gen 26:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - กษัตริย์​อาบีเมเลค​เดินทาง​มา​หา​อิสอัค​จาก​เมือง​เกราร์ เขา​มา​พร้อม​กับ​อาหุสซัท​ที่​ปรึกษา และ​ฟีโคล์​ผู้บัญชาการ​กองทัพ​ของ​เขา
  • 新标点和合本 - 亚比米勒,同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比米勒同他的顾问亚户撒和他军队的元帅非各,从基拉耳来到以撒那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比米勒同他的顾问亚户撒和他军队的元帅非各,从基拉耳来到以撒那里。
  • 当代译本 - 一天,亚比米勒带着他的参谋亚户撒、将领非各从基拉耳来见以撒。
  • 圣经新译本 - 亚比米勒和他的朋友亚户撒,以及他的军长非各,从基拉耳来到以撒那里。
  • 中文标准译本 - 亚比米勒和他的谋士 亚户撒,以及他军队的首领非革,从基拉耳来到以撒那里。
  • 现代标点和合本 - 亚比米勒同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
  • 和合本(拼音版) - 亚比米勒同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
  • New International Version - Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
  • New International Reader's Version - During that time, Abimelek had come to him from Gerar. His personal adviser, Ahuzzath, had come with him. So had his army commander, Phicol.
  • English Standard Version - When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army,
  • New Living Translation - One day King Abimelech came from Gerar with his adviser, Ahuzzath, and also Phicol, his army commander.
  • The Message - Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his advisor and Phicol the head of his troops. Isaac asked them, “Why did you come to me? You hate me; you threw me out of your country.”
  • Christian Standard Bible - Now Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.
  • New American Standard Bible - Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath, and Phicol the commander of his army.
  • New King James Version - Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath, one of his friends, and Phichol the commander of his army.
  • Amplified Bible - Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath, his [close friend and confidential] adviser, and Phicol, the commander of his army.
  • American Standard Version - Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
  • King James Version - Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
  • New English Translation - Now Abimelech had come to him from Gerar along with Ahuzzah his friend and Phicol the commander of his army.
  • World English Bible - Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.
  • 新標點和合本 - 亞比米勒,同他的朋友亞戶撒和他的軍長非各,從基拉耳來見以撒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比米勒同他的顧問亞戶撒和他軍隊的元帥非各,從基拉耳來到以撒那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比米勒同他的顧問亞戶撒和他軍隊的元帥非各,從基拉耳來到以撒那裏。
  • 當代譯本 - 一天,亞比米勒帶著他的參謀亞戶撒、將領非各從基拉耳來見以撒。
  • 聖經新譯本 - 亞比米勒和他的朋友亞戶撒,以及他的軍長非各,從基拉耳來到以撒那裡。
  • 呂振中譯本 - 亞比米勒 和他的參謀 亞戶撒 、他的軍長 非各 從 基拉耳 來見 以撒 。
  • 中文標準譯本 - 亞比米勒和他的謀士 亞戶撒,以及他軍隊的首領非革,從基拉耳來到以撒那裡。
  • 現代標點和合本 - 亞比米勒同他的朋友亞戶撒和他的軍長非各,從基拉耳來見以撒。
  • 文理和合譯本 - 亞比米勒與友亞戶撒、及軍長非各、自基拉耳來見之、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇米力與友亞戶撒、暨軍長非各、自其臘來見以撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比米勒 與友 亞戶撒 及軍長 非各 、自 基拉 來見 以撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Cierto día, Abimélec fue a ver a Isaac desde Guerar. Llegó acompañado de su consejero Ajuzat, y de Ficol, el jefe de su ejército.
  • 현대인의 성경 - 이때 그랄에서 아비멜렉이 그의 고문 아훗삿과 군사령관 비골과 함께 이삭을 찾아왔다.
  • Новый Русский Перевод - Авимелех пришел к нему из Герара вместе с Ахузатом, своим личным советником, и Фихолом, начальником его войска.
  • Восточный перевод - Ави-Малик пришёл к нему из Герара вместе с Ахуззатом, своим личным советником, и Фихолом, начальником его войска.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ави-Малик пришёл к нему из Герара вместе с Ахуззатом, своим личным советником, и Фихолом, начальником его войска.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Абималик пришёл к нему из Герара вместе с Ахуззатом, своим личным советником, и Фихолом, начальником его войска.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abimélek vint le trouver depuis Guérar avec Ahouzath son conseiller, et Pikol, le chef de son armée.
  • リビングバイブル - ある日、イサクのところにゲラルから客が来ました。アビメレク王が、顧問のアフザテと軍の司令官ピコルとを連れて来たのです。
  • Nova Versão Internacional - Por aquele tempo, veio a ele Abimeleque, de Gerar, com Auzate, seu conselheiro pessoal, e Ficol, o comandante dos seus exércitos.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages kam König Abimelech von Gerar zu ihm, zusammen mit seinem Berater Ahusat und seinem Heerführer Pichol.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, Vua A-bi-mê-léc cùng với quân sư là A-hu-sát, và Phi-côn, tướng chỉ huy của ông, từ Ghê-ra đến thăm Y-sác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในระหว่างนั้น กษัตริย์อาบีเมเลคกับอาหุสซัทที่ปรึกษาส่วนพระองค์และแม่ทัพฟีโคล์ เดินทางจากเมืองเกราร์มาพบอิสอัค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น​อาบีเมเลค​กับ​อาหุสซัท​ผู้​ปรึกษา​ออก​ไป​จาก​เก-ราร์ พร้อม​ด้วย​ฟีโคล์​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​ท่าน
  • Thai KJV - ฝ่ายอาบีเมเลคออกจากเมืองเก-ราร์พร้อมกับอาฮุสซัทสหายคนหนึ่งของพระองค์ กับฟีโคล์ผู้บัญชาการทหารของพระองค์ไปหาท่าน
交叉引用
  • ปฐมกาล 20:3 - พระเจ้า​ได้​มา​เข้าฝัน​อาบีเมเลค​ใน​ตอนกลางคืน พระองค์​พูด​กับ​เขา​ว่า “ดูสิ เจ้า​กำลัง​จะ​ตาย เพราะ​ผู้หญิง​ที่​เจ้า​เอา​มา​นั้น นาง​มี​สามี​แล้ว”
  • ปฐมกาล 21:22 - ใน​เวลานั้น​อาบีเมเลค​และ​ฟีโคล์ ผู้บัญชาการ​ทหาร​ของ​กองทัพ​อาบีเมเลค พูด​กับ​อับราฮัม​ว่า “พระเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน​ใน​ทุกสิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ
  • ปฐมกาล 21:23 - ตอนนี้​ให้​สาบาน​กับ​เรา​ที่​นี่​ต่อหน้า​พระเจ้า​ว่า ท่าน​จะ​ไม่​หลอกลวง​เรา​หรือ​ลูกหลาน​ของ​เรา ท่าน​จะ​ต้อง​จงรัก​ภักดี​กับ​เรา​เหมือน​กับ​ที่​เรา​จงรัก​ภักดี​กับ​ท่าน ท่าน​ต้อง​สาบาน​ว่า​จะ​จงรัก​ภักดี​กับ​เรา​และ​แผ่นดิน​นี้​ที่​ท่าน​อาศัย​อยู่​ใน​ฐานะ​คน​ต่าง​ชาติ”
  • ปฐมกาล 21:24 - แล้ว​อับราฮัม​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​สาบาน”
  • ปฐมกาล 21:25 - จากนั้น​อับราฮัม​บ่น​กับ​อาบีเมเลค​เกี่ยว​กับ​บ่อน้ำ​ที่​พวก​คนรับใช้​ของ​อาบีเมเลค​ยึดครอง​ไว้
  • ปฐมกาล 21:26 - อาบีเมเลค​พูด​ว่า “เรา​ไม่รู้​ว่า​ใคร​ทำ​เรื่อง​แบบนี้ ท่าน​ไม่ได้​บอก​เรา และ​เรา​ก็​ไม่เคย​ได้ยิน​เรื่อง​นี้​มา​ก่อน​เลย​จน​ถึง​วันนี้”
  • ปฐมกาล 21:27 - อับราฮัม​ได้​เอา​แกะ​และ​วัว​มา​ให้​กับ​อาบีเมเลค และ​เขา​ทั้ง​สอง​คน​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กัน
  • ปฐมกาล 21:28 - อับราฮัม​ได้​แยก​ลูกแกะ​ตัวเมีย​เจ็ดตัว ออก​มา​จาก​ฝูง​ของ​มัน
  • ปฐมกาล 21:29 - จากนั้น​อาบีเมเลค​ได้​พูด​กับ​อับราฮัม​ว่า “ลูกแกะ​เจ็ดตัว​ที่​ท่าน​แยก​ออก​มา​ไว้​ต่างหาก​นี้ หมายถึง​อะไร”
  • ปฐมกาล 21:30 - อับราฮัม​ตอบ​ว่า “ท่าน​จะ​ต้อง​รับ​ลูกแกะ​ตัวเมีย​ทั้ง​เจ็ดตัว​นี้​จาก​มือ​ของ​ข้าพเจ้า มัน​จะ​เป็น​พยาน​ให้​ข้าพเจ้า​ว่า ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ขุด​บ่อน้ำ​นี้​ขึ้น​มา”
  • ปฐมกาล 21:31 - หลังจากนั้น บ่อน้ำ​นั้น​มี​ชื่อ​ว่า​เบเออร์เชบา เพราะ​พวกเขา​สอง​คน​ได้​สาบาน​กัน​ที่นั่น
  • ปฐมกาล 21:32 - แล้ว​อับราฮัม​และ​อาบีเมเลค​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กัน​ที่​เบเออร์เชบา จากนั้น​ทั้ง​อาบีเมเลค​และ​ฟีโคล์​ผู้บัญชาการ​ทหาร​ของ​เขา ได้​ลุกขึ้น​และ​กลับ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ของ​ฟีลิสเตีย
逐节对照交叉引用