ezk 22:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​ได้​มอง​หา​คนหนึ่ง​ใน​หมู่​พวกเขา ที่​จะ​มา​ซ่อม​กำแพง​และ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​เรา​ตรง​ช่องโหว่​ของ​กำแพง เพื่อ​ปกป้อง​แผ่นดิน​นี้ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ทำลาย​มัน แต่​เรา​ก็​หา​ไม่พบ​สักคน​เลย
  • 新标点和合本 - 我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他们中间寻找一人重修城墙,在我面前为这地站在缺口上,使我不致灭绝它,却连一个也找不着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他们中间寻找一人重修城墙,在我面前为这地站在缺口上,使我不致灭绝它,却连一个也找不着。
  • 当代译本 - 我想在他们中间寻找一位重修城墙的人,站在我面前为这地方堵住缺口,免得我毁灭这里。可是,我一个也找不到。
  • 圣经新译本 - 我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这地站在破口之处,使我不毁灭这地,我却找不到一个。
  • 现代标点和合本 - 我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。
  • 和合本(拼音版) - 我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。
  • New International Version - “I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one.
  • New International Reader's Version - “I looked for someone among them who would stand up for Jerusalem. I tried to find someone who would pray to me for the land. Then I would not have to destroy it. But I could not find anyone who would pray for it.
  • English Standard Version - And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none.
  • New Living Translation - “I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn’t have to destroy the land, but I found no one.
  • The Message - “I looked for someone to stand up for me against all this, to repair the defenses of the city, to take a stand for me and stand in the gap to protect this land so I wouldn’t have to destroy it. I couldn’t find anyone. Not one. So I’ll empty out my wrath on them, burn them to a crisp with my hot anger, serve them with the consequences of all they’ve done. Decree of God, the Master.”
  • Christian Standard Bible - I searched for a man among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land so that I might not destroy it, but I found no one.
  • New American Standard Bible - I searched for a man among them who would build up a wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.
  • New King James Version - So I sought for a man among them who would make a wall, and stand in the gap before Me on behalf of the land, that I should not destroy it; but I found no one.
  • Amplified Bible - I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for [the sake of] the land, that I would not destroy it, but I found no one [not even one].
  • American Standard Version - And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
  • King James Version - And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
  • New English Translation - “I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.
  • World English Bible - “I sought for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before me for the land, that I would not destroy it; but I found no one.
  • 新標點和合本 - 我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻找不着一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他們中間尋找一人重修城牆,在我面前為這地站在缺口上,使我不致滅絕它,卻連一個也找不着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他們中間尋找一人重修城牆,在我面前為這地站在缺口上,使我不致滅絕它,卻連一個也找不着。
  • 當代譯本 - 我想在他們中間尋找一位重修城牆的人,站在我面前為這地方堵住缺口,免得我毀滅這裡。可是,我一個也找不到。
  • 聖經新譯本 - 我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這地站在破口之處,使我不毀滅這地,我卻找不到一個。
  • 呂振中譯本 - 我在他們中間要找一個人來修造藩籬,在我面前為這國站在破口之處,使我不毁滅這國,卻找不着一個。
  • 現代標點和合本 - 我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻找不著一個。
  • 文理和合譯本 - 我於其中、欲覓一人、以築垣墉、為國立於缺處、在於我前、免我殲滅、而不可得、
  • 文理委辦譯本 - 我稽察之、欲得一人、可補藩籬、可塞垣隙、立於我前、代民祈求、免我殲滅、亦不可得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於其中尋一人、可補藩籬、可立於擊破之處 以堵禦 、於我前為國祈求、 可立於擊破之處以堵禦於我前為國祈求原文作可於我前為國立於擊破之處 免我殲滅之、亦不尋得、
  • Nueva Versión Internacional - Yo he buscado entre ellos a alguien que se interponga entre mi pueblo y yo, y saque la cara por él para que yo no lo destruya. ¡Y no lo he hallado!
  • 현대인의 성경 - “성벽을 쌓고 내가 그 성을 멸망시키지 못하도록 성이 무너진 곳에 버티고 서서 나를 막을 의로운 사람을 찾았으나 나는 그런 사람을 찾을 수가 없었다.
  • Новый Русский Перевод - Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши, заступиться за страну, чтобы Мне ее не погубить, но не нашел.
  • Восточный перевод - Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai cherché parmi eux quelqu’un qui construise un rempart et qui se tienne debout sur la brèche, devant moi, en faveur du pays, afin d’éviter sa destruction, mais je n’ai trouvé personne.
  • リビングバイブル - わたしは、この国を守る正義の城壁を建て上げ、破れ口に立ちふさがって、わたしのさばきからあなたを守ってくれる者を探し求めたが、一人も見つからなかった。
  • Nova Versão Internacional - “Procurei entre eles um homem que erguesse o muro e se pusesse na brecha diante de mim e em favor desta terra, para que eu não a destruísse, mas não encontrei nenhum.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Volk suchte ich nach jemandem, der in die Bresche springen und die Mauer um das Land wieder aufbauen würde, damit ich es nicht zerstören muss. Doch ich fand niemanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta trông mong có người xây lại bức tường công chính để bảo vệ đất nước. Ta chờ đợi có người đứng vào chỗ rạn nứt trước mặt Ta để cứu vãn cho dân khỏi bị Ta tiêu diệt, nhưng Ta chẳng tìm được một người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เรามองหาใครสักคนในพวกเขาที่จะสร้างกำแพงขึ้นและยืนอยู่ต่อหน้าเรา อุดช่องโหว่เพื่อดินแดนนั้น เราจะได้ไม่ทำลายดินแดนนั้น แต่เราก็ไม่พบเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​เสาะ​หา​คน​ใน​หมู่​พวก​เขา​สัก​คน​หนึ่ง​ที่​จะ​สร้าง​กำแพง และ​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ที่​ช่อง​กำแพง​เพื่อ​แผ่นดิน เพื่อ​เรา​ไม่​ต้อง​ทำลาย​เมือง แต่​เรา​หา​ไม่​พบ​สัก​คน
  • Thai KJV - และเราก็แสวงหาสักคนหนึ่งในพวกเขาซึ่งจะสร้างรั้วต้นไม้และยืนอยู่ในช่องโหว่ต่อหน้าเราเพื่อแผ่นดินนั้น เพื่อเราจะมิได้ทำลายมันเสีย แต่ก็หาไม่ได้สักคนเดียว
交叉引用
  • ปฐมกาล 18:23 - อับราฮัม​เข้า​มา​ใกล้​พระองค์​และ​พูด​ว่า “พระองค์​จะ​ทำลาย​คนดี​ไป​พร้อมๆ​กับ​คนชั่ว​จริงๆ​หรือ
  • ปฐมกาล 18:24 - แล้ว​ถ้า​เกิด​มี​คนดี​สัก​ห้าสิบ​คน​ใน​เมือง​นั้นล่ะ พระองค์​จะ​ทำลาย​เมืองนั้น​อีก​หรือ พระองค์​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​กับ​เมืองนั้น เพราะ​เห็น​แก่​คนดี​ห้าสิบ​คน​หรือ
  • ปฐมกาล 18:25 - พระองค์​คง​จะ​ไม่​ทำ​อย่างนั้นแน่ ที่​จะ​ฆ่า​คนดีๆ​ไป​พร้อม​กับ​คนชั่ว ถ้า​เป็น​อย่างนั้น​คนดี​กับ​คนชั่ว​ก็​ไม่ต่างกัน​เลย พระองค์​คง​ไม่​ทำ​อย่างนั้น​แน่ ข้าพเจ้า​รู้​ว่า พระองค์​ผู้เป็น​ผู้พิพากษา​โลกนี้ จะ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​อย่าง​แน่นอน”
  • ปฐมกาล 18:26 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​ว่า “ถ้า​เรา​เจอ​คนดี​ใน​เมือง​โสโดม​ห้าสิบ​คน เรา​ก็​จะ​ไว้​ชีวิต​คน​ใน​เมือง​นั้น​เพราะ​เห็น​แก่​ห้าสิบ​คนนั้น”
  • ปฐมกาล 18:27 - แล้ว​อับราฮัม​ก็​พูด​ว่า “ดูเถอะ ข้าพเจ้า​นี่​ช่าง​บังอาจ​นัก​ที่​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​อย่างนี้ ทั้งๆที่​ข้าพเจ้า​เป็น​แค่​ฝุ่น​และ​ขี้เถ้า
  • ปฐมกาล 18:28 - แล้ว​ถ้า​เกิด​คนดี​ห้าสิบ​คนนั้น ขาด​ไป​สัก​ห้าคน​ล่ะ​ครับ พระองค์​ยัง​จะ​ทำลาย​เมือง​ทั้ง​เมือง เพราะ​ขาด​ไป​แค่​ห้า​คน​ไหม​ครับ​ท่าน” แล้ว​พระองค์​พูด​ว่า “เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น ถ้า​เรา​เจอ​คนดี​สี่สิบห้า​คน​ที่นั่น”
  • ปฐมกาล 18:29 - แล้ว​อับราฮัม​ก็​พูด​กับ​พระองค์​อีก​ว่า “แล้ว​ถ้า​เจอ​แค่​สี่สิบ​คน​ที่นั่น​ล่ะ​ครับ​ท่าน” พระองค์​ตอบ​ว่า “เรา​ก็​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน​เพราะ​เห็น​แก่​สี่สิบ​คนนั้น”
  • ปฐมกาล 18:30 - แล้ว​อับราฮัม​พูด​ต่อไป​ว่า “ขอ​พระองค์​อย่า​ได้​โกรธ​ข้าพเจ้า​เลย ข้าพเจ้า​ขอ​ถาม​อีกคำ แล้ว​ถ้า​เจอ​แค่​สามสิบ​คน​ที่นั่น​ล่ะ​ครับท่าน” พระองค์​ตอบ​ว่า “เรา​ก็​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน ถ้า​เรา​เจอ​คนดี​สามสิบ​คน​ที่นั่น”
  • ปฐมกาล 18:31 - แล้ว​อับราฮัม​ก็​พูด​ว่า “ดูเถอะ ข้าพเจ้า​นี่​ช่าง​บังอาจ​จริง ที่​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​อย่างนี้ แล้ว​ถ้า​เกิด​เจอ​แค่​ยี่สิบ​คน​ที่นั่น​ล่ะ​ครับท่าน” พระองค์​ตอบ​ว่า “เรา​ก็​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน เพราะ​เห็น​แก่​ยี่สิบ​คนนั้น”
  • ปฐมกาล 18:32 - แล้ว​อับราฮัม​พูด​ว่า “ขอ​พระองค์​อย่า​ได้​โกรธ​ข้าพเจ้า​เลย ขอ​ถาม​อีก​แค่​ครั้งเดียว แล้ว​ถ้า​เกิด​เจอ​แค่​สิบคน​ที่นั่น​ล่ะ​ครับท่าน” พระองค์​ตอบ​ว่า “เรา​ก็​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน เพราะ​เห็น​แก่​สิบ​คนนั้น”
  • อิสยาห์ 63:5 - เรา​มองไป แต่​ไม่มีใคร​มาช่วย เรา​แปลกใจมาก​ที่​ไม่มีใคร​สนับสนุนเรา เรา​ก็เลย​ชนะ​ด้วย​แขนอันทรงพลัง​ของเราเอง ความโกรธ​ของเราเอง​สนับสนุนเรา
  • เอเสเคียล 13:5 - พวกเจ้า​ไม่ได้​ปีน​ขึ้นไป​เพื่อ​ปกป้อง​เมือง​ตรง​ช่อง​โหว่​ของ​กำแพง และ​ไม่ได้​ซ่อม​กำแพง​ให้​กับ​ครอบครัว​ของ​อิสราเอล เพื่อ​จะ​ยืนหยัด​ต่อต้าน​สงคราม​ไว้​ได้​ใน​วันที่​พระยาห์เวห์​แสดง​ความ​โกรธ​ออกมา
  • อพยพ 32:10 - ตอนนี้ อย่า​มา​ยุ่ง​กับเรา เพื่อ​ความโกรธ​ของเรา​จะ​ได้​เผาผลาญ​กลืนกิน​พวกมัน​จนหมด แล้ว​เรา​จะ​สร้าง​เจ้า​ขึ้นมา​เป็น​ชนชาติ​ใหม่”
  • อพยพ 32:11 - โมเสส​ได้​อ้อนวอน​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเขา​ว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ อย่า​ปล่อย​ให้​ความโกรธ​ของ​พระองค์ เผาผลาญ​ประชาชน​ของ​พระองค์​เลย พระองค์​เป็น​ผู้​ที่​พา​คน​พวกนี้​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ด้วย​พลัง​อัน​ยิ่งใหญ่​และ​มือ​ของ​พระองค์​ที่​ยื่น​ออก​มา​ช่วย
  • อพยพ 32:12 - พระองค์​จะ​ทำ​ให้​ชาว​อียิปต์​พูด​ได้​ว่า ‘พระยาห์เวห์​มี​แผนชั่ว​ในใจ ถึง​ได้​พา​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​ฆ่า​พวกเขา​ที่​ภูเขา​และ​ทำลาย​พวกเขา​ให้​หมดสิ้น​ไป​จาก​โลกนี้’ ขอให้​หัน​จาก​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ของ​พระองค์​ด้วยเถิด และ​ขอให้​พระองค์​เปลี่ยนใจ อย่า​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​เลวร้าย​กับ​ประชาชน​ของ​พระองค์​เลย
  • อพยพ 32:13 - ขอให้​พระองค์​ระลึก​ถึง​อับราฮัม อิสอัค และ​อิสราเอล พวก​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ พระองค์​ได้​สาบาน​ไว้​กับ​พวกเขา​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระองค์​เอง​ว่า ‘เรา​จะ​ทำให้​ลูกหลาน​ของ​พวกเจ้า​เพิ่มทวี อย่าง​กับ​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า และ​เรา​ได้​สัญญา​ว่า​เรา​จะ​ยก​แผ่นดิน​ทั้งหมด​นี้​ให้​กับ​ลูกหลาน​ของ​พวกเจ้า และ​พวกเขา​จะ​ได้​ครอบ​ครอง​มัน​ตลอดไป’”
  • อพยพ 32:14 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​เปลี่ยนใจ เกี่ยวกับ​เรื่อง​เลวร้าย​ที่​พระองค์​บอก​ว่า​จะ​ทำ​กับ​ประชาชน​ของ​พระองค์
  • เยเรมียาห์ 15:1 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า “ถึงแม้​โมเสส​กับ​ซามูเอล​จะ​มา​ยืน​อ้อนวอน​ต่อหน้า​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​พวกนี้ ไล่​พวกมัน​ไป ให้​พวกมัน​ออกไป​ให้พ้น
  • สดุดี 106:23 - พระเจ้า​บอกว่า​พระองค์​จะ​ทำลาย​อิสราเอล แต่​โมเสส ผู้นำ​ที่​พระองค์​เลือกมา​ได้​มา​ยืนขวางไว้ ทำให้​อารมณ์​โกรธแค้น​ของพระองค์​สงบลง พระองค์​ก็เลย​ไม่ทำลาย​ล้าง​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 59:16 - พระองค์​โกรธแค้น​ที่​เห็น​ว่า​ไม่มีใครเลย ไม่มีใคร​เข้ามา​ช่วยเหลือ​คนที่​ถูกกดขี่​ข่มเหง แล้ว​พระองค์​จึง​ใช้​แขน​อัน​ทรงพลัง​ของ​พระองค์​เพื่อ​มา​ช่วยกู้ และ​ความยุติธรรม​ของ​พระองค์​ทำให้​พระองค์​ประสบ​ผลสำเร็จ
  • เยเรมียาห์ 5:1 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “วิ่งไป​วิ่งมา​ตาม​ท้องถนน​ของ​เยรูซาเล็ม​สิ แล้ว​ไป​ดู​ให้​รู้​ว่า​เป็น​อย่างไร ไป​ค้นหา​ดู​ตาม​ลาน​เมือง​ต่างๆ ถ้า​เจ้า​สามารถ​หาเจอ​แค่​คนเดียว ใคร​ก็ได้​ที่​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ยุติธรรม และ​เป็น​คน​ที่​เชื่อถือ​ได้ แล้ว​เรา​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​เยรูซาเล็ม
逐节对照交叉引用