ezk 44:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​เรา​ได้​ยก​มือ​สาบาน​ไว้​ว่า พวกเขา​ต้อง​รับ​ผลกรรม​จาก​บาป​ที่​พวกเขา​ทำ​ไป​นั้น เพราะ​พวกเขา​เคย​ไป​รับใช้​คน​เหล่านั้น​ต่อหน้า​พวก​รูปเคารพ​ของ​พวกเขา และ​ทำ​ให้​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​ทำ​บาป” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • 新标点和合本 - 因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这些利未人曾在偶像前伺候他们,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这些利未人曾在偶像前伺候他们,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 因为利未人带动以色列人拜偶像,使以色列人陷入罪中,所以我起誓,他们必承担自己犯罪的后果。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 因为这些利未人曾在他们的偶像前侍候这人民,成了陷以色列家在罪孽中的绊脚石。因此,我向他们举手起誓,他们必要担当自己的罪孽。这是主耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓,他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
  • New International Version - But because they served them in the presence of their idols and made the people of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version - But these Levites served the people of Israel. They served while the Israelites were worshiping the statues of their gods. They made the people fall into sin. So I raised my hand and made a promise. I warned them that I would punish them because of their sin,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version - Because they ministered to them before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have sworn concerning them, declares the Lord God, and they shall bear their punishment.
  • New Living Translation - But they encouraged my people to worship idols, causing Israel to fall into deep sin. So I have taken a solemn oath that they must bear the consequences for their sins, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - Because they ministered to the house of Israel before their idols and became a sinful stumbling block to them, therefore I swore an oath against them”  — this is the declaration of the Lord God — “that they would bear the consequences of their iniquity.
  • New American Standard Bible - Since they ministered to them before their idols and became a stumbling block of wrongdoing to the house of Israel, for that reason I have sworn against them,” declares the Lord God, “that they shall suffer the punishment for their wrongdoing.
  • New King James Version - Because they ministered to them before their idols and caused the house of Israel to fall into iniquity, therefore I have raised My hand in an oath against them,” says the Lord God, “that they shall bear their iniquity.
  • Amplified Bible - Because the priests ministered to them before their idols and became a stumbling block of sin to the house of Israel, therefore I have lifted up My hand and have sworn [an oath] against them,” says the Lord God, “that they shall bear the punishment for their sin and guilt.
  • American Standard Version - Because they ministered unto them before their idols, and became a stumblingblock of iniquity unto the house of Israel; therefore have I lifted up my hand against them, saith the Lord Jehovah, and they shall bear their iniquity.
  • King James Version - Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord God, and they shall bear their iniquity.
  • New English Translation - Because they used to minister to them before their idols, and became a sinful obstacle to the house of Israel, consequently I have made a vow concerning them, declares the sovereign Lord, that they will be responsible for their sin.
  • World English Bible - Because they ministered to them before their idols, and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel. Therefore I have lifted up my hand against them,” says the Lord Yahweh, “and they will bear their iniquity.
  • 新標點和合本 - 因為這些利未人曾在偶像前伺候這民,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這些利未人曾在偶像前伺候他們,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這些利未人曾在偶像前伺候他們,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 因為利未人帶動以色列人拜偶像,使以色列人陷入罪中,所以我起誓,他們必承擔自己犯罪的後果。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 因為這些利未人曾在他們的偶像前侍候這人民,成了陷以色列家在罪孽中的絆腳石。因此,我向他們舉手起誓,他們必要擔當自己的罪孽。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 因為這些 利未 人曾在他們的偶像面前伺候這人民,就成了絆腳物使 以色列 家陷於罪孽中;故此我舉手起誓論到他們,主永恆主發神諭說,他們須要擔受他們自己的罪罰。
  • 現代標點和合本 - 因為這些利未人曾在偶像前伺候這民,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓,他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 既在偶像前、為民供役、為以色列家之窒礙、陷之於罪、故我舉手而言、彼必負其罪、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 既崇事偶像、誘以色列族陷於愆尤、故我耶和華指己而誓、必加以罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主曰、 利未 人、曾於偶像前為民供役事、使 以色列 族陷於罪愆、故我發誓必罰之、使負罪愆、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo he levantado mi mano contra ellos, y por haber servido al pueblo de Israel delante de sus ídolos, y por hacerlo caer, tendrán que pagar por su iniquidad. Yo, el Señor, lo afirmo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 이스라엘 백성에게 우상 섬기는 일을 자극하여 그들을 죄에 빠지게 하였으므로 내가 손을 들어 맹세하지만 그들은 그 죄에 대한 형벌을 받아야 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но они служили для них идолам и ввели дом Израиля в грех, и Я поклялся, подняв руку, что они ответят за этот грех, – возвещает Владыка Господь. –
  • Восточный перевод - Но они призывали Мой народ служить идолам и ввели исраильтян в грех, и Я поклялся с поднятой рукой, что они ответят за этот грех, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они призывали Мой народ служить идолам и ввели исраильтян в грех, и Я поклялся с поднятой рукой, что они ответят за этот грех, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они призывали Мой народ служить идолам и ввели исроильтян в грех, и Я поклялся с поднятой рукой, что они ответят за этот грех, – возвещает Владыка Вечный. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Je le jure en levant ma main droite contre eux, déclare le Seigneur, l’Eternel : parce qu’ils ont assisté le peuple dans le culte de ses idoles et qu’ils ont entraîné la communauté d’Israël à pécher, ils porteront la responsabilité de leur faute.
  • リビングバイブル - それなのに、ほかの神々を礼拝するように民をそそのかし、恐ろしい罪に引きずり込んだ。」それゆえ、神である主はこう語ります。「わたしは手を上げて誓う。彼らは罰を受けなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Mas, porque os serviram na presença de seus ídolos e fizeram a nação de Israel cair em pecado, jurei de mão erguida que eles sofrerão as consequências de sua iniquidade. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Bis heute haben sie Götzenopfer für die Leute dargebracht und die Israeliten somit in schwere Schuld gestürzt. Doch damit ist jetzt Schluss! Ich, Gott, der Herr, habe meine Hand erhoben und geschworen, sie dafür zu strafen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng đã khuyến dụ dân Ta thờ các thần tượng, làm cho Ít-ra-ên lún sâu vào tội ác. Vì vậy, Ta đã đưa tay thề rằng chúng phải gánh lấy hậu quả của tội lỗi chúng, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เนื่องจากเขาเคยรับใช้ประชาชนต่อหน้ารูปเคารพต่างๆ และทำให้พงศ์พันธุ์อิสราเอลทำบาป ฉะนั้นเราได้ชูมือปฏิญาณว่าพวกเขาต้องรับผลที่เกิดจากบาปของตน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เป็น​เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​รับใช้​ประชาชน​ต่อ​หน้า​รูป​เคารพ และ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​สะดุด​ใน​ความ​ชั่ว ฉะนั้น​เรา​ได้​ยก​มือ​ขึ้น​ปฏิญาณ​เกี่ยว​กับ​พวก​เขา​ว่า พวก​เขา​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​เพราะ​บาป​ของ​ตน​เอง” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • Thai KJV - เพราะเขาทั้งหลายได้ปรนนิบัติประชาชนอยู่หน้ารูปเคารพของเขา จึงทำให้วงศ์วานอิสราเอลตกอยู่ในความชั่วช้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เพราะฉะนั้นเราจึงได้ปฏิญาณด้วยเรื่องเขาทั้งหลายว่า เขาทั้งหลายจะต้องได้รับโทษความชั่วช้าของเขา
交叉引用
  • วิวรณ์ 10:5 - จาก​นั้น​ทูตสวรรค์​ที่​ผม​เห็น​ยืน​อยู่​ทั้ง​บน​ทะเล​และ​บน​แผ่นดิน​นั้น ได้​ชู​มือขวา​ของ​ท่าน​ขึ้น​ฟ้า
  • วิวรณ์ 10:6 - สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่​ตลอดไป ผู้สร้าง​ฟ้าสวรรค์ แผ่นดิน​โลก ทะเล และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​อยู่​ใน​พวกมัน​ด้วย ทูตสวรรค์​สาบาน​ว่า “พระเจ้า​จะ​ไม่​รอ​ช้า​อีก​ต่อไป​แล้ว​ที่​จะ​ทำ​ตาม​แผน​ของ​พระองค์”
  • โฮเชยา 5:1 - พวก​นักบวช ฟัง​ให้ดี ครอบครัว​ของ​อิสราเอล​ตั้งใจ​ฟัง​ให้ดี ราชวงศ์​กษัตริย์​ฟังไว้ เพราะ​พวกเจ้า​ถูก​ตัดสิน​แล้ว พวกเจ้า​เคย​เป็น​กับดัก​ตอนที่​อยู่​มิสปาห์​นั้น และ​เป็น​ตาข่าย​ที่​กาง​อยู่​บน​เขาทาโบร์
  • อิสยาห์ 9:16 - เพราะ​คนเหล่านั้น​ที่​นำ​ประชาชน​พวกนี้​ได้นำ​พวกเขา​ให้​หลงทางไป คน​ที่​ถูกนำ​ไปนั้น​ก็​ตกอยู่ใน​ความสับสนวุ่นวาย
  • อาโมส 8:7 - พระยาห์เวห์ ที่​คนอิสราเอล​ภาคภูมิใจ​นั้น พระองค์​สาบาน​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระองค์​เอง​ว่า “เรา​จะ​ไม่มีวัน​ลืม​ความชั่วร้าย​ทั้งหลาย​ที่​พวกเขา​ทำ​ลงไป
  • เอเสเคียล 20:28 - เรา​ได้​นำ​พวกเขา​เข้า​สู่​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​สาบาน​ไว้​ว่า​จะ​ให้​กับ​พวกเขา แต่​พอ​พวกเขา​เห็น​เนินเขา​สูง​ลูกใด​หรือ​ต้นไม้​ต้นไหน​ที่​ให้​ร่มเงา พวกเขา​ก็​จะ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ของ​พวกเขา​ที่นั่น พวกเขา​ได้​ยั่วยุ​ให้​เรา​โกรธ ด้วย​การ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​อัน​มี​กลิ่นหอม และ​เท​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ให้​กับ​พระปลอม​ที่นั่น
  • 1 ซามูเอล 2:29 - แล้ว​ทำไม​พวก​เจ้า​ถึง​ได้​อิจฉา​ตา​ร้อน​อยาก​ได้​เครื่อง​สัตวบูชา​ของ​เรา และ​ของ​ถวาย​ที่​เรา​ได้​กำหนด​ไว้​สำหรับ​สถานที่​ที่​เรา​อยู่ ทำไม​เจ้า​ถึง​ให้​เกียรติ​ลูกชาย​ทั้ง​สอง​ของ​เจ้า​มาก​กว่า​เรา และ​พวก​เจ้า​ยัง​เลี้ยง​ตัวเอง​จน​อ้วน​พี​จาก​ของ​ถวาย​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด​ที่​คน​อิสราเอล​เอา​มา​ถวาย​ให้​กับ​เรา’
  • 1 ซามูเอล 2:30 - เพราะ​อย่าง​นี้ พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อิสราเอล จึง​ได้​ประกาศ​ว่า ‘เรา​เคย​สัญญา​ว่า ครอบครัว​ของ​เจ้า​และ​ครอบครัว​ของ​พ่อ​เจ้า จะ​เป็น​ผู้รับใช้​อยู่​ต่อ​หน้า​เรา​ตลอด​ไป’ แต่​ตอน​นี้​พระยาห์เวห์​ประกาศ​ว่า ‘มัน​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​นั้น​หรอก ใคร​ให้​เกียรติ​เรา เรา​ก็​จะ​ให้​เกียรติ​คน​นั้น แต่​ใคร​ที่​ดูถูก​เรา เรา​ก็​จะ​ดูถูก​คน​นั้น’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - ที่​จริง​แล้ว เรา​ได้​ยก​มือ​ขึ้น​บน​สวรรค์ และ​สัญญา​ว่า เรา​มี​ชีวิต​นิรันดร์​ฉันใด สิ่ง​นี้​ก็​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวกเขา​แน่ๆ​ฉันนั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เรา​ก็​จะ​ลับ​ดาบ​ของ​เรา​ให้​คม​แวววาว เรา​จะ​ใช้​มัน​ลงโทษ​ศัตรู​ของ​เรา คน​ที่​เกลียด​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​ตาม​ที่​พวกเขา​สมควร​จะ​ได้รับ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - ลูกธนู​ของ​เรา​จะ​อาบ​ไป​ด้วย​เลือด​ของ​ศัตรู ดาบ​ของ​เรา​จะ​กิน​เนื้อหนัง และ​เลือด​ของ​คน​ที่​ถูก​จับ​มา​ฆ่า ดาบ​ของ​เรา​จะ​ตัด​หัว​ของ​ผู้นำ​ของ​ศัตรู​พวกนั้น’
  • เอเสเคียล 44:13 - “อย่างนี้ พวกเขา​จะ​ต้อง​ไม่​เข้า​ใกล้​เพื่อ​รับใช้​เรา​ใน​ฐานะ​นักบวช หรือ​เข้า​ใกล้​ของ​ศักดิ์สิทธิ์​ใดๆ​ก็ตาม หรือ​เข้า​ใกล้​เครื่อง​บูชา​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​ของเรา พวกเขา​ต้อง​ทน​รับ​ความ​อับอาย​จาก​การ​ทำตัว​ที่​น่ารังเกียจ​ของ​พวกเขา
  • โฮเชยา 4:6 - คน​ของเรา​ถูก​ทำลาย​เพราะ​ขาด​ความรู้​เกี่ยวกับ​เรา เพราะ​เจ้า​ไม่ยอม​เรียนรู้​เกี่ยวกับ​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ยอมรับ​เจ้า​เป็น​นักบวช​ของเรา​เหมือนกัน เจ้า​ลืม​กฎ​คำ​สั่งสอน​ของ​พระเจ้า​ของเจ้า ดังนั้น​เรา​จะ​ลืม​ลูกหลาน​ของเจ้า​เหมือนกัน
  • เอเสเคียล 20:6 - ใน​วันนั้น​เรา​ได้​สาบาน​ไว้​กับ​พวกเขา​ว่า เรา​จะ​นำ​พวกเขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ค้นหา​มา​ให้​กับ​พวกเขา เป็น​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์ และ​สวยงาม​ที่สุด​ใน​บรรดา​ดินแดน​ทั้งหลาย’”
  • มาลาคี 2:8 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “แต่​พวกเจ้า​นักบวช ได้​หัน​ไป​จาก​ทาง​ของ​พระเจ้า และ​ทำ​ให้​คน​เป็น​จำนวน​มาก​ทอดทิ้ง​กฎ พวกเจ้า​ได้​ทำลาย​ข้อตกลง​ที่​เรา​ได้​ทำ​ไว้​กับ​เผ่าเลวี
  • มาลาคี 2:9 - เรา​ถึง​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​อับอาย​ขายหน้า​ต่อหน้า​คน​ทั้งปวง ที่​เรา​ทำ​อย่างนี้ ก็เพราะ​เจ้า​ไม่ได้​เดิน​ตาม​แนวทาง​ของเรา แต่ละคน​โอนเอียง​ไป​ทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​พวกเจ้า​แปล​กันเอง​จาก​กฎ​นั้น”
  • เอเสเคียล 44:10 - แต่​พวก​ชาว​เลวี​จะ​เข้า​มา คือ​คน​เหล่า​นั้น​ที่​ปลีก​ตัว​ห่าง​ไป​จาก​เรา​ตอน​ที่​ชาว​อิสราเอล​หลงทาง​ไป พวก​ชาว​เลวี​ที่​หัน​ไป​จากเรา​และ​ไป​ติดตาม​พวก​รูปเคารพ จะ​ต้อง​รับ​ผลกรรม​จาก​บาป​ที่​พวกเขา​ทำ​ไป​นั้น
  • เอเสเคียล 20:15 - ที่​ทะเลทราย​นั้น เรา​ได้​ยกมือ​ขึ้น​สาบาน​กับ​พวกเขา​ว่า ‘เรา​จะ​ไม่​นำ​พวกเขา​เข้าสู่​แผ่นดิน​ที่​เรา​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​กับ​พวกเขา ซึ่ง​เป็น​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์​และ​สวยงาม​ที่สุด​ใน​บรรดา​แผ่นดิน​ทั้งหมด’
  • เอเสเคียล 20:23 - ที่​ทะเลทราย​นั้น เรา​ได้​ยกมือ​ขึ้น​สาบาน​กับ​พวกเขา​ว่า ‘เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​ทำ​ให้​พวกเขา​แตก​กระเจิง​ไป​อยู่​ตาม​ประเทศ​ทั้งหลาย’
  • สดุดี 106:26 - ดังนั้น​พระองค์​จึง​ยกมือขึ้น​สาบานว่า พระองค์​จะ​ทำให้​พวกเขา​ล้มตายไป​ในทะเลทราย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:10 - แล้ว​กษัตริย์​อาหัส​ก็​ลง​ไป​ที่​เมือง​ดามัสกัส​เพื่อ​พบ​กับ​กษัตริย์​ทิกลัท-ปิเลเสอร์​ของ​อัสซีเรีย เขา​เห็น​แท่น​บูชา​แท่นหนึ่ง​ใน​เมือง​ดามัสกัส​และ​ได้​ส่ง​แบบ​จำลอง​และ​ราย​ละเอียด​ของ​แท่นบูชานั้น​ไป​ให้​กับ​นักบวช​อุรียาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:11 - แล้ว​นักบวช​อุรียาห์​ก็​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ขึ้น​แท่นหนึ่ง​เหมือน​กับ​แบบ​ที่​กษัตริย์​อาหัส​ส่ง​มา​ให้​เขา​จาก​เมือง​ดามัสกัส​ทุกอย่าง และ​สร้าง​มัน​เสร็จ​ก่อน​ที่​กษัตริย์​อาหัส​จะ​กลับมา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:12 - เมื่อ​กษัตริย์​อาหัส​กลับ​มา​จาก​เมือง​ดามัสกัส​และ​เห็น​แท่น​บูชานั้น เขา​เข้า​ไป​ใกล้ๆ​และ​ขึ้น​ไป​บน​แท่นบูชานั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:13 - เขา​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช เขา​เท​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​เขา​ออก​มา​และ​สาด​เลือด​จาก​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​เข้าใส่​แท่นบูชานั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:14 - อาหัส​ได้​ย้าย​แท่นบูชา​ที่​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์​ซึ่ง​ตั้ง​อยู่​ตรง​หน้า​พระยาห์เวห์ ออก​ไป​จาก​ด้านหน้า​ของ​วิหาร แท่นบูชานี้​ตั้ง​อยู่​ระหว่าง​แท่น​บูชา​ใหม่​ของ​อาหัส​กับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ อาหัส​ย้าย​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์นี้​ไป​ตั้งไว้​ทางทิศเหนือ​ของ​แท่นบูชาใหม่
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:15 - แล้ว​กษัตริย์​อาหัส​สั่ง​นักบวช​อุรียาห์​ว่า “บน​แท่นบูชา​ขนาดใหญ่​แท่นใหม่นี้ ให้​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​ใน​ตอนเช้า​และ​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ใน​ตอนเย็น และ​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ของ​กษัตริย์ รวมทั้ง​เครื่อง​เผา​บูชา​ของ​ประชาชน​และ​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ของ​พวกเขา ตลอดจน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​พวกเขา​ทั้งหลาย และ​ให้​เอา​เลือด​ทั้งหมด​ของ​เครื่อง​เผา​บูชา​ทั้งหลาย​และ​เครื่อง​สัตวบูชา​ต่างๆ​สาดใส่​แท่น​บูชาใหม่นี้ ส่วน​แท่น​บูชา​ที่​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์นั้น เรา​จะ​ใช้​ตอน​ที่​ขอ​คำแนะนำ​จาก​พระเจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:16 - และ​นักบวช​อุรียาห์​ก็​ทำ​ตาม​ที่​กษัตริย์​อาหัส​ได้​สั่ง​เขาไว้
  • เอเสเคียล 14:3 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ คน​พวกนี้​ยัง​มี​รูปเคารพ​ขี้ๆ​พวกนั้น​อยู่​ในใจ และ​พวกเขา​ยัง​วาง​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​พวกเขา​สะดุด​ไป​ทำ​บาป​ไว้​ต่อหน้า​พวกเขา อย่าง​นี้​แล้ว เรา​ควร​จะ​ยอม​ให้​พวกมัน​เข้า​มา​ขอ​คำ​ปรึกษา​จากเรา​อีกหรือ
  • เอเสเคียล 14:4 - ดังนั้น ไม่ว่า​อิสราเอล​หน้า​ไหน​ก็ตาม​ที่​ยัง​หลง​รัก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​พวกนั้น​อยู่​ในใจ และ​วาง​สิ่งนั้น​ที่​ทำ​ให้​พวกเขา​สะดุด​ไป​ทำ​บาป​ไว้​ต่อหน้า แต่​ยัง​มา​ขอ​คำ​ปรึกษา​จาก​ผู้พูด​แทน​เรา​คนหนึ่ง เรา ยาห์เวห์ จะ​ย้อน​ตอบ​เขา​ให้​สาสม เพราะ​เขา​มี​รูปเคารพ​มากมาย
逐节对照交叉引用