ezr 3:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​ช่าง​ก่อสร้าง​วาง​รากฐาน​ให้​กับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​นักบวช​ที่​แต่งตัว​ด้วย​ผ้าคลุม​พิเศษ​พร้อม​ถือ​แตร​อยู่​ใน​มือ และ​พวก​ชาว​เลวี ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาสาฟ ซึ่ง​ถือ​ฉิ่ง​ฉาบ ก็​เข้า​ประจำที่​เพื่อ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ ตาม​คำสั่ง​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​แห่ง​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例,都站着赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 工匠立耶和华殿根基的时候,祭司穿礼服吹号,利未人亚萨的子孙敲钹,都照以色列王大卫亲手所定的,站着赞美耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 工匠立耶和华殿根基的时候,祭司穿礼服吹号,利未人亚萨的子孙敲钹,都照以色列王大卫亲手所定的,站着赞美耶和华。
  • 当代译本 - 工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。
  • 圣经新译本 - 建筑工人奠立耶和华殿根基的时候,祭司都穿上礼服,拿着号筒,亚萨子孙的利未人,都拿着响钹,站在自己的位置,按照以色列王大卫所定的仪式赞美耶和华。
  • 中文标准译本 - 当工匠们奠定耶和华圣殿的根基时,祭司们穿着礼服、拿着号筒,利未人亚萨的子孙拿着大钹,他们都照着以色列王大卫的规定站立着,赞美耶和华。
  • 现代标点和合本 - 匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例都站着赞美耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例,都站着赞美耶和华。
  • New International Version - When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the Lord, as prescribed by David king of Israel.
  • New International Reader's Version - The builders laid the foundation of the Lord’s temple. Then the priests came. They were wearing their special clothes. They brought their trumpets with them. The Levites who belonged to the family line of Asaph also came. They brought their cymbals with them. The priests and Levites took their places to praise the Lord. They did everything just as King David had required them to.
  • English Standard Version - And when the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments came forward with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the directions of David king of Israel.
  • New Living Translation - When the builders completed the foundation of the Lord’s Temple, the priests put on their robes and took their places to blow their trumpets. And the Levites, descendants of Asaph, clashed their cymbals to praise the Lord, just as King David had prescribed.
  • The Message - When the workers laid the foundation of The Temple of God, the priests in their robes stood up with trumpets, and the Levites, sons of Asaph, with cymbals, to praise God in the tradition of David king of Israel. They sang antiphonally praise and thanksgiving to God: Yes! God is good! Oh yes—he’ll never quit loving Israel!
  • Christian Standard Bible - When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.
  • New American Standard Bible - Now when the builders had laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord according to the directions of King David of Israel.
  • New King James Version - When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the ordinance of David king of Israel.
  • Amplified Bible - Now when the builders had laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with their cymbals, to praise the Lord in accordance with the directions of David king of Israel.
  • American Standard Version - And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Jehovah, after the order of David king of Israel.
  • King James Version - And when the builders laid the foundation of the temple of the Lord, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the Lord, after the ordinance of David king of Israel.
  • New English Translation - When the builders established the Lord’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions, and the Levites (the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the Lord according to the instructions left by King David of Israel.
  • World English Bible - When the builders laid the foundation of Yahweh’s temple, they set the priests in their clothing with trumpets, with the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Yahweh, according to the directions of David king of Israel.
  • 新標點和合本 - 匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號,亞薩的子孫利未人敲鈸,照以色列王大衛所定的例,都站着讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 工匠立耶和華殿根基的時候,祭司穿禮服吹號,利未人亞薩的子孫敲鈸,都照以色列王大衛親手所定的,站着讚美耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 工匠立耶和華殿根基的時候,祭司穿禮服吹號,利未人亞薩的子孫敲鈸,都照以色列王大衛親手所定的,站着讚美耶和華。
  • 當代譯本 - 工人立耶和華殿的根基時,祭司身穿禮服拿著號角,利未人亞薩的子孫拿著鈸各就各位,照以色列王大衛所定的規矩讚美耶和華。
  • 聖經新譯本 - 建築工人奠立耶和華殿根基的時候,祭司都穿上禮服,拿著號筒,亞薩子孫的利未人,都拿著響鈸,站在自己的位置,按照以色列王大衛所定的儀式讚美耶和華。
  • 呂振中譯本 - 建築的人立永恆主殿堂根基的時候、祭司穿着禮服、拿着號筒, 亞薩 的子孫 利未 人拿着響鈸,都站着,讚美永恆主,照 以色列 王 大衛 所手定的。
  • 中文標準譯本 - 當工匠們奠定耶和華聖殿的根基時,祭司們穿著禮服、拿著號筒,利未人亞薩的子孫拿著大鈸,他們都照著以色列王大衛的規定站立著,讚美耶和華。
  • 現代標點和合本 - 匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號,亞薩的子孫利未人敲鈸,照以色列王大衛所定的例都站著讚美耶和華。
  • 文理和合譯本 - 匠人立耶和華殿基時、祭司衣禮服執角、利未人亞薩裔擊鈸、頌讚耶和華、循以色列王大衛之例、
  • 文理委辦譯本 - 版築者築殿基時、耶書亞使祭司、禮服執角、利未人亞薩族敲鈸頌讚耶和華、遵以色列王大闢之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建造者築主殿之基時、祭司禮服執角、 利未 人 亞薩 子孫、擊鈸讚美主、循 以色列 王 大衛 所定之例、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los constructores echaron los cimientos del templo del Señor, llegaron los sacerdotes con sus vestimentas sagradas y sus trompetas, junto con los levitas descendientes de Asaf con sus platillos, para alabar al Señor, según lo establecido por David, rey de Israel.
  • 현대인의 성경 - 성전 기초를 놓자 다윗왕이 지시한 규정대로 예복을 입은 제사장들은 나팔을 들고 자기 위치에 서고 아삽 집안의 레위 사람들은 제금을 들고 각자 자기 위치에 서서
  • Новый Русский Перевод - Когда строители заложили основание дома Господа, священники в своих облачениях и с трубами и левиты (сыновья Асафа) с тарелками заняли свои места, чтобы восславить Господа по наставлениям Давида, царя Израиля.
  • Восточный перевод - Когда строители заложили основание храма Вечного, священнослужители в своих облачениях и с трубами и левиты (сыновья Асафа) с тарелками заняли свои места, чтобы восславить Вечного по наставлениям Давуда, царя Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда строители заложили основание храма Вечного, священнослужители в своих облачениях и с трубами и левиты (сыновья Асафа) с тарелками заняли свои места, чтобы восславить Вечного по наставлениям Давуда, царя Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда строители заложили основание храма Вечного, священнослужители в своих облачениях и с трубами и левиты (сыновья Ософа) с тарелками заняли свои места, чтобы восславить Вечного по наставлениям Довуда, царя Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les maçons posèrent les fondations du temple de l’Eternel , on mit en place les prêtres revêtus de leurs habits de cérémonie, avec les trompettes en mains, et les lévites descendants d’Asaph avec les cymbales, afin de louer l’Eternel, selon les prescriptions de David, roi d’Israël .
  • リビングバイブル - 神殿の土台が完成した時、ダビデ王の定めた様式にのっとって、祭司は祭服を着てラッパを吹き鳴らし、アサフの子孫はシンバルを打ち鳴らして、主を賛美しました。
  • Nova Versão Internacional - Quando os construtores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes, com suas vestes e suas trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, tomaram seus lugares para louvar o Senhor, conforme prescrito por Davi, rei de Israel.
  • Hoffnung für alle - Als die Bauleute den Grundstein für den Tempel des Herrn legten, standen die Priester in ihren Gewändern daneben und bliesen die Trompeten. Die Leviten aus der Sippe Asaf schlugen die Zimbeln und lobten den Herrn. So hatte es schon David, der König von Israel, angeordnet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đặt nền Đền Thờ của Đức Chúa Trời, các thầy tế lễ mặc lễ phục đứng thổi kèn; người Lê-vi thuộc dòng A-sáp đánh chập chõa tôn vinh Chúa Hằng Hữu theo nghi thức đã được Vua Đa-vít quy định.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อช่างก่อสร้างวางฐานรากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสร็จแล้ว บรรดาปุโรหิตซึ่งสวมเครื่องแต่งกายปุโรหิตและถือแตร คนเลวี (พงศ์พันธุ์ของอาสาฟ) ถือฉาบเข้าประจำที่เพื่อถวายสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตามที่กษัตริย์ดาวิดแห่งอิสราเอลทรงกำหนดไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ช่าง​ก่อ​สร้าง​วาง​ฐาน​ราก​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ปุโรหิต​ที่​แต่ง​กาย​ประจำ​ตำแหน่ง​ก็​ถือ​แตรยาว ​ออก​มา และ​ชาว​เลวี​บุตร​อาสาฟ​ถือ​ฉาบ เพื่อ​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​ที่​กษัตริย์​ดาวิด​แห่ง​อิสราเอล​ระบุ​ไว้
  • Thai KJV - และเมื่อช่างก่อได้วางรากฐานของพระวิหารแห่งพระเยโฮวาห์ บรรดาปุโรหิตก็แต่งเครื่องยศออกมาพร้อมกับแตรและคนเลวี คนของอาสาฟพร้อมกับฉาบ ถวายสรรเสริญพระเยโฮวาห์ตามพระราชกำหนดของดาวิดกษัตริย์แห่งอิสราเอล
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 29:25 - เฮเซคียาห์​ได้​ให้​ชาว​เลวี​อยู่​ประจำ​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ โดย​ให้​ถือ​ฉาบ พิณใหญ่​และ​พิณเล็ก อย่าง​ที่​กษัตริย์​ดาวิด กาด​ที่​เป็น​คน​ของ​กษัตริย์​ที่​เห็น​นิมิต​ได้ และ​นาธัน​ผู้พูดแทนพระเจ้า ได้​กำหนดไว้ คำสั่ง​นี้​มา​จาก​พระยาห์เวห์​ที่​สั่ง​ผ่าน​ทาง​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ทั้งหลาย​ของ​พระองค์
  • 2 พงศาวดาร 29:26 - ดังนั้นพวก​ชาว​เลวี​จึง​ยืน​อยู่​พร้อม​ด้วย​พวก​เครื่อง​ดนตรี​ของ​ดาวิด และ​พวก​นักบวช​ก็​ถือ​แตร​อยู่
  • 1 พงศาวดาร 23:5 - อีก​สี่พัน​คน​เป็น​คน​เฝ้า​ประตู และ​อีก​สี่พัน​คน​ที่​เหลือ​ทำ​หน้าที่​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์​ด้วย​เครื่อง​ดนตรี​ที่​ดาวิด​ได้​สร้าง​ไว้​สำหรับ​การ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์
  • 1 พงศาวดาร 15:24 - เหล่า​นักบวช คือ เชบานิยาห์ โยชาฟัท เนธันเอล อามาสัย เศคาริยาห์ เบไนยาห์​และเอลีเยเซอร์​เป็น​คน​เป่าแตร​ต่อหน้า​หีบ​ของ​พระเจ้า โอเบดเอโดม​และ​เยฮียาห์​เป็น​นาย​ประตู​เฝ้า​หีบ​ใบนั้น​ด้วย​เหมือนกัน
  • 2 พงศาวดาร 35:15 - พวก​นักดนตรี​ที่​เป็น​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ อยู่​ประจำ​ที่​ตาม​ที่​ดาวิด อาสาฟ เฮมาน​และ​เยดูธูน​คน​ของ​กษัตริย์​ที่​เห็น​นิมิต​ได้นั้น ได้​กำหนด​ให้​กับ​พวกเขา พวก​คน​เฝ้า​ประตู​ก็​อยู่​ที่​ประตู​ของ​ตน​โดย​ไม่​ต้อง​ออก​ไป​ที่ไหน เพราะ​พวก​ชาว​เลวี​ด้วย​กัน​ได้​จัดเตรียม​ของ​ทุกอย่าง​ไว้​ให้​กับ​พวกเขา​แล้ว​สำหรับ​เทศกาล​ปลดปล่อย
  • 1 พงศาวดาร 16:4 - ดาวิด​ได้​แต่งตั้ง​ชาว​เลวี​บางคน​ให้​ไป​รับใช้​อยู่​ต่อหน้า​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์ เพื่อ​ให้​เฉลิม​ฉลอง​พระเกียรติ ขอบคุณ​และ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 16:5 - อาสาฟ​ได้​เป็น​หัวหน้า​และ​มี​เศคาริยาห์​เป็น​ผู้ช่วย ยัง​มี เยอีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล มัททีธิยาห์ เอลีอับ เบไนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล เป็น​ผู้​เล่น​พิณใหญ่​และ​พิณเล็ก ส่วน​อาสาฟ​เป็น​คน​ตีฉาบ
  • 1 พงศาวดาร 16:6 - นักบวช​เบไนยาห์​กับ​นักบวช​ยาฮาซีเอล​เป็น​คน​เป่าแตร​อยู่​ต่อหน้า​หีบ​แห่ง​คำ​สัญญา​ของ​พระเจ้า​เป็น​ประจำ
  • 1 พงศาวดาร 16:7 - แล้ว​ใน​วันนั้น​เอง ดาวิด​ก็​ได้​ทำ​หน้าที่​เป็น​ผู้นำ​ใน​การ​ขอบคุณ​พระยาห์เวห์ โดย​อาศัย​อาสาฟ​และ​ญาติๆ​ของ​อาสาฟ​คอย​ช่วยเหลือ
  • 1 พงศาวดาร 15:27 - ดาวิด ชาว​เลวี​ทั้งหมด​ที่​แบก​หีบ​กับ​พวก​นักร้อง​และ​เคนานิยาห์​ผู้นำ​วง​นักร้อง ต่างก็​สวม​เสื้อ​ชุดยาว​ที่​ทำ​จาก​ผ้า​ลินิน​อย่างดี และ​ดาวิด​ก็​สวม​เอโฟด​ที่​ทำ​จาก​ลินิน​ด้วย​เหมือนกัน
  • 1 พงศาวดาร 16:42 - มี​พวกแตร​และ​ฉาบ​อยู่​ที่นั่น​กับ​เฮมาน​และ​เยดูธูนด้วย เพื่อ​ให้​คน​เหล่านั้น​ใช้​มัน​เล่น​บรรเลง​ประกอบ​เพลง​ถวาย​ให้​กับ​พระเจ้า และ​บรรดา​ลูกชาย​ของ​เยดูธูน​เป็น​คน​เฝ้า​ประตู
  • เนหะมียาห์ 12:24 - พวก​หัวหน้า​ของ​พวก​ชาวเลวี​ได้​แก่ ฮาชาบิยาห์ เชเรบิยาห์ เยชูอา บินนุย ขัดมีเอล และ​เพื่อน​ร่วมงาน​ของ​พวกเขา​ที่​ยืน​อยู่​ตรงข้าม​พวกเขา​ที่​ร้อง​สรรเสริญ​และ​ขอบคุณ​พระเจ้า ตาม​คำสั่ง​ของ​ดาวิด​คน​ของ​พระเจ้า และ​มี​อีก​กลุ่ม​หนึ่ง​ร้อง​ตอบ​กลับ​มา​จาก​ฝั่ง​ตรงข้าม
  • เนหะมียาห์ 12:25 - มัทธานิยาห์ บัคบูคิยาห์ โอบาดีห์ เมชุลลาม ทัลโมน และ​อักขูบ เป็น​ยาม​เฝ้า​ประตู ยืน​เฝ้า​อยู่​ตาม​ประตู​ทั้งหลาย​ข้างๆ​พวก​ห้อง​เก็บ​ของ
  • เนหะมียาห์ 12:26 - คน​เหล่านี้​รับใช้​อยู่​ใน​สมัย​ของ​โยยาคิม ลูกชาย​เยชูอา​ที่​เป็น​ลูก​โยซาดัก และ​ใน​สมัย​ที่​เนหะมียาห์​เป็น​เจ้าเมือง และ​เอสรา​เป็น​นักบวช​และ​อาจารย์
  • 1 พงศาวดาร 25:1 - ดาวิด​และ​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​กองทัพ​ได้​แบ่ง​งาน​ด้าน​การ​ร้องเพลง​ให้​กับ​พวก​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ ของ​เฮมาน​และ​ของเยดูธูน ซึ่ง​พวกเขา​จะ​ได้​พูดแทนพระเจ้า​โดย​ร้อง​คลอ​ไป​กับ​พิณเล็ก พิณใหญ่​และฉาบ ต่อ​ไปนี้​คือ​รายชื่อ​ของ​คน​ที่​ทำงาน​รับใช้​ด้านนี้
  • 1 พงศาวดาร 25:2 - จาก​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ คือ ศักเกอร์ โยเซฟ เนธานิยาห์​และอาซาเรลาห์ ทั้งหมดนี้​เป็น​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ ภายใต้​การนำ​ของ​อาสาฟ พวกเขา​จะ​พูดแทนพระเจ้า​ตาม​คำสั่ง​ของ​กษัตริย์ดาวิด
  • 1 พงศาวดาร 25:3 - จาก​เยดูธูน พวก​ลูกหลาน​ของ​เขา​คือ เกดาลิยาห์ เศรี เยชายาห์ ชิเมอิ ฮาชาบิยาห์​และมัททีธิยาห์ รวม​ทั้งหมด​หกคน พวกเขา​อยู่​ภายใต้​การนำ​ของ​เยดูธูน พ่อ​ของ​พวกเขา ผู้ที่​พูดแทนพระเจ้า​ไป​พร้อมๆ​กับ​พิณเล็ก และ​พวกเขา​รับผิดชอบ​ใน​เรื่อง​การ​ขอบคุณ​และ​การ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ด้วย
  • 1 พงศาวดาร 25:4 - จาก​เฮมาน ลูกหลาน​ของ​เขา​คือ บุคคิยาห์ มัทธานิยาห์ อุสซีเอล เชบูเอล เยรีโมท ฮานานิยาห์ ฮานานี เอลียาธาห์ กิดดาลที โรมัมทีเอเซอร์ โยชเบคาชาห์ มัลโลธี โฮธีร์​และมาหะซิโอท
  • 1 พงศาวดาร 25:5 - คนเหล่านี้​เป็น​ลูกหลาน​ของ​เฮมาน​ซึ่ง​เป็น​ผู้ทำนาย​ของ​กษัตริย์ดาวิด พระเจ้า​ได้​สัญญา​ที่​จะ​ทำให้​เฮมาน​แข็งแรง พระเจ้า​จึง​ให้​เฮมาน​มี​ลูกชาย​ถึง​สิบสี่คน​และ​มี​ลูกสาว​สามคน
  • 1 พงศาวดาร 25:6 - พวกเขา​ทั้งหมดนี้​อยู่​ภายใต้​การนำ​ของ​พ่อ​ของ​พวกเขา ใน​เรื่อง​การ​ร้องเพลง​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ โดย​ร้อง​คลอ​ไป​กับ​ฉาบ พิณใหญ่​และ​พิณเล็ก เป็น​การรับใช้​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​พระเจ้า อาสาฟ เฮมาน​และ​เยดูธูน​อยู่​ภายใต้​คำสั่ง​ของ​กษัตริย์ดาวิด
  • 1 พงศาวดาร 25:7 - คน​พวกนี้​และ​ญาติๆ​ของ​พวกเขา​ที่​มา​จาก​เผ่า​เลวี ได้รับ​การ​ฝึกฝน​ใน​เรื่อง​ดนตรีมา พวกเขา​ทุกคน​ล้วน​มี​ความ​ชำนาญ​ใน​การ​ร้องเพลง​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​มี​จำนวน​ทั้งหมด​สองร้อย​แปดสิบแปดคน
  • 1 พงศาวดาร 16:37 - ดาวิด​ได้​ทิ้ง​ให้​อาสาฟ​กับ​ญาติๆ​ของ​เขา​ไว้ ให้​อยู่​ต่อหน้า​หีบ​แห่ง​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์ เพื่อ​รับใช้​ประจำ​ต่อหน้า​หีบ​ตาม​งาน​ที่​ต้อง​ทำ​ใน​แต่​ละ​วันนั้น
  • 1 ซามูเอล 22:18 - กษัตริย์​สั่ง​โดเอก​ว่า “เจ้า​หัน​ไป​ฟัน​พวก​นักบวช​เหล่า​นั้น​เสีย​ให้​ตาย” โดเอก​ชาว​เมือง​เอโดม​จึง​หัน​ไป​ฟัน​พวก​นักบวช ใน​วัน​นั้น​เขา​ได้​ฆ่า​ชาย​ที่​สวม​ผ้า​ป่าน​เอโฟด​ตาย​ถึง​แปดสิบห้า​คน
  • อพยพ 28:40 - ส่วน​ลูกชาย​ของ​อาโรน ให้​เจ้า​ทำ​ผ้าคลุม ผ้าคาดเอว ให้​กับ​พวกเขา และ​ทำ​ผ้าโพกหัว​ให้​พวกเขา​เพื่อ​ให้เกียรติ​กับ​พวกเขา​และ​เพื่อ​ความ​สวยงาม
  • อพยพ 28:41 - ให้​เจ้า​แต่งตัว​ให้​กับ​อาโรน​พี่ชาย​ของเจ้า และ​พวก​ลูกชาย​ของเขา เจิม​พวกเขา แต่งตั้ง​พวกเขา และ​ทำ​ให้​พวกเขา​ศักดิ์สิทธิ์ เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​มา​รับใช้​เรา​ใน​ฐานะ​นักบวช
  • อพยพ 28:42 - ให้​เอา​ผ้าลินิน​มา​ทำ​เป็น​ชุดชั้นใน​ให้​กับ​พวกเขา เพื่อ​ปกปิด​ร่างกาย ชุดชั้นใน​นี้​เริ่ม​จาก​เอว​ลงไป​ถึง​ต้นขา
  • กันดารวิถี 10:1 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 10:2 - “ให้​ทำ​แตร​เงิน​สอง​อัน​สำหรับ​ตัว​เจ้า ให้​เอา​เงิน​มา​ทุบ​เป็น​แตร​สองอันนั้น แตร​สองอันนี้​เอา​ไว้​เป่า​เรียก​คน​มา​ชุมนุม​กัน หรือ​เป่า​บอก​ให้​คน​เคลื่อน​ย้าย​เต็นท์
  • กันดารวิถี 10:3 - เมื่อ​เป่า​แตร​ทั้งสอง​ด้วย​เสียง​ยาว ให้​คน​มา​ชุมนุม​กัน​ต่อ​หน้า​เจ้า​ที่​ทาง​เข้า​เต็นท์​นัดพบ
  • กันดารวิถี 10:4 - แต่​ถ้า​เป่า​แค่​อัน​เดียว ก็​ให้​พวก​ผู้นำ ที่​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​อิสราเอล​มา​ชุมนุม​กัน​ต่อ​หน้า​เจ้า
  • กันดารวิถี 10:5 - เมื่อ​พวกเจ้า​เป่า​แตร​เสียง​สั้น ให้​ค่าย​ทาง​ตะวันออก​เคลื่อน​ที่
  • กันดารวิถี 10:6 - เมื่อ​พวกเจ้า​เป่า​แตร​เป็น​เสียง​สั้น​ครั้ง​ที่​สอง ให้​ค่าย​ทาง​ด้าน​ใต้​เคลื่อน​ที่ พวกเขา​ต้อง​เป่า​แตร​เสียง​สั้น​เพื่อ​บอก​ให้​พวกเขา​เคลื่อน​ย้าย
  • กันดารวิถี 10:7 - แต่​เมื่อ​เจ้า​จะ​เรียก​ประชุม​เจ้า​ต้อง​เป่า​เสียง​ยาว ไม่​ใช่​เสียง​สั้น
  • กันดารวิถี 10:8 - ให้​พวก​ลูกชาย​ของ​อาโรน​ที่​เป็น​นักบวช​ทั้งหลายนั้น​เป็น​คน​เป่า​แตร นี่​เป็น​กฎ​สำหรับ​เจ้า​ที่​จะ​ใช้​ตลอด​ไป​ชั่วลูก​ชั่วหลาน
  • กันดารวิถี 10:9 - เมื่อ​เจ้า​ต้อง​ออก​ไป​ทำ​สงคราม​กับ​ศัตรู​ที่​มา​บุกรุก​แผ่นดิน​ของ​เจ้า เจ้า​ต้อง​เป่า​แตร​ทั้งสอง​ด้วย​เสียง​สั้น และ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า​จะ​ได้ยิน​และ​จะ​ช่วย​ให้​เจ้า​ปลอดภัย​จาก​ศัตรู​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 10:10 - ใน​เวลา​ที่​พวก​เจ้า​มี​งาน​รื่นเริง งาน​เทศกาล​ต่างๆ​และ​งาน​ฉลอง​เริ่ม​เดือน​ใหม่ ให้​พวกเจ้า​เป่า​แตร เมื่อ​พวกเจ้า​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​ของ​พวกเจ้า เสียง​แตร​จะ​เป็น​วิธี​ที่​ทำ​ให้​พระเจ้า​นึก​ถึง​เจ้า เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวก​เจ้า”
  • 1 พงศาวดาร 6:31 - ต่อ​ไปนี้​คือ​คน​ที่​ดาวิด​ได้​แต่งตั้ง​ให้​ดูแล​เรื่อง​การ​ร้องเพลง​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ หลังจาก​ที่​หีบ​ศักดิ์สิทธิ์ ได้​มา​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​แล้ว
  • 1 พงศาวดาร 6:32 - และ​พวกเขา​ได้​รับใช้​ด้วย​การ​ร้องเพลง​อยู่​ต่อหน้า​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์ หรือ​ที่​เรียก​ว่า​เต็นท์​นัดพบ พวกเขา​รับใช้​อยู่​จนกระทั่ง​ซาโลมอน​ได้​สร้าง​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ขึ้น​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​พวกเขา​ได้​ทำ​งาน​รับใช้​ตาม​ที่​ได้รับ​มอบหมาย​มา และ​ตาม​กฏ​ระเบียบ​ทาง​พิธีกรรม
  • 1 พงศาวดาร 6:33 - ต่อ​ไปนี้​คือ​ผู้ที่​ได้รับ​ใช้​ใน​การ​นมัสการ​พร้อม​กับ​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา
  • 1 พงศาวดาร 6:34 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลคานาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เยโรฮัม ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลีเอล ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​โทอาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:35 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ศูฟ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลคานาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​มาฮาท ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อามาสัย
  • 1 พงศาวดาร 6:36 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลคานาห์​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​โยเอล ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาซาริยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เศฟันยาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:37 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ทาหัท ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อัสสีร์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอบียาสาฟ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​โคราห์
  • 1 พงศาวดาร 6:38 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อิสฮาร์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​โคฮาท ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เลวี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 6:39 - และ​เพื่อนร่วมงาน​ของ​เฮมาน ที่​ยืน​อยู่​ทางขวา​ของ​เขา​คือ อาสาฟ ลูกชาย​ของ​เบเรคิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ชิเมอา
  • 1 พงศาวดาร 6:40 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​มีคาเอล ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​บาอาเสยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​มัลคิยาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:41 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอทนี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เศราห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาดายาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:42 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอธาน ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ศิมมาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ชิเมอี
  • 1 พงศาวดาร 6:43 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ยาหาท ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เกอร์โชน ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เลวี
  • 1 พงศาวดาร 6:44 - และ​ลูกหลาน​ของ​เมรารี เพื่อนร่วมงาน​ของ​พวกเขา ที่​ยืน​อยู่​ซ้ายมือ คือ​ลูกหลาน​ของ​เมรารี ประกอบ​ด้วย​เอธาน​ลูกชาย​ของ​คีชี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อับดี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​มัลลูค
  • 1 พงศาวดาร 6:45 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ฮาชาบิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อามาซิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ฮิลคียาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:46 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อัมซี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​บานี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เชเมอร์
  • 1 พงศาวดาร 6:47 - ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​มาห์ลี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​มูชี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เมรารี ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เลวี
  • 1 พงศาวดาร 6:48 - บรรดา​ญาติๆ​ของ​ชาว​เลวี ได้​อุทิศตัว​ให้​กับ​งาน​บริการ​ทุกอย่าง​ใน​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​เป็น​บ้าน​ของ​พระเจ้า
  • เศคาริยาห์ 4:10 - คน​ที่​เห็น​ว่า​ตอน​เริ่มต้น​นั้น​กระจอก​งอกง่อย จะ​ได้​เฉลิม​ฉลอง เมื่อ​พวกเขา​เห็น​แผ่น​ดีบุก​คำจารึก​อยู่​ใน​มือ​ของ​เศรุบบาเบล ทูตสวรรค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “ตะเกียง​ทั้ง​เจ็ดอัน​นี้ เป็น​ดวงตา​ของ​พระยาห์เวห์ ที่​มอง​สาดส่าย​ไปมา​ทั่วโลก”
逐节对照交叉引用