ezk 7:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​จะ​หันหน้า​ไป​ทางอื่น เพื่อ​คน​ต่าง​ชาติ​พวกนั้น​จะ​ได้​เข้าไป​ใน​วิหาร​ของเรา และ​ทำ​ให้​มัน​เสื่อมไป พวกโจร​จะ​เข้าไป​ใน​นั้น​และ​ทำ​ให้​มัน​เสื่อมไป
  • 新标点和合本 - 我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们亵渎我宝贵之所 ,强盗也进去亵渎它。我必转脸不顾以色列人 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们亵渎我宝贵之所 ,强盗也进去亵渎它。我必转脸不顾以色列人 。
  • 当代译本 - 我必转脸不看他们,任由外族人亵渎我的殿,强盗必进入殿里大肆亵渎。
  • 圣经新译本 - 我必转脸不看他们,让他们亵渎我的圣所。 强盗要进那里去,亵渎那地方。
  • 现代标点和合本 - 我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
  • 和合本(拼音版) - 我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
  • New International Version - I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure. They will enter it and will defile it.
  • New International Reader's Version - I will turn my face away from my people. Robbers will make “unclean” the temple I love. They will enter it and make it “unclean.”
  • English Standard Version - I will turn my face from them, and they shall profane my treasured place. Robbers shall enter and profane it.
  • New Living Translation - I will turn my eyes from them as these robbers invade and defile my treasured land.
  • Christian Standard Bible - I will turn my face from them as they profane my treasured place. Violent men will enter it and profane it.
  • New American Standard Bible - I will also turn My face away from them, and they will profane My treasure; then robbers will enter and profane it.
  • New King James Version - I will turn My face from them, And they will defile My secret place; For robbers shall enter it and defile it.
  • Amplified Bible - I will also turn My face away from them, and they will desecrate My secret treasure (the Jerusalem temple); and robbers will enter [irreverently] into it (the Holy of Holies) and violate it.
  • American Standard Version - My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.
  • King James Version - My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
  • New English Translation - I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. Vandals will enter it and desecrate it.
  • World English Bible - I will also turn my face from them, and they will profane my secret place. Robbers will enter into it, and profane it.
  • 新標點和合本 - 我必轉臉不顧以色列人,他們褻瀆我隱密之所,強盜也必進去褻瀆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們褻瀆我寶貴之所 ,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧以色列人 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們褻瀆我寶貴之所 ,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧以色列人 。
  • 當代譯本 - 我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。
  • 聖經新譯本 - 我必轉臉不看他們,讓他們褻瀆我的聖所。 強盜要進那裡去,褻瀆那地方。
  • 呂振中譯本 - 我必轉臉不顧 以色列 人 ,任憑惡人褻瀆我寶貴之地;兇暴人必進來褻瀆她,
  • 現代標點和合本 - 我必轉臉不顧以色列人,他們褻瀆我隱密之所,強盜也必進去褻瀆。
  • 文理和合譯本 - 我將轉面、而不顧之、彼將污我禁地、強寇亦將入而污之、
  • 文理委辦譯本 - 我亦遐棄斯民、使強暴者入我聖所、加以瀆玩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必轉面不顧之、彼污我之禁所、故使強暴者至而污之、
  • Nueva Versión Internacional - Alejaré de ellos mi presencia, y mi templo será profanado; entrarán los invasores y lo profanarán.
  • 현대인의 성경 - 그들이 강도처럼 들어와서 내 성전을 더럽히고 성전 보물을 약탈해 가도 내가 거들떠보지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место ; грабители войдут туда и осквернят его.
  • Восточный перевод - Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место ; грабители войдут туда и осквернят его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место ; грабители войдут туда и осквернят его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место ; грабители войдут туда и осквернят его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je détournerai d’eux ma face et l’on profanera ╵le lieu que je chéris. Des brigands y pénétreront ╵et le profaneront.
  • リビングバイブル - その時、わたしは見て見ぬふりをする。止めはしない。彼らは強盗のように宝物をあさり、神殿を廃墟のようにする。
  • Nova Versão Internacional - Desviarei deles o meu rosto, e eles profanarão o lugar que tanto amo; este será invadido por ladrões que o profanarão.
  • Hoffnung für alle - Ich wende mich ab von meinem Volk, ja, ich lasse zu, dass mein geliebtes Heiligtum geschändet wird: Räuber werden in den Tempel eindringen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ xây mặt khỏi chúng, để bọn trộm cướp làm nhơ nhớp và ô uế đất quý giá của Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะเบือนหน้าหนีจากประชากร และโจรจะย่ำยีสถานที่ที่เรารัก พวกมันจะเข้ามา และจะทำให้ที่นั่นเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​หัน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​ดู​หมิ่น​สถาน​ที่​อัน​มี​ค่า พวก​โจร​จะ​เข้า​ไป​และ​ดู​หมิ่น​สถาน​ที่​นั้น
  • Thai KJV - เราจะหันหน้าของเราไปเสียจากเขาด้วย แล้วเขาจึงจะกระทำสถานที่ลับของเราให้มัวหมอง โจรจะเข้ามาในสถานที่ลับนั้นและกระทำให้เป็นมลทิน
交叉引用
  • สดุดี 74:10 - ข้าแต่​พระเจ้า พระองค์​จะ​ปล่อย​ให้​พวกศัตรู​หมิ่นประมาท​พระองค์​ไป​อีกนาน​แค่ไหน พระองค์​จะ​ปล่อย​ให้​พวกเขา​ดูหมิ่น​ชื่อ​ของ​พระองค์​ตลอดไป​หรือ
  • สดุดี 74:11 - ทำไม​พระองค์​ถึง​ยืน​กอดอก​อยู่เฉยๆ ยื่น​มือขวา​ของ​พระองค์​ออกไป​ทำลาย​พวกเขา​ให้สิ้นซาก​ไปเลย
  • สดุดี 74:18 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ อย่าลืม​ว่า พวกศัตรู​เย้ยหยัน​พระองค์ ชนชาติ​ที่​โง่เขลา​นั้น​ดูหมิ่น​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 74:19 - อย่าปล่อย​ให้​สัตว์ป่า​พวกนี้​เข่นฆ่า​นกเขา​ของ​พระองค์ โปรด​อย่าลืม​ชีวิต​ของ​คน​ที่​ถูกกดขี่​ของ​พระองค์​ตลอดไป
  • สดุดี 74:20 - โปรด​ระลึกถึง​คำมั่นสัญญา​ของ​พระองค์​และ​ปกป้อง​พวกเราไว้ เพราะ​ความทารุณ​โหดร้าย​มี​อยู่​ทั่ว​ทุกมุมมืด​บน​แผ่นดิน​ของ​พวกเรา
  • สดุดี 74:21 - อย่าปล่อย​ให้​คนทุกข์ยาก​ต้อง​อับอายขายหน้า ขอให้​คนยากจน​และ​ผู้ขัดสน สรรเสริญ​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 74:22 - ข้าแต่​พระเจ้า ลุกขึ้นเถิด มา​แก้หน้า​ของ​พระองค์ พระองค์​อย่าลืม​ว่า​ไอ้คนโง่​พวกนั้น​หมิ่นประมาท​พระองค์​ทุกวี่วัน
  • สดุดี 74:23 - พระองค์ ขอ​อย่าได้​ลืม​เสียงโห่ร้อง​ของ​ศัตรู​เหล่านั้น​ของ​พระองค์ และ​เสียง​โกลาหล​วุ่นวาย​ที่​มีอยู่​ตลอดเวลา​จาก​คนเหล่านั้น​ที่​ลุกขึ้นมา​ต่อสู้​กับ​พระองค์
  • สดุดี 10:11 - แล้ว​คนชั่ว​คิดในใจ​ว่า “พระเจ้า​เพิกเฉย พระองค์​หันหน้า​ไป​ทางอื่น และ​ไม่เห็น​สิ่งที่เกิดขึ้น”
  • เอเสเคียล 39:23 - และ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​จะ​รู้​ว่า ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ต้อง​ถูก​เนรเทศ​นั้น เป็น​เพราะ​บาป​ของ​พวกเขา​เอง เรา​จึง​ได้​หลบ​หน้า​ของเรา​จาก​พวกเขา และ​ได้​มอบ​พวกเขา​ไว้​กับ​ศัตรู​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา และ​พวกเขา​ทั้งหมด​ต้อง​ล้มตาย​ด้วย​ดาบ เพราะ​พวกเขา​ไม่​ซื่อสัตย์​ต่อเรา
  • เอเสเคียล 39:24 - เรา​ได้​ลงโทษ​พวกเขา​อย่าง​สาสม​กับ​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​และ​การ​กบฏ​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา และ​เรา​ได้​หลบหน้า​ไป​จาก​พวกเขา”
  • สดุดี 35:22 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น อย่าได้​นิ่งเงียบอยู่ พระองค์​เจ้าข้า อย่า​อยู่​ห่างไกล​จาก​ข้าพเจ้า
  • เยเรมียาห์ 18:17 - เรา​จะ​เป็น​เหมือน​ลม​จาก​ตะวันออก ที่​จะ​พัด​ให้​พวกมัน​กระจัด​กระจาย​ไป​ต่อหน้า​ศัตรู เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​เห็น​แต่​หลังเรา​แทน​หน้าเรา ใน​วันที่​พวกเขา​เจอ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก”
逐节对照交叉引用