ezk 25:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​ลงโทษ​ชาว​ฟีลิสเตีย เรา​จะ​ตัด​ชาว​เคเรธี​ออก และ​ทำลาย​พวก​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​ตาม​ชายฝั่ง​ทะเล
  • 新标点和合本 - 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩下的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以主耶和华如此说:看哪,我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩余的居民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以主耶和华如此说:看哪,我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩余的居民。
  • 当代译本 - 所以主耶和华说:我必伸手攻击他们,铲除基利提人,毁灭沿海残余的人。
  • 圣经新译本 - 因此,主耶和华这样说:看哪!我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,消灭沿海剩下的人。
  • 现代标点和合本 - 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩下的居民。
  • 和合本(拼音版) - 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩下的居民。
  • New International Version - therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
  • New International Reader's Version - The Lord continues, “I am about to reach out my hand against the Philistines. I will wipe out the Kerethites. I will destroy those who remain along the coast.
  • English Standard Version - therefore thus says the Lord God, Behold, I will stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the rest of the seacoast.
  • New Living Translation - Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I will raise my fist of judgment against the land of the Philistines. I will wipe out the Kerethites and utterly destroy the people who live by the sea.
  • Christian Standard Bible - therefore this is what the Lord God says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, cutting off the Cherethites and wiping out what remains of the coastal peoples.
  • New American Standard Bible - therefore this is what the Lord God says: “Behold, I am going to reach out with My hand against the Philistines and eliminate the Cherethites; and I will destroy the remnant of the seacoast.
  • New King James Version - therefore thus says the Lord God: “I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • Amplified Bible - therefore thus says the Lord God, “Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
  • King James Version - Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
  • New English Translation - So this is what the sovereign Lord says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill the Cherethites and destroy those who remain on the seacoast.
  • World English Bible - therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
  • 新標點和合本 - 所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩下的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩餘的居民。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩餘的居民。
  • 當代譯本 - 所以主耶和華說:我必伸手攻擊他們,剷除基利提人,毀滅沿海殘餘的人。
  • 聖經新譯本 - 因此,主耶和華這樣說:看哪!我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,消滅沿海剩下的人。
  • 呂振中譯本 - 那麼永恆主就這麼說:看吧,我必伸手攻擊 非利士 人,剪除 基利提 人 ,滅盡沿海一帶餘剩之民。
  • 現代標點和合本 - 所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩下的居民。
  • 文理和合譯本 - 故主耶和華曰、我必伸手於非利士人、絕基利提族、滅海濱之遺民、
  • 文理委辦譯本 - 故我耶和華必擊非利士人、殺基利族、海濱居民、殲滅殆盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主天主如是云、我必舉手降罰 非利士 人、勦滅 基利提 人、殲絕海濱所遺之居民、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Extenderé mi mano contra los filisteos. Exterminaré a los quereteos, y destruiré a los que aún quedan en la costa del mar.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 내가 손을 펴서 블레셋 사람을 치고 그렛 사람을 쓸어 버리며 해변에 남아 있는 자들을 모조리 죽여 버리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: Я простру руку на филистимлян, уничтожу критян и тех, кто остался на побережье.
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на филистимлян, уничтожу этот народ с Крита и тех, кто остался на побережье.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на филистимлян, уничтожу этот народ с Крита и тех, кто остался на побережье.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на филистимлян, уничтожу этот народ с Крита и тех, кто остался на побережье.
  • La Bible du Semeur 2015 - à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais porter la main sur les Philistins. Je détruirai ceux qui sont venus de la Crète, et je ferai périr le reste de ceux qui sont établis sur les bords de la mer.
  • リビングバイブル - それゆえ、ペリシテ人の地にこぶしを振り上げ、ケレテ人を一掃し、海岸に住む者を完全に滅ぼす。
  • Nova Versão Internacional - assim diz o Soberano, o Senhor: Estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
  • Hoffnung für alle - Darum erhebe ich drohend meine Hand, um die Philister zu strafen. Alle Stämme, die in ihrem Land leben, rotte ich aus – die Kreter genauso wie die übrigen Bewohner entlang der Küste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ta sẽ đưa tay đoán phạt đất của người Phi-li-tin. Ta sẽ quét sạch người Kê-rết và tuyệt diệt dân chúng dọc miền duyên hải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เรากำลังจะลงมือทำโทษฟีลิสเตีย และกำจัดชาวเคเรธี และทำลายล้างคนทั้งหลายที่เหลืออยู่ตามชายฝั่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​เถิด เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​เพื่อ​ลง​โทษ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​เรา​จะ​ตัด​ชาว​เคเรธ​ออก​ไป และ​กำจัด​คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​แถบ​ชาย​ฝั่ง​ทะเล​ให้​พินาศ
  • Thai KJV - เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะเหยียดมือของเราออกเหนือคนฟีลิสเตีย และเราจะตัดคนเคเรธีออก และทำลายคนที่เหลืออยู่ตามฝั่งทะเลนั้นเสีย
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 47:1 - นี่​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​มี​มา​ถึง​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า เกี่ยวกับ​ชาว​ฟีลิสเตีย ก่อน​ที่​ฟาโรห์​จะ​โจมตี​เมือง​กาซา
  • เยเรมียาห์ 47:2 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “น้ำ​กำลัง​หลาก​มา​จาก​ทางเหนือ และ​มัน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำหลาก​ใน​ธารน้ำ​แห้งขอด ซึ่ง​จะ​ท่วม​แผ่นดิน​และ​คน​ที่​อาศัยอยู่ น้ำ​จะ​ท่วม​เมือง​และ​คน​ที่​อาศัยอยู่​ในเมือง ผู้คน​จะ​ร้องทุกข์ และ​ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​จะ​ร้อง​โหยหวน
  • เยเรมียาห์ 47:3 - เมื่อ​พวก​พ่อ​ได้ยิน​เสียง​ย่ำพื้น​ของ​ม้าศึก เสียง​รถรบ​ดัง​กระทบกัน และ​ล้อรถ​ดังสนั่น​หวั่นไหว พวกเขา​จะ​ไม่หัน​กลับมา​ช่วย​ลูกๆ เพราะ​พวกเขา​สิ้นหวัง​เสียแล้ว
  • เยเรมียาห์ 47:4 - เรื่องนี้​จะ​เกิดขึ้น​เมื่อ​วันนั้น​มาถึง วันที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทั้งหมด​จะ​ถูก​ทำลาย และ​พันธมิตร​ชุด​สุดท้าย​ของ​ไทระ​และ​ไซดอน​จะ​ถูก​กำจัดไป เพราะ​พระยาห์เวห์​จะ​ทำลาย​ชาว​ฟีลิสเตีย ซึ่ง​เป็น​ชาว​เกาะ​คัฟโทร์​ที่เหลือ
  • เยเรมียาห์ 47:5 - ชาว​กาซา​โกนหัว​แล้ว ชาว​อัชเคโลน​ก็​ถูก​ทำลาย​แล้ว ชาว​อานาค​ที่​เหลือ​เอ๋ย เจ้า​จะ​เชือดเฉือน​ตัวเอง​ไป​อีกนาน​แค่ไหน
  • เยเรมียาห์ 47:6 - ดาบ​ของ​พระยาห์เวห์​เอ๋ย เธอ​จะ​ฟาดฟัน​ไป​อีกนาน​แค่ไหน​ก่อนที่​เธอ​จะ​หยุดพัก สอด​ตัว​เจ้าเอง​ลง​ในฝัก​เถอะ หยุดพัก​อยู่​เฉยๆ​บ้างเถอะ
  • เยเรมียาห์ 47:7 - แต่​มัน​จะ​อยู่​เฉยๆ​ได้ยังไง พระยาห์เวห์​สั่ง​ให้​มัน​โจมตี พระองค์​กำหนด​ให้​มัน​แทง​อัชเคโลน​และ​ชายฝั่งทะเล​เสีย”
  • เศฟันยาห์ 2:4 - แน่นอน​เลย​ว่า เมืองกาซา​จะ​ถูก​ทอดทิ้ง และ​เมือง​อัชเคโลน​จะ​ถูก​ทำลาย ชาวเมือง​อัชโดด​จะ​ถูก​ขับไล่​ออกไป​ใน​ตอน​เที่ยงวัน และ​เมืองเอโครน​จะ​ถูก​ถอนราก​ถอนโคน
  • เศฟันยาห์ 2:5 - ความหายนะ​จะ​เกิด​กับ​พวกเจ้า ไอ้พวก​ที่​อาศัย​อยู่​ตาม​ชายฝั่ง​ทะเล และ​ไอ้พวกเจ้า​ชนชาติ​เคเรธี พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ต่อต้าน​เจ้า​ไอ้คานาอัน แผ่นดิน​ของ​ชาวฟีลิสเตีย พระองค์​พูดว่า “เรา​จะ​ทำลาย​เจ้า​จน​ไม่เหลือ​ใคร​สักคน​เลย”
  • เศฟันยาห์ 2:6 - แล้ว​ชายฝั่ง​ทะเล​ก็​จะ​กลาย​เป็น​ทุ่ง​เลี้ยงสัตว์ เหมาะ​สำหรับ​พวก​คน​เลี้ยงแกะ และ​คอก​ของ​ฝูงแพะแกะ
  • เศฟันยาห์ 2:7 - ชายฝั่ง​ทะเล​นั้น​จะ​ตก​เป็น​ของ​คนยูดาห์​ที่​ยัง​เหลืออยู่ คนยูดาห์​ก็​จะ​เลี้ยง​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเขา​ที่นั่น ใน​ตอน​กลางคืน​คนยูดาห์​ก็​จะ​นอน​ใน​บ้าน​ที่​ว่างเปล่า​ของ​พวกอัชเคโลน เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา​จะ​มาหา​พวกเขา และ​จะ​อยู่​กับ​พวกเขา และ​ทำให้​พวกเขา​กลับมา​มี​สภาพดี​เหมือนเดิม
  • เศฟันยาห์ 2:8 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​ได้ยิน​คนโมอับ​พูด​สบประมาท​คนยูดาห์​ของเรา และ​เรา​ได้ยิน​คนอัมโมน​พูด​เยาะเย้ย​คนยูดาห์​ด้วย คน​พวกนี้​คุยโว​ว่า​ได้​ยึด​เขตแดน​ของ​คนยูดาห์​ไว้แล้ว”
  • เศฟันยาห์ 2:9 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​ของ​อิสราเอล จึง​พูดว่า “เรา​มีชีวิต​อยู่​แน่นอน​ฉันใด โมอับจะเป็น​เหมือน​เมืองโสโดม และ​คนอัมโมน​ก็​จะ​เป็น​เหมือน​เมืองโกโมราห์ คือ​จะ​เป็น​ผืนดิน​ที่​มี​แต่​วัชพืช​ขึ้น เป็น​บ่อเกลือ และ​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอดไป และ​คน​ของเรา​ที่​เหลืออยู่​จะ​ปล้น​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​พวกเขา ผู้ที่​รอดชีวิต​ของ​ชนชาติ​เรา​จะ​ยึด​เอา​ที่ดิน​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา”
  • เศฟันยาห์ 2:10 - สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​จะ​เกิดขึ้น​กับ​คนโมอับ​และ​คนอัมโมน เพื่อ​ตอบแทน​ความเย่อหยิ่ง​จองหอง​ของ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​ดูถูก​เหยียด​หยาม คน​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​และ​โอ้อวด​ว่า​ได้​ยึด​ที่ดิน​ของ​พวกเขา​ไว้
  • เศฟันยาห์ 2:11 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำให้​พวกเขา​หวาดกลัว ใช่แล้ว พระองค์​จะ​ทำให้​พระ​ทั้งหลาย​ของ​โลกนี้​เหี่ยวแห้ง​ตายไป และ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ทั่วโลก​จะ​ก้มลง​กราบ​นมัสการ​พระองค์​ใน​ที่​ที่​พวกเขา​อยู่
  • เศฟันยาห์ 2:12 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “แม้แต่​เจ้า ชาวเอธิโอเปีย ก็​จะ​ถูก​ดาบ​ของเรา​เสียบแทง”
  • เศฟันยาห์ 2:13 - พระองค์​จะ​ยื่น​มือ​ของ​พระองค์​ไป​ทางเหนือ และ​ทำลาย​อัสซีเรีย และ​พระองค์​จะ​ทำลาย​ล้าง​เมืองนีนะเวห์ ทำให้​มัน​แห้งแล้ง​เหมือน​กับ​ทะเลทราย
  • เศฟันยาห์ 2:14 - แม้แต่​ฝูง​นกอีกา และ​ฝูง​นกฮูก​ก็​จะ​มา​อาศัย​อยู่​ตาม​เสา​ที่​ปรัก​หักพัง และ​จะ​มี​เสียง​นก​ร้อง​อยู่​ตลอดเวลา​ตาม​ช่อง​หน้าต่าง และ​พวก​อีกา​จะ​มา​ยืน​อยู่​ตาม​ธรณีประตู เพราะ​แผ่น​ไม้สน​ซีดาร์​จะ​ถูก​แกะ​ออก​จาก​ฝาตึก​ทั้งหลาย
  • เศฟันยาห์ 2:15 - นี่​นะหรือ เมืองนีนะเวห์​ที่​เคย​มี​แต่​ความสนุก​สนาน​ครื้นเครง เมือง​ที่​แสน​จะ​ปลอดภัย​และ​มั่นคง เมือง​ที่​เคย​คิด​ในใจ​ว่า “มี​แต่ข้า​เท่านั้น​ที่​ยิ่งใหญ่ ไม่มี​เมืองไหน​เหมือนกับ​ข้า​อีกแล้ว” แล้ว​ดูสิ มัน​พัง​ย่อยยับ​ได้​ถึง​ขนาดนี้ กลาย​เป็น​ที่​อยู่​ของ​สัตว์ป่า​ทั้งหลาย ทุกคน​ที่​เดิน​ผ่าน​เมืองนี้ ต่าง​ก็​ส่งเสียง​เยาะ​และ​ชู​กำปั้น​เข้าใส่
  • 2 ซามูเอล 15:18 - คน​ทั้งหมด​ของ​เขา​เดิน​ผ่าน​หน้า​กษัตริย์​ไป รวมทั้ง​ชาว​เคเรธี ชาวเปเลท​และ​ชาวกัท (มี​หก​ร้อย​คน​จาก​เมือง​กัท)
  • เอเสเคียล 25:7 - ดังนั้น​เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของเรา​ออก​ลงโทษ​พวกเจ้า และ​มอบ​พวกเจ้า​ให้​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ เป็น​ของ​ที่​ปล้น​มา​ได้ เรา​จะ​ตัด​เจ้า​ออก​จาก​ชนชาติ​ทั้งหลาย และ​จะ​ทำลาย​พวกเจ้า​ให้​หมด​ไป​จาก​ประเทศ​ต่างๆ เรา​จะ​ทำลาย​พวกเจ้า แล้ว​พวกเจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • เอเสเคียล 25:13 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของเรา​ออก​มา​ลงโทษ​เอโดม เรา​จะ​ฆ่า​ทั้ง​คน​และ​สัตว์​ใน​ประเทศ​นั้น เรา​จะ​ทิ้ง​มัน​ให้​รกร้าง ผู้คน​จะ​ล้ม​ตาย​ลง​ด้วย​ดาบ ตั้งแต่​เมือง​เทมาน​ไป​จนถึง​เมือง​เดดาน
  • 1 ซามูเอล 30:14 - พวก​เรา​ได้​เข้า​ปล้น​เขต​แดน​เนเกบ ที่​คน​เคเรธี อาศัย​อยู่ และ​ดินแดน​ที่​เป็น​ของ​ยูดาห์ รวมทั้ง​เขต​แดน​เนเกบ​ที่​ตระกูล​คาเลบ​อาศัย​อยู่ และ​พวก​เรา​ก็​เผา​ศิกลาก​ทิ้ง”
逐节对照交叉引用