ezk 15:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​รกร้าง เพราะ​คน​พวกนี้​ไม่​สัตย์ซื่อ” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • 新标点和合本 - 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使这地荒凉,因为他们做了背叛的事。这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使这地荒凉,因为他们做了背叛的事。这是主耶和华说的。”
  • 当代译本 - 我必使他们的土地荒凉,因为他们对我不忠。这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 我必使这地荒凉,因为他们行了不忠的事。这是主耶和华的宣告。”
  • 现代标点和合本 - 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
  • 和合本(拼音版) - 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
  • New International Version - I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign Lord.”
  • New International Reader's Version - I will make the land a dry and empty desert. My people have not been faithful to me,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version - And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord God.”
  • New Living Translation - And I will make the land desolate because my people have been unfaithful to me. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible - I will make the land desolate because they have acted unfaithfully.” This is the declaration of the Lord God.
  • New American Standard Bible - So I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,’ ” declares the Lord God.
  • New King James Version - Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,’ says the Lord God.”
  • Amplified Bible - I will make the land desolate (ruined, deserted), because they have acted unfaithfully [through their idolatry],’ says the Lord God.”
  • American Standard Version - And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.
  • King James Version - And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord God.
  • New English Translation - I will make the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign Lord.”
  • World English Bible - I will make the land desolate, because they have committed a trespass,” says the Lord Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使這地荒涼,因為他們做了背叛的事。這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使這地荒涼,因為他們做了背叛的事。這是主耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 我必使他們的土地荒涼,因為他們對我不忠。這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 我必使這地荒涼,因為他們行了不忠的事。這是主耶和華的宣告。”
  • 呂振中譯本 - 我必使這地荒涼,因為他們行事不忠實: 這是 主永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」
  • 文理和合譯本 - 因居民干罪、我必使斯土荒蕪、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 以色列民蹈愆尤、故其地必荒蕪、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民大行不法 不法或作悖逆 之事、故我必使其地荒蕪、此乃主天主所言、
  • Nueva Versión Internacional - Convertiré a este país en desolación, porque ha sido infiel. Lo afirma el Señor omnipotente».
  • 현대인의 성경 - 그들이 나에게 신실하지 못하였으므로 내가 그 땅을 황폐하게 하겠다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Господь.
  • Восточный перевод - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - De leur pays, je ferai un désert à cause de leurs rébellions. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼らが偶像礼拝をやめないので、 わたしはこの地を荒れはてさせる。」 神である主は、そう語るのです。
  • Nova Versão Internacional - Arrasarei a terra porque eles foram infiéis. Palavra do Soberano, o Senhor”.
  • Hoffnung für alle - Das ganze Land mache ich zu einer menschenleeren Wüste, weil seine Bewohner mir die Treue gebrochen haben. Darauf könnt ihr euch verlassen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho đất đai hoang vắng tiêu điều vì dân Ta đã làm điều bất trung với Ta. Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ดินแดนนั้นถูกทิ้งร้าง เพราะพวกเขาไม่ซื่อสัตย์ พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​ที่​รกร้าง เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ภักดี” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • Thai KJV - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เราจะกระทำให้แผ่นดินนั้นรกร้างไป เพราะเขาได้ประพฤติละเมิด”
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 36:14 - ยิ่ง​กว่านั้น พวก​ผู้นำ​ทั้งหลาย​ของ​เหล่า​นักบวช​และ​ประชาชน​ก็​ยิ่ง​ไม่​ซื่อสัตย์​มาก​ขึ้น​เรื่อยๆ พวกเขา​ไป​ทำตาม​การ​กระทำ​ที่​น่าขยะแขยง​ของ​ชนชาติ​อื่นๆ​และ​ทำให้​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​พระองค์​ได้​ทำให้​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​เมือง​เยรูซาเล็มนั้น​ต้อง​เสื่อมไป
  • 2 พงศาวดาร 36:15 - พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​พวกเขา ส่ง​คำพูด​มา​ถึง​พวกเขา​ผ่าน​ทาง​พวก​ผู้​ส่งข่าว​ของ​พระองค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า เพราะ​พระองค์​ไม่​อยาก​ทำลาย​ประชาชน​ของ​พระองค์​และ​สถานที่​อาศัย​ของ​พระองค์
  • 2 พงศาวดาร 36:16 - แต่​พวกเขา​กลับ​ล้อเลียน​พวก​ผู้​ส่งข่าว​พระเจ้า​เหล่านั้น พวกเขา​ดูถูก​คำพูด​ของ​พระองค์ เย้ยหยัน​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า จน​ใน​ที่สุด​พระยาห์เวห์​ก็​ทน​ไม่ไหว พระองค์​โกรธ​ประชาชน​ของ​พระองค์​จน​ไม่​มี​อะไร​สามารถ​หยุด​ความ​โกรธ​ของ​พระองค์ได้
  • เอเสเคียล 33:29 - เมื่อ​เรา​ทิ้ง​แผ่นดิน​นี้​ให้​รกร้าง​เพราะ​สิ่ง​น่ารังเกียจ​ทั้งหลาย​ที่​พวกเขา​ได้​ทำนั้น แล้ว​พวกเขา​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์’
  • อิสยาห์ 24:3 - โลก​จะ​ถูกทำลายลง​อย่าง​ราบคาบ​ทุกสิ่งทุกอย่าง​จะ​ถูกปล้น​ไปจนเกลี้ยง เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • อิสยาห์ 24:4 - โลก​ก็จะ​แห้งแล้ง​และ​เหี่ยวเฉาไป โลก​ก็จะ​อ่อนกำลังลง​และ​เหี่ยวเฉาไป ฟ้าสวรรค์​ก็จะ​อ่อนแอไป​พร้อมกับโลก
  • อิสยาห์ 24:5 - ผู้ที่​อาศัยอยู่​ในโลก​ได้​ทำให้​แผ่นดิน​แปดเปื้อนไป​ใน​สายตาพระเจ้า พวกเขา​ได้​ฝ่าฝืน​กฎต่างๆ​และ​ละเมิด​คำสั่ง​ทั้งหลาย และ​หักทิ้ง​คำมั่นสัญญา​นิรันดร์​ที่เขา​กับพระเจ้า​มีต่อกัน
  • อิสยาห์ 24:6 - เพราะ​อย่างนั้น โลก​ก็​ถูกคำสาป​กลืนกิน และ​คนที่​อาศัยอยู่​ในโลก​ก็​ถูกลงโทษ​เพราะ​ความผิด​ของพวกเขา ดังนั้น ผู้ที่​อาศัยอยู่​ในโลก​จึงได้​ร่อยหลอไป เหลือ​ไม่กี่คน
  • อิสยาห์ 24:7 - เหล้าองุ่นใหม่​ก็​เศร้าโศกเสียใจ เถาองุ่น​ก็​อ่อนแอไป ทุกคน​ที่​เคย​ร่าเริง​ก็​ครวญคราง
  • อิสยาห์ 24:8 - การเฉลิม​ฉลองกัน​ด้วยกลอง​ได้หยุดไป เสียง​ของ​คนที่​ดีอกดีใจ​ก็​ไม่มี​อีกแล้ว การเฉลิม​ฉลอง​ด้วยพิณ​ก็​ได้หยุดไป
  • อิสยาห์ 24:9 - พวกเขา​ไม่ดื่ม​เหล้าองุ่น​พร้อมกับ​ร้องเพลง​อีกแล้ว รสชาติเบียร์​ก็​ขม​เกินไป​สำหรับ​คนที่​ดื่มมัน
  • อิสยาห์ 24:10 - เมือง​แตกกระจาย​และ​สับสน​อลหม่านไป บ้าน​ทุกหลัง​ก็​ปิด​ไม่ให้​คนเข้า
  • อิสยาห์ 24:11 - ตาม​ท้องถนน​ก็​มี​เสียงร้อง​เพราะ​ขาด​เหล้าองุ่น​ดื่ม ความสนุก​สนาน​ได้​จางหายไป ความยินดี​ของโลก ​ถูก​กวาด​ต้อนไป
  • อิสยาห์ 24:12 - ใน​เมือง​ไม่เหลือ​อะไรเลย​นอกจาก​ความรกร้างว่างเปล่า ประตูเมือง​ก็​โดนกระหน่ำ​ซะเละ​ไปหมด
  • เศฟันยาห์ 1:18 - แม้แต่​เงิน​และ​ทอง​ของ​พวกเขา​ก็​ไม่สามารถ​ช่วยชีวิต​พวกเขา​ได้ ใน​วัน​แห่ง​ความกริ้วโกรธ​ของ​พระยาห์เวห์ ใน​ไฟ​แห่ง​ความหึงหวง​ของ​พระองค์​นั้น แผ่นดิน​ทั้งหมด​ก็​จะ​ถูก​เผาผลาญ​ไป เพราะ​พระยาห์เวห์​จะ​บดขยี้​ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​ราบคาบ”
  • เยเรมียาห์ 25:10 - เรา​จะ​ทำลาย​เสียง​รื่นเริง​สนุก​สนาน​และ​เสียง​เลี้ยง​ฉลอง เสียง​ของ​เจ้าบ่าว​เจ้าสาว​ใน​วัน​แต่งงาน เสียง​ของ​หิน​โม่แป้ง​ทำ​อาหาร และ​แสง​ตะเกียง​ให้​หมดไป
  • เยเรมียาห์ 25:11 - ทั่ว​แผ่นดินนี้​จะ​กลายเป็น​ที่​แห้งแล้ง​รกร้าง และ​ชนชาติ​นี้​จะต้อง​เป็น​ขี้ข้า​กษัตริย์​บาบิโลน​ไป​อีก​เจ็ดสิบ​ปี
  • อิสยาห์ 6:11 - แล้ว​ผม​ก็​ถามว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต จะให้​ข้าพเจ้า​ทำอย่างนี้​ไปนาน​แค่ไหนครับ” พระองค์​ตอบว่า “ทำ​อย่างนี้​ไปจนกว่า​เมืองต่างๆ​จะ​ถูกทำลาย จน​ไม่​หลงเหลือใคร​อยู่​ในเมือง​พวกนั้นอีก จน​ไม่มีใคร​เหลือ​อยู่​ตาม​บ้าน​เรือนต่างๆ และ​จนกว่า​แผ่นดิน​จะ​ถูกทำลาย​จน​ร้างไป
  • เอเสเคียล 14:13 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ สมมุติ​ว่า​มี​ประเทศ​หนึ่ง​ที่​ทำ​บาป​ต่อ​เรา โดย​ไม่​จงรัก​ภักดี​ต่อ​เรา และ​เรา​ได้​ลงโทษ​มัน ด้วย​การ​ตัด​เสบียง​อาหาร และ​ส่ง​ความ​อดอยาก​มา และ​ฆ่า​ทั้ง​คน​และ​สัตว์​ของมัน
  • เอเสเคียล 14:14 - ถึงแม้ โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ จะ​อยู่​ท่ามกลาง​พวกเขา สาม​คน​นี้​ก็​จะ​ช่วยกู้​ได้​แต่​ชีวิต​ของ​ตัวเอง​เท่านั้น เพราะ​พวกนี้​ทำ​ตามใจ​เรา” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ไว้​ว่า​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 14:15 - “หรือ​เรา​อาจ​จะ​ส่ง​สัตว์ป่า​ที่​ดุร้าย​เข้า​ไป​ฆ่า​คน​ใน​แผ่นดิน​นั้น​จน​หมด ทำ​ให้​แผ่นดิน​นั้น​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง​ที่​ไม่มี​ใคร​กล้า​ผ่านไป เพราะ​สัตว์​ร้าย​เหล่า​นั้น
  • เอเสเคียล 14:16 - เรา ยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต จะ​บอก​ว่า เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า แม้​ถ้า โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ จะ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น พวกเขา​ก็​ไม่​สามารถ​ช่วย​ใคร​ได้เลย แม้แต่​ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​พวกเขา​เอง มี​แต่​ตัว​พวกเขา​เอง​เท่านั้น​ที่​จะ​รอด และ​แผ่นดิน​นั้น​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง
  • เอเสเคียล 14:17 - หรือ​เรา​อาจ​จะ​นำ​ดาบ​เข้า​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​นั้น​ก็​ได้ กองทัพ​ของ​ศัตรู​จะ​บุก​เข้ามา​ฆ่า​ทั้ง​คน​และ​สัตว์​ใน​แผ่นดิน​นั้น
  • เอเสเคียล 14:18 - เรา ยาห์เวห์ ผู้​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​บอก​ว่า เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า ถึง​โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ จะ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น พวกเขา​ก็​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​ใคร​ให้​รอด​ได้ แม้แต่​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​พวกเขา​เอง มี​แต่​ตัว​พวกเขา​เอง​เท่านั้น​ที่​จะ​รอด
  • เอเสเคียล 14:19 - หรือ​เรา​อาจ​จะ​ส่ง​โรคระบาด​เข้าไป​ใน​แผ่นดิน​นั้น​ก็ได้ เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นั้น​ได้​รู้สึก​ถึง​ความ​โกรธ​ของเรา​เต็มๆ เรา​จะ​ฆ่า​ทั้ง​คน​และ​สัตว์
  • เอเสเคียล 14:20 - เรา ยาห์เวห์ ผู้​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต บอก​ว่า เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า ถึง​โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ​จะ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​ด้วย พวกเขา​ก็​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​ใคร​ได้เลย แม้แต่​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​ตัวเอง พวกเขา​จะ​ช่วย​ได้​แต่​ชีวิต​ของ​ตัว​พวกเขา​เอง​เท่านั้น เพราะ​พวกเขา​ทำ​ตามใจ​เรา”
  • เอเสเคียล 14:21 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า
  • เอเสเคียล 17:20 - เรา​จะ​กาง​ตาข่าย​ของเรา​ดัก​เขา และ​เขา​จะ​ติด​กับดัก​ของเรา เรา​จะ​นำ​เขา​ไป​ที่​บาบิโลน​และ​ตัดสิน​โทษ​เขา​ที่นั่น เพราะ​เขา​ไม่​ซื่อสัตย์​กับเรา
  • เอเสเคียล 6:14 - เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของเรา​ออก​ต่อต้าน​พวกเขา​ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่ไหน​ก็ตาม และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​ถูก​ทำลาย​และ​ทิ้งร้าง ตั้งแต่​ทะเลทราย​ไป​จน​ถึง​ดิบลาห์ แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์”
逐节对照交叉引用