逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ผ้าม่านรอบๆลาน พวกเสาและฐานรองเสา ฉากกั้นตรงทางเข้าลาน
- 新标点和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座和院子的门帘,
- 和合本2010(神版-简体) - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座和院子的门帘,
- 当代译本 - 院子的帷幔、悬挂幔子的柱子和底座、院子入口的门帘;
- 圣经新译本 - 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
- 中文标准译本 - 院子的帷幔、帷幔的柱子、底座、院子的门帘、
- 现代标点和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
- 和合本(拼音版) - 院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘;
- New International Version - the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
- New International Reader's Version - the curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard
- English Standard Version - the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
- New Living Translation - the curtains for the walls of the courtyard; the posts and their bases; the curtain for the entrance to the courtyard;
- Christian Standard Bible - the hangings of the courtyard, its posts and bases, and the screen for the gate of the courtyard;
- New American Standard Bible - the hangings of the courtyard, its pillars and its bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
- New King James Version - the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
- Amplified Bible - the court’s curtains, its support poles and their sockets, and the curtain for the gate of the courtyard;
- American Standard Version - the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
- King James Version - The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
- New English Translation - the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
- World English Bible - the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
- 新標點和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座和院子的門簾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座和院子的門簾,
- 當代譯本 - 院子的帷幔、懸掛幔子的柱子和底座、院子入口的門簾;
- 聖經新譯本 - 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的門簾、
- 呂振中譯本 - 院子的帷子、和帷子的柱子及帶卯的座、和院子的門簾、
- 中文標準譯本 - 院子的帷幔、帷幔的柱子、底座、院子的門簾、
- 現代標點和合本 - 院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
- 文理和合譯本 - 院帷及柱與座、院門㡘、
- 文理委辦譯本 - 場帷及柱與座、幬為場門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院幃、院柱、院座、並院之門簾、
- Nueva Versión Internacional - las cortinas del atrio con sus postes y bases, la cortina para la entrada del atrio,
- 현대인의 성경 - 뜰의 포장과 그 기둥과 밑받침, 뜰 출입구의 막,
- Новый Русский Перевод - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- Восточный перевод - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
- La Bible du Semeur 2015 - les tentures du parvis, ses piliers, ses socles et le rideau pour l’entrée du parvis,
- Nova Versão Internacional - as cortinas externas do pátio com suas colunas e bases, e a cortina da entrada para o pátio;
- Hoffnung für alle - die Vorhänge, die den Vorhof abgrenzen, mit ihren Pfosten und Sockeln, den Vorhang für den Eingang zum Vorhof,
- Kinh Thánh Hiện Đại - màn che hành lang; trụ và lỗ trụ; màn che cửa hành lang;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านกั้นลานพลับพลาพร้อมเสาและฐานเสา ม่านกั้นทางเข้าลานพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผ้าแขวนที่ลาน เสาหลักและฐานรองรับ ม่านบังตาสำหรับประตูทางเข้าลาน
- Thai KJV - ผ้าม่านสำหรับกั้นลานพลับพลากับเสา และฐานรองรับเสา และผ้าม่านสำหรับประตูลาน
交叉引用
- อพยพ 27:9 - เจ้าต้องทำลานทางทิศใต้ของเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ โดยใช้ผ้าทอลินิน ขนาดยาวหนึ่งร้อยศอก เอามากั้นเป็นม่าน
- อพยพ 27:10 - ใช้เสายี่สิบต้น ที่ตั้งอยู่บนฐานทองสัมฤทธิ์ยี่สิบฐาน ตะขอและห่วงที่ติดอยู่บนเสาให้ทำจากเงิน
- อพยพ 27:11 - ส่วนทางทิศเหนือของเต็นท์ ให้ทำเหมือนทิศใต้คือ ขึงผ้าทอลินินยาวหนึ่งร้อยศอกบนเสายี่สิบต้น ที่ตั้งอยู่บนฐานทองสัมฤทธิ์ยี่สิบฐาน ตะขอและห่วงทำจากเงิน
- อพยพ 27:12 - ทิศตะวันตกให้ใช้ผ้าทอลินิน ยาวห้าสิบศอก ทำเสาสิบต้นบนฐานสิบฐาน
- อพยพ 27:13 - ด้านหน้าของเต็นท์ ซึ่งหันไปทางทิศตะวันออก ก็ใช้ผ้าขนาดห้าสิบศอกเหมือนกัน
- อพยพ 27:14 - ทำม่านอีกผืนขนาดสิบห้าศอก เพื่อใช้แขวนไว้ด้านหนึ่งของประตูโดยตั้งเสาขึ้นใหม่สามต้นบนฐานสามฐาน
- อพยพ 27:15 - อีกด้านหนึ่งให้ทำเหมือนกันคือ แขวนม่านขนาดสิบห้าศอกไว้บนเสาสามต้นที่อยู่บนฐานสามฐาน
- อพยพ 27:16 - ประตูลานใช้ฉากที่ทำจากผ้าที่ทอด้วยด้ายสีน้ำเงิน สีม่วงและสีแดงเข้ม และผ้าลินินเนื้อดี เย็บติดกันขนาดยาวยี่สิบศอก แขวนที่เสาสี่เสาบนฐานสี่ฐาน
- อพยพ 27:17 - เสาที่ล้อมรอบลานทั้งหมดจะมีราวที่ทำจากเงินเชื่อมต่อกัน และมีตะขอที่ทำจากเงิน ส่วนฐานทำจากทองสัมฤทธิ์
- อพยพ 27:18 - ลานควรมีขนาดยาวหนึ่งร้อยศอก กว้างห้าสิบศอก สูงห้าศอก ให้แขวนผ้าลินินอย่างดีไว้กับเสาที่ตั้งอยู่บนฐานทองสัมฤทธิ์
- อพยพ 27:19 - ให้ใช้ทองสัมฤทธิ์ทำข้าวของเครื่องใช้ทุกอย่างของเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ รวมทั้งหมุดยึดเต็นท์ และหมุดยึดที่อยู่ในลานทั้งหมด
- 2 ซามูเอล 7:2 - กษัตริย์ดาวิดได้พูดกับนาธันผู้พูดแทนพระเจ้าว่า “ดูสิ เราอยู่ที่นี่ ใช้ชีวิตอยู่ในบ้านที่ทำจากต้นสนซีดาร์ ในขณะที่หีบของพระเจ้า ยังคงอยู่ในเต็นท์”
- อพยพ 38:9 - เบซาเลล ใช้ผ้าทอลินิน ขนาดยาวหนึ่งร้อยศอก มากั้นเป็นม่าน ทำเป็นลานขึ้นมาทางทิศใต้
- อพยพ 38:10 - เขาเอาทองสัมฤทธิ์มาทำเสายี่สิบต้นและฐานรองยี่สิบฐานสำหรับม่านกั้นนั้น แต่ตะขอและห่วงที่ติดอยู่บนเสาทำจากเงิน
- อพยพ 38:11 - ทางทิศเหนือเขาทำม่านกั้นเหมือนลานทางทิศใต้ คือ ขึงผ้าทอลินิน ยาวหนึ่งร้อยศอกบนเสายี่สิบเสาที่ตั้งอยู่บนฐานทองสัมฤทธิ์ยี่สิบฐาน และมีตะขอและห่วงทำจากเงิน
- อพยพ 38:12 - ทางทิศตะวันตก เขาใช้ผ้าทอลินิน ยาวห้าสิบศอก ใช้เสาสิบต้นบนฐานสิบฐาน ตะขอและห่วงที่ติดอยู่บนเสานั้นทำด้วยเงิน
- อพยพ 38:13 - ด้านหน้าของเต็นท์ ซึ่งเป็นทิศตะวันออก ยาวห้าสิบศอก ช่องทางเข้าอยู่ด้านนี้
- อพยพ 38:14 - ด้านข้างของช่องทางเข้าด้านหนึ่ง มีม่านขนาดยาวสิบห้าศอก ขึงอยู่ บนเสาสามต้นที่ตั้งอยู่บนฐานสามฐาน
- อพยพ 38:15 - อีกด้านหนึ่งของช่องทางเข้าก็ทำเหมือนกัน คือ ขึงม่านยาวสิบห้าศอก บนเสาสามต้นที่อยู่บนฐานสามฐาน
- อพยพ 38:16 - ม่านที่แขวนไว้รอบๆลานทั้งหมดนั้น ทำมาจากผ้าทอลินิน
- อพยพ 38:17 - ฐานของเสาเหล่านั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ตะขอและห่วงทำด้วยเงิน ส่วนยอดของเสาเคลือบด้วยเงิน เสาทุกต้นของลาน จะมีการตกแต่งด้วยแผ่นเงินในส่วนที่เชื่อมติดกับฐาน
- อพยพ 38:18 - ทางเข้าลานใช้ฉากกั้นที่ทำด้วยผ้าที่ทอจากด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าทอลินิน มีขนาดยาวยี่สิบศอก สูงห้าศอก ซึ่งมีส่วนสูงเท่ากับผ้าม่านรอบๆลาน
- อพยพ 38:19 - ม่านเหล่านี้ได้แขวนขึ้นบนเสาสี่เสาที่ตั้งอยู่บนฐานสี่ฐานที่ทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ส่วนตะขอ ห่วง และยอดเสาทำด้วยเงิน
- อพยพ 38:20 - หมุดยึดเต็นท์และหมุดยึดผ้าม่านรอบๆลานทั้งหมดทำด้วยทองสัมฤทธิ์