงทั้งสี่ห่วงจะต้องติดอยู่กับกรอบเพื่อยึดคานเวลาหามโต๊ะ
- อพยพ 25:28 - ให้ทำคานด้วยไม้กระถินและเคลือบมันด้วยทองคำ คานนี้จะใช้หามโต๊ะ
- อพยพ 25:29 - ให้เจ้าทำพวกจาน ชาม ไหและโถที่ใช้รินเครื่องดื่มบูชา สิ่งเหล่านี้จะต้องทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
- อพยพ 25:30 - ให้จัดขนมปังไว้บนโต๊ะตรงหน้าเราอย่าให้ขาด