gal 2:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​กฎ​นี่แหละ​ที่​ทำให้​ผม​ต้อง​ตาย และ​เพราะ​ผม​ได้​ตาย​ไป​แล้ว ผม​จึง​เป็น​อิสระ​พ้น​จาก​กฎ​นั้น เพื่อ​ผม​จะ​ได้​มีชีวิต​อยู่​เพื่อ​พระเจ้า
  • 新标点和合本 - 我因律法,就向律法死了,叫我可以向 神活着。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我因律法而向律法死了,使我可以向上帝活着。我已经与基督同钉十字架,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我因律法而向律法死了,使我可以向 神活着。我已经与基督同钉十字架,
  • 当代译本 - 其实,我因无法满足律法的要求而向律法死了,使我可以为上帝而活。
  • 圣经新译本 - 我藉着律法已经向律法死了,使我可以向 神活着。
  • 中文标准译本 - 原来藉着律法,我已经向律法死了,使我能向神活着。我已经和基督一起被钉十字架,
  • 现代标点和合本 - 我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活着。
  • 和合本(拼音版) - 我因律法,就向律法死了,叫我可以向上帝活着。
  • New International Version - “For through the law I died to the law so that I might live for God.
  • New International Reader's Version - By the law, I died as far as the law is concerned. I died so that I might live for God.
  • English Standard Version - For through the law I died to the law, so that I might live to God.
  • New Living Translation - For when I tried to keep the law, it condemned me. So I died to the law—I stopped trying to meet all its requirements—so that I might live for God.
  • The Message - What actually took place is this: I tried keeping rules and working my head off to please God, and it didn’t work. So I quit being a “law man” so that I could be God’s man. Christ’s life showed me how, and enabled me to do it. I identified myself completely with him. Indeed, I have been crucified with Christ. My ego is no longer central. It is no longer important that I appear righteous before you or have your good opinion, and I am no longer driven to impress God. Christ lives in me. The life you see me living is not “mine,” but it is lived by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. I am not going to go back on that.
  • Christian Standard Bible - For through the law I died to the law, so that I might live for God.
  • New American Standard Bible - For through the Law I died to the Law, so that I might live for God.
  • New King James Version - For I through the law died to the law that I might live to God.
  • Amplified Bible - For through the Law I died to the Law and its demands on me [because salvation is provided through the death and resurrection of Christ], so that I might [from now on] live to God.
  • American Standard Version - For I through the law died unto the law, that I might live unto God.
  • King James Version - For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
  • New English Translation - For through the law I died to the law so that I may live to God.
  • World English Bible - For I, through the law, died to the law, that I might live to God.
  • 新標點和合本 - 我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我因律法而向律法死了,使我可以向上帝活着。我已經與基督同釘十字架,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我因律法而向律法死了,使我可以向 神活着。我已經與基督同釘十字架,
  • 當代譯本 - 其實,我因無法滿足律法的要求而向律法死了,使我可以為上帝而活。
  • 聖經新譯本 - 我藉著律法已經向律法死了,使我可以向 神活著。
  • 呂振中譯本 - 因為憑着律法、我已經向律法死了,叫我可以向着上帝而活。
  • 中文標準譯本 - 原來藉著律法,我已經向律法死了,使我能向神活著。我已經和基督一起被釘十字架,
  • 現代標點和合本 - 我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活著。
  • 文理和合譯本 - 蓋我由律已死於律、致得生於上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我因法而脫於法、得生以事上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我由律法、而為律法已死、使我可為天主而生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾既因法而脫於法、則宜專為天主而生矣。
  • Nueva Versión Internacional - Yo, por mi parte, mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para Dios.
  • 현대인의 성경 - 나는 율법에 관한 한 율법 그 자체에 의해서 죽었습니다. 이것은 하나님을 위해 살기 위해서입니다.
  • Новый Русский Перевод - Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Бога! Я был распят со Христом,
  • Восточный перевод - Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Всевышнего! Я был распят с Масихом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Аллаха! Я был распят с аль-Масихом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Всевышнего! Я был распят с Масехом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est par la Loi que je suis mort au régime de la Loi afin de vivre pour Dieu. En effet, je suis crucifié avec Christ.
  • リビングバイブル - というのは、いくら律法に従おうと努力しても――それは失敗以外にないのです――神の恵みは決して受けられないことがわかったからです。キリストを信じて初めて、神に受け入れられることがはっきりわかったのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα θεῷ ζήσω. Χριστῷ συνεσταύρωμαι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. Χριστῷ συνεσταύρωμαι;
  • Nova Versão Internacional - Pois, por meio da Lei eu morri para a Lei, a fim de viver para Deus.
  • Hoffnung für alle - Durch das Gesetz nämlich war ich zum Tode verurteilt. So bin ich nun für das Gesetz tot, damit ich für Gott leben kann. Mein altes Leben ist mit Christus am Kreuz gestorben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì bởi luật pháp, tôi đã chết đối với luật pháp để sống cho Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะโดยทางบทบัญญัติข้าพเจ้าได้ตายต่อบทบัญญัติแล้ว เพื่อว่าจะได้มีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​โดย​กฎ​บัญญัติ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตาย​จาก​กฎ​บัญญัติ เพื่อ​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​เพื่อ​พระ​เจ้า
  • Thai KJV - เหตุว่าโดยพระราชบัญญัตินั้นข้าพเจ้าได้ตายจากพระราชบัญญัติแล้ว เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิตอยู่เพื่อพระเจ้า
交叉引用
  • 1 เปโตร 4:6 - นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​มี​การ​ประกาศ​ข่าวดี​นี้​ใน​อดีต​ให้​กับ​ผู้เชื่อ​ซึ่ง​ตอนนี้​ได้​ตาย​ไป​แล้ว ถึงแม้ว่า​ใน​สายตา​ของ​คนอื่น​จะ​ตัดสิน​ว่า​เขา​ผิด​ตอนที่​เขา​ยัง​อยู่​ใน​ร่างกาย แต่​เขา​มี​ชีวิต​อยู่​ด้วย​พระวิญญาณ​ใน​สายตา​ของ​พระเจ้า
  • 1 โครินธ์ 10:31 - คำตอบ​คือ ไม่ว่า​จะกิน หรือ​จะดื่ม หรือ​จะ​ทำ​อะไร​ก็​ตาม ให้​ทำ​ทุกอย่าง​เพื่อ​ถวาย​เกียรติ​กับ​พระเจ้า
  • โรม 5:20 - เมื่อ​กฎ​ของ​โมเสส​เข้า​มา ทำ​ให้​คน​ผิด​กฎ​กัน​มาก​ขึ้น แต่​เมื่อ​บาป​เพิ่ม​ขึ้น ความ​เมตตา​กรุณา​ก็​ยิ่ง​เพิ่ม​มาก​กว่า​นั้น​อีก
  • โรม 8:2 - เพราะ​ใน​พระเยซู​คริสต์ กฎ​ที่​มา​จาก​พระวิญญาณ​ที่​ให้​ชีวิต​นั้น ได้​ปลดปล่อย​ให้​คุณ ​เป็น​อิสระ​จาก​กฎ​แห่ง​บาป​ที่​นำ​ไป​สู่​ความตาย​แล้ว
  • กาลาเทีย 3:10 - แต่​คน​ที่​พึ่ง​การ​ทำ​ตาม​กฎ​จะ​ตก​อยู่​ภายใต้​คำ​สาปแช่ง เพราะ​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “คน​ที่​ไม่​ทำ​ตาม​กฎ​ทุกข้อ​ที่​เขียน​ไว้​ตลอดเวลา ก็​จะ​ตก​อยู่​ภายใต้​คำ​สาปแช่ง”
  • โคโลสี 3:3 - ตัว​ตน​เก่า​ของ​คุณ​ตาย​ไป​แล้ว ชีวิต​ใหม่​ที่​คุณ​ได้รับ​นั้น​ถูก​ซ่อน​อยู่​กับ​พระคริสต์​ใน​พระเจ้า
  • โรม 7:14 - เรา​รู้​ว่า​กฎ​นั้น​มา​จาก​พระวิญญาณ แต่​ผม​เป็น​แค่​มนุษย์​ธรรมดา​ๆที่​ถูก​ขาย​ไป​เป็น​ทาส​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​บาป
  • โรม 7:22 - ใน​ใจ​ผม​เห็น​ด้วย​กับ​กฎ​ของ​พระเจ้า
  • โรม 7:23 - แต่​ผม​ก็​เห็น​อีก​กฎ​หนึ่ง​ที่​ทำงาน​อยู่​ใน​ตัว​ผม มัน​ต่อสู้​กับ​กฎ​ของ​พระเจ้า​ที่​จิตใจ​ของ​ผม​ยอมรับ​อยู่ แล้ว​มัน​ก็​ทำให้​ผม​เป็น​นักโทษ​ของ​กฎ​แห่ง​บาป​ที่​ทำ​งาน​อยู่​ใน​ตัว​ผมนี้
  • โรม 4:15 - เพราะ​กฎ​นำ​ไป​สู่​การ​ลง​โทษ​จาก​พระเจ้า เพราะ​คน​ทำ​ผิด​กฎ​เสมอ แต่​ถ้า​ที่​ไหน​ไม่​มี​กฎ ที่​นั่น​ก็​ไม่​มี​การ​ทำ​ผิด​กฎ
  • 1 เปโตร 4:1 - ใน​เมื่อ​พระคริสต์​ได้​ทน​ทุกข์ทรมาน​ใน​ร่างกาย​นี้แล้ว คุณ​ก็​ควร​จะ​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม​และ​คิด​อย่าง​เดียวกัน​กับ​พระองค์ คือ​คน​ที่​ยอม​ทนทุกข์​ใน​ร่างกาย​ก็​ได้​ตัดสินใจ​แล้ว​ว่า​จะ​เลิก​ทำ​บาป
  • 1 เปโตร 4:2 - ผล​ที่​เกิดขึ้น​คือ ใน​ช่วง​ชีวิต​ที่​เหลือ​อยู่นี้ เขา​ไม่ได้​อยู่​ตาม​กิเลสตัณหา​ชั่วๆ​ของ​มนุษย์ แต่​เขา​มี​ชีวิต​อยู่​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระเจ้า
  • กาลาเทีย 3:24 - กฎ​ก็​เลย​เป็น​เหมือน​พี่เลี้ยง จนกว่า​พระคริสต์​จะ​มาถึง เพื่อว่า​พระเจ้า​จะ​ได้​ยอมรับ​เรา​เพราะ​เรา​ไว้วางใจ
  • โรม 10:4 - พระคริสต์​เป็น​เป้าหมาย​ของ​กฎ เพื่อ​ที่​พระเจ้า​จะ​ได้​ยอมรับ​ทุก​คน​ที่​ไว้วางใจ​พระคริสต์
  • โรม 10:5 - โมเสส​ได้​เขียน​ถึง​คน​ที่​คิด​ว่า​พระเจ้า​จะ​ยอมรับ​เขา​เพราะ​เขา​ทำ​ตาม​กฎ​ที่​จะ​ทำ​ให้​คน​สะดุดว่า “คน​ที่​ทำ​อย่างนี้ จะ​ต้อง​ใช้​ชีวิต​ตาม​กฎ​นั้น​ทุก​อย่าง”
  • 1 เปโตร 2:24 - ตัว​พระองค์​เอง​ได้​แบก​บาป​ของ​เรา​ไว้​ใน​ตัว​ของ​พระองค์​บน​ไม้กางเขน​นั้น เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ตาย​ต่อ​บาป​และ​ใช้​ชีวิต​ตามใจ​พระเจ้า พวกคุณ​ได้รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​ก็​เพราะ​บาดแผล​ของ​พระองค์
  • โรม 6:14 - ความบาป​ก็​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​พวก​คุณ​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว เพราะ​พวก​คุณ​ไม่​ได้​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​กฎ แต่​อยู่​ใต้​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า
  • ทิตัส 2:14 - พระองค์​ได้​ให้​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ความ​ชั่วร้าย​ทั้งปวง เพื่อ​ชำระ​ล้าง​เรา​ให้​บริสุทธิ์​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ คือ​เป็น​คน​ที่​พยายาม​จะ​ทำ​แต่​ความดี
  • โคโลสี 2:20 - ใน​เมื่อ​คุณ​ได้​ตาย​ร่วม​กับ​พระคริสต์ และ​เป็น​อิสระ​จาก​พวก​วิญญาณ​ที่​ครอบ​ครอง​โลก​นี้​แล้ว ทำไม​คุณ​ยัง​ทำ​ตัว​เหมือน​ว่า​ตัวเอง​ยัง​เป็น​ของ​โลก​นี้​อยู่ และ​ยัง​ยอม​อยู่​ใต้​กฎ​ต่างๆ
  • ฮีบรู 9:14 - แล้ว​เลือด​ของ​พระคริสต์​ล่ะ จะ​ชำระ​เรา​ยิ่งกว่า​นั้น​อีก​ขนาดไหน พระองค์​ได้​ถวายตัว​เอง​ให้​กับ​พระเจ้า เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​ไม่มี​ตำหนิ ผ่าน​ทาง​พระวิญญาณ​ที่​คงอยู่​ตลอดไป ดังนั้น​เลือด​ของ​พระองค์​จะ​ชำระ​ล้าง​จิตใจ​ของ​เรา​จาก​การ​กระทำ​ที่​นำ​ไป​ถึง​ความตาย เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มา​รับใช้​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่
  • กาลาเทีย 2:20 - ผม​ได้​ถูก​ตรึง​บน​ไม้กางเขน​จน​ตาย​ไป​พร้อม​กับ​พระคริสต์ คน​ที่​มี​ชีวิต​อยู่​ตอนนี้​ไม่ใช่​ตัว​ผม​แล้ว​แต่​เป็น​พระคริสต์​ต่างหาก​ที่​อยู่​ใน​ตัว​ผม ชีวิต​ที่​มี​อยู่​เดี๋ยวนี้​ก็​เป็น​ชีวิต​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระบุตร​ของ​พระเจ้า ผู้​ที่รัก​ผม​และ​เสียสละ​ชีวิต​ให้​ผม
  • 2 โครินธ์ 5:15 - พระองค์​ตาย​เพื่อ​ทุกคน เพื่อ​คน​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​จะ​ได้​ไม่​อยู่​เพื่อ​ตัวเอง​อีก​ต่อไป แต่​อยู่​เพื่อ​พระองค์​ที่​ตาย​และ​ฟื้น​ขึ้น​มา​ใหม่​เพื่อ​พวกเขา
  • โรม 7:6 - แต่​เดี๋ยวนี้​เรา​ตาย​แล้ว​และ​หลุดพ้น​จาก​กฎ​ที่​เคย​ขัง​เรา​ไว้ ตอนนี้​เรา​ได้​มา​รับใช้​พระเจ้า​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​เรา ด้วย​ชีวิต​ใหม่​ที่​พระวิญญาณ​นำ ไม่​ใช่​ชีวิต​เก่า​ที่​นำ​โดย​กฎ​ที่​เขียน​ขึ้น
  • โรม 7:7 - แล้ว​จะ​ว่า​ยังไง​ดี กฎ​นั้น​บาป​หรือ ไม่​มี​ทาง อันที่​จริง​ถ้า​ไม่​มี​กฎ ผม​ก็​ไม่​รู้​หรอก​ว่า​บาป​คือ​อะไร เพราะ​ถ้า​ไม่​มี​กฎ​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​โลภ” ผม​ไม่​มี​ทาง​รู้​ว่า​ความโลภ​เป็น​อย่างไร
  • โรม 7:8 - แต่​บาป​ได้​ฉวย​โอกาส​เอา​กฎ​นั้น​มา​ทำให้​ผม​เกิด​ความโลภ​ทุก​ชนิด ถ้า​ไม่​มี​กฎ บาป​ก็​หมด​ฤทธิ์เดช​ไป​แล้ว
  • โรม 7:9 - ครั้งหนึ่ง​ผม​เคย​มี​ชีวิต​อยู่​โดย​ไม่​มี​กฎ แต่​พอ​มี​กฎ​ขึ้น​มา​บาป​ก็​ฟื้น​คืน​ชีพ
  • โรม 7:10 - แต่​ผม​กลับ​ต้อง​ตาย ปรากฏ​ว่า​กฎ​อันนี้​เอง​ที่​เคย​มี​ไว้​เพื่อ​นำ​ชีวิต​มา​ให้ กลับ​มา​ทำ​ให้​ผม​ต้อง​ตาย
  • โรม 7:11 - เพราะ​บาป​ได้​ฉวย​โอกาส​ใช้​กฎ​นั้น​มา​ล่อลวง​ผม​และ​ฆ่า​ผม
  • 1 เธสะโลนิกา 5:10 - พระเยซู​ตาย​เพื่อ​พวกเรา ดังนั้น​เมื่อ​พระองค์​มา ไม่ว่า​พวกเรา​จะ​ตื่นอยู่​หรือ​หลับ​ไปแล้ว เรา​ก็​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​กับ​พระองค์
  • โรม 14:7 - เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เรา​ที่​ใช้​ชีวิต​อยู่ หรือ​ตาย​ไป เพื่อ​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง
  • โรม 14:8 - เพราะ​ถ้า​เรา​มี​ชีวิต​อยู่ เรา​ก็​อยู่​เพื่อ​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ถ้า​เรา​ตาย เรา​ก็​ตาย​เพื่อ​องค์​เจ้า​ชีวิต ดัง​นั้น​ไม่ว่า​เรา​จะ​อยู่​หรือ​ตาย เรา​ก็​เป็น​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • โรม 3:19 - เรา​รู้​แล้ว​ว่า ทุก​อย่าง​ที่​กฎ​บอก ก็​เพื่อ​บอก​กับ​คน​ที่​อยู่​ภาย​ใต้​กฎนั้น เพื่อ​ปิด​ปาก​ทุก​คน​ไม่​ให้​มี​ข้อ​แก้ตัว และ​เพื่อ​ทุก​คน​ใน​โลก​จะ​ต้อง​อยู่​ภายใต้​การ​ตัดสิน​ของ​พระเจ้า
  • โรม 3:20 - ไม่​มี​ใคร​หรอก​ที่​พระเจ้า​จะ​ยอมรับ​เนื่อง​จาก​ทำ​สิ่ง​ที่​กฎ​บอก​ให้​ทำ เพราะ​กฎ​นั้น​มี​ไว้​ชี้​ให้​เรา​เห็น​ถึง​ความบาป​ของ​ตัวเอง
  • โรม 6:2 - ไม่​มี​ทาง ใน​เมื่อ​เรา​ตาย​จาก​บาป​แล้ว ยัง​จะ​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​ความบาป​อีก​ได้​อย่างไร
  • โรม 7:4 - พี่น้อง​ก็​เหมือน​กัน เป็น​เพราะ​ความตาย​ของ​พระคริสต์ คุณ​เอง​ถึง​ตาย​ไป​แล้ว​ด้วย​และ​เป็น​อิสระ​จาก​กฎ​นั้น​แล้ว เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​เป็น​ของ​พระคริสต์​ผู้​ที่​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย และ​เพื่อ​ที่​เรา​จะ​ได้​เกิด​ผล​สำหรับ​พระเจ้า
  • โรม 6:11 - พวก​คุณ​ก็​เหมือน​กัน ให้​ถือ​ว่า​ตัว​คุณ​เอง​ตาย​จาก​บาป​แล้ว และ​มี​ชีวิต​อยู่​เพื่อ​พระเจ้า​ใน​พระเยซู​คริสต์นั้น
逐节对照交叉引用