ezk 29:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - มัน​จะ​เป็น​อาณาจักร​ที่​ต่ำต้อย​ที่สุด และ​จะ​ไม่มีวัน​ได้​ยก​ตัวเอง​ขึ้น​เหนือ​ชนชาติ​อื่นๆ เรา​จะ​ทำให้​มัน​อ่อนแอ​เสีย​จนกระทั่ง​ไม่​สามารถ​ปกครอง​ชนชาติ​อื่น​ได้อีก
  • 新标点和合本 - 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 成为列国中最低微的,不再自高于列邦之上。我必使他们变为小国,不再辖制列邦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 成为列国中最低微的,不再自高于列邦之上。我必使他们变为小国,不再辖制列邦。
  • 当代译本 - 在列国中最衰微,再也不能雄居列国之上。我要使埃及国势衰弱,再也不能统治列国。
  • 圣经新译本 - 这国必成为列国中最低微的,也必不能再攀到列国之上;我必使他们弱小,以致他们不能再管辖列国。
  • 现代标点和合本 - 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
  • 和合本(拼音版) - 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
  • New International Version - It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
  • New International Reader's Version - Egypt will be the least important kingdom of all. It will never place itself above the other nations again. I will make it very weak. Then it will never again rule over the nations.
  • English Standard Version - It shall be the most lowly of the kingdoms, and never again exalt itself above the nations. And I will make them so small that they will never again rule over the nations.
  • New Living Translation - It will be the lowliest of all the nations, never again great enough to rise above its neighbors.
  • Christian Standard Bible - Egypt will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself over the nations. I will make them so small they cannot rule over the nations.
  • New American Standard Bible - It will be the lowest of the kingdoms, and it will not raise itself above the nations again. And I will make them small so that they will not rule over the nations.
  • New King James Version - It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.
  • Amplified Bible - It will be the lowliest of the kingdoms, and it will never again exalt itself above the nations; I will diminish the Egyptians so they will never again rule over the nations.
  • American Standard Version - It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
  • King James Version - It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
  • New English Translation - It will be the most insignificant of the kingdoms; it will never again exalt itself over the nations. I will make them so small that they will not rule over the nations.
  • World English Bible - It will be the lowest of the kingdoms. It won’t lift itself up above the nations any more. I will diminish them, so that they will no longer rule over the nations.
  • 新標點和合本 - 必為列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 成為列國中最低微的,不再自高於列邦之上。我必使他們變為小國,不再轄制列邦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 成為列國中最低微的,不再自高於列邦之上。我必使他們變為小國,不再轄制列邦。
  • 當代譯本 - 在列國中最衰微,再也不能雄居列國之上。我要使埃及國勢衰弱,再也不能統治列國。
  • 聖經新譯本 - 這國必成為列國中最低微的,也必不能再攀到列國之上;我必使他們弱小,以致他們不能再管轄列國。
  • 呂振中譯本 - 它必成為列國中最低微的;它必不再自己抬高於列國之上;我必減少他們的 人數 ,免致他們再轄制列國。
  • 現代標點和合本 - 必為列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。
  • 文理和合譯本 - 即列國中之至卑者、不復振興、超越諸邦、我必減其人數、俾其不再統轄諸國、
  • 文理委辦譯本 - 埃及在列國中、將微弱不振、使其戶口凋殘、不得統理他國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列邦中為至卑弱之國、不得復自高於列國、 不得復自高於列國或作不得復向列國驕傲 我使其民稀少、不得復轄制列國、
  • Nueva Versión Internacional - Será el reino de menor importancia, y nunca podrá levantarse por encima de las demás naciones. Yo mismo los haré tan pequeños que no podrán dominar a las otras naciones.
  • 현대인의 성경 - 그것은 나라 중에서도 제일 힘없는 나라가 되어 다른 나라 위에 올라서지 못할 것이다. 이와 같이 내가 그들을 약소 민족으로 만들 것이니 그들이 다시는 다른 나라를 지배하지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они не смогут впредь править народами.
  • Восточный перевод - самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они впредь не смогут править народами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они впредь не смогут править народами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они впредь не смогут править народами.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Egypte sera plus modeste que les autres royaumes, elle ne s’élèvera plus au-dessus des autres peuples. Je réduirai leur importance afin qu’ils ne dominent plus sur les autres peuples.
  • リビングバイブル - すべての国々の中でも最小の国となり、二度と他の国の上に立つこともない。今までのような大国には決してなれない。
  • Nova Versão Internacional - Será o mais humilde dos reinos, e nunca mais se exaltará sobre as outras nações. Eu o farei tão fraco que nunca mais dominará sobre as nações.
  • Hoffnung für alle - unbedeutender als alle anderen Königreiche. Ich sorge dafür, dass ihre Zahl gering bleibt, damit sie nie mehr über andere Länder herrschen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ yếu hèn hơn các nước, không bao giờ đủ mạnh để thống trị các nước khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะต่ำต้อยที่สุดและจะไม่มีวันเผยอตัวขึ้นเหนือชนชาติอื่นๆ ได้อีกเลย เราจะทำให้อียิปต์อ่อนแอจนไม่ได้ขึ้นปกครองชนชาติต่างๆ อีกเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อียิปต์​จะ​ตก​ต่ำ​ที่​สุด​ใน​บรรดา​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย และ​จะ​ไม่​มี​วัน​ยกย่อง​ตน​เอง​เหนือ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​อ่อน​กำลัง​จน​ปกครอง​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​อีก
  • Thai KJV - จะเป็นราชอาณาจักรที่ต่ำต้อยที่สุดในบรรดาราชอาณาจักรทั้งหลาย และจะไม่เคยยกตนขึ้นเหนือประชาชาติทั้งหลายอีกเลย เพราะเราจะทำให้เขาเป็นราชอาณาจักรเล็กจนไม่สามารถจะปกครองประชาชาติอื่นได้
交叉引用
  • ดาเนียล 11:42 - จากนั้น​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ​ก็​จะ​บุก​ไป​ยัง​ประเทศ​อื่นๆ​แม้แต่​ประเทศ​อียิปต์​ก็​ไม่​สามารถ​จะ​รอดพ้น​เงื้อมมือ​ของเขา​ไปได้
  • ดาเนียล 11:43 - เขา​จะ​ครอบ​ครอง​ทรัพย์​สมบัติ​ทั้ง​ทอง เงิน และ​สิ่งของ​ที่​มีค่า​อื่นๆ​ใน​อียิปต์ ต่อจากนั้น ชาว​ลิเบีย​และ​ชาว​เอธิโอเปีย​ก็​ได้​มา​ยอม​เชื่อฟัง​เขา
  • เอเสเคียล 32:2 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​ร้องเพลง​ไว้อาลัย​บทหนึ่ง​ให้​กับ​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​อียิปต์ และ​พูด​กับเขา​ว่า ‘เจ้า​ถือ​ว่า​ตัวเอง​เป็น​สิงโต​ใน​หมู่​ชนชาติ​ทั้งหลาย แต่​อันที่จริง เจ้า​เป็น​จระเข้​ยักษ์ ใน​ท้อง​ทะเล ที่​ฟาดตัว​ไปมา​ตาม​ลำธาร​ของเจ้า กวนน้ำ​ไปมา​ด้วย​เท้า​ของเจ้า ทำให้​น้ำขุ่นคลัก’”
  • เอเสเคียล 17:6 - เมล็ด​นั้น​ก็​งอกขึ้น​กลาย​เป็น​เถาองุ่น​อย่างดี ต้น​มัน​ค่อนข้าง​เตี้ย กิ่งก้าน​ของมัน​เริ่ม​แตก​ออกมา มัน​ได้​หยั่ง​ราก​ลง กิ่งก้าน​ของมัน​ได้​แผ่​ไป​ยัง​นกอินทรี แล้ว​โต​เป็น​เถาองุ่น แตก​กิ่งก้าน​สาขา​มากมาย และ​ออก​ใบ
  • นาฮูม 3:8 - นีนะเวห์ เจ้า​คิดว่า​เจ้า​วิเศษ​กว่า​เมืองเธเบส หรือ เมืองเธเบส​ที่​ตั้ง​อยู่​บน​แม่น้ำไนล์ มี​น้ำ​ล้อมรอบ มี​แม่น้ำ​เป็น​ที่กำบัง มี​น้ำ​เป็น​กำแพง
  • นาฮูม 3:9 - และ​มี​กำลัง​อย่าง​ไม่จำกัด เพราะ​เอธิโอเปีย​และ​อียิปต์​เสริม​กำลัง​ให้ แล้ว​ยัง​เป็น​พันธมิตร​กับ​พูต​และ​ลิเบีย​ด้วย
  • เอเสเคียล 17:14 - เพื่อ​อาณาจักร​นั้น​จะ​ได้​อ่อนแอ และ​หมด​โอกาส​ที่​จะ​มี​อำนาจ​ขึ้น​มา​ใหม่ เพื่อ​ข้อตกลง​นั้น​จะ​ยั่งยืน​ต่อไป
  • เอเสเคียล 31:2 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ ให้​พูด​กับ​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​อียิปต์​และ​ประชาชน​ของ​เขา​ว่า ‘เรา​จะ​เปรียบเทียบ​ความยิ่งใหญ่​ของเจ้า​กับ​ใครดี
  • เศคาริยาห์ 10:11 - พวกเขา​จะ​เดิน​ลอด​ทะเล​แห่ง​ความทุกข์ พวกเขา​จะ​ตี​คลื่น​ใน​ทะเล​นั้น ส่วน​ที่​ลึก​ที่สุด​ของ​แม่น้ำไนล์​จะ​แห้งไป ความเย่อหยิ่ง​จองหอง​ของ​อัสซีเรีย​จะ​ตกต่ำ​ลง และ​คทา​แห่ง​อำนาจ​ของ​อียิปต์​จะ​ถูก​เอาไป
  • เอเสเคียล 30:13 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​ทำลาย​พวกรูปเคารพ และ​กำจัด​พวก​รูปปั้น​พระ​ใน​เมืองเมมฟิส​ให้​หมด​ไป จะ​ไม่มี​ผู้นำ​ใน​อียิปต์​อีก เรา​จะ​แผ่กระจาย​ความกลัว​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน
逐节对照交叉引用