gen 30:43 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​ยาโคบ​ก็​กลาย​เป็น​คน​ที่​ร่ำรวย​มหาศาล เขา​มี​ฝูงสัตว์​ที่​ใหญ่​มาก มี​พวกทาส​ชายหญิง มี​ทั้ง​ฝูงอูฐ และ​ฝูงลา
  • 新标点和合本 - 于是雅各极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼,和驴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是这人极其发达,拥有许多的羊群、奴仆、婢女、骆驼和驴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是这人极其发达,拥有许多的羊群、奴仆、婢女、骆驼和驴。
  • 当代译本 - 因此,雅各变得极其富有,拥有很多羊、骆驼、驴和仆婢。
  • 圣经新译本 - 于是,雅各变得非常富有,拥有很多羊群、仆婢、骆驼和驴。
  • 中文标准译本 - 于是雅各变得极其昌盛,拥有许多羊群、婢女、男仆、骆驼和驴子。
  • 现代标点和合本 - 于是雅各极其发达,得了许多的羊群、仆婢、骆驼和驴。
  • 和合本(拼音版) - 于是雅各极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼和驴。
  • New International Version - In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
  • New International Reader's Version - That’s how Jacob became very rich. He became the owner of large flocks. He also had many male and female servants. And he had many camels and donkeys.
  • English Standard Version - Thus the man increased greatly and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.
  • New Living Translation - As a result, Jacob became very wealthy, with large flocks of sheep and goats, female and male servants, and many camels and donkeys.
  • The Message - The man got richer and richer, acquiring huge flocks, lots and lots of servants, not to mention camels and donkeys.
  • Christian Standard Bible - And the man became very rich. He had many flocks, female and male slaves, and camels and donkeys.
  • New American Standard Bible - So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
  • New King James Version - Thus the man became exceedingly prosperous, and had large flocks, female and male servants, and camels and donkeys.
  • Amplified Bible - So Jacob became exceedingly prosperous, and had large flocks [of sheep and goats], and female and male servants, and camels and donkeys.
  • American Standard Version - And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.
  • King James Version - And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
  • New English Translation - In this way Jacob became extremely prosperous. He owned large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.
  • World English Bible - The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.
  • 新標點和合本 - 於是雅各極其發大,得了許多的羊羣、僕婢、駱駝,和驢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是這人極其發達,擁有許多的羊羣、奴僕、婢女、駱駝和驢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是這人極其發達,擁有許多的羊羣、奴僕、婢女、駱駝和驢。
  • 當代譯本 - 因此,雅各變得極其富有,擁有很多羊、駱駝、驢和僕婢。
  • 聖經新譯本 - 於是,雅各變得非常富有,擁有很多羊群、僕婢、駱駝和驢。
  • 呂振中譯本 - 於是 雅各 那個人就突破限量大大 發達起來 了,他擁有着很多羊羣、又有婢女、奴僕、駱駝和驢。
  • 中文標準譯本 - 於是雅各變得極其昌盛,擁有許多羊群、婢女、男僕、駱駝和驢子。
  • 現代標點和合本 - 於是雅各極其發達,得了許多的羊群、僕婢、駱駝和驢。
  • 文理和合譯本 - 雅各遂大興盛、多有羊羣、僕婢駝驢、
  • 文理委辦譯本 - 且生息繁多、牲畜奴婢駝驢、不可悉數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 雅各 甚富、多有羊群奴婢駝驢焉、
  • Nueva Versión Internacional - De esta manera Jacob prosperó muchísimo y llegó a tener muchos rebaños, criados y criadas, camellos y asnos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 야곱은 순식간에 부자가 되어 많은 남녀 종들을 거느리고 수많은 양과 낙타와 나귀를 소유하게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иаков начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
  • Восточный перевод - Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
  • La Bible du Semeur 2015 - De cette manière, ce dernier s’enrichit considérablement, il posséda de nombreux troupeaux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.
  • リビングバイブル - 当然、ヤコブの群れはどんどん増え、らくだやろばも増えました。彼は召使も大ぜいかかえ、たいへんな資産家となりました。
  • Nova Versão Internacional - Assim o homem ficou extremamente rico, tornando-se dono de grandes rebanhos e de servos e servas, camelos e jumentos.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jakobs Viehherde immer größer, außerdem besaß er Kamele und Esel sowie Sklaven und Sklavinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kết quả là bầy gia súc của Gia-cốp gia tăng nhanh chóng. Gia-cốp ngày càng giàu; ông mua được nhiều nô lệ, lạc đà, lừa, và trở thành cự phú.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยวิธีนี้เอง เขาจึงร่ำรวยขึ้นอย่างมากและกลายเป็นเจ้าของสัตว์ฝูงใหญ่ มีคนรับใช้ชายหญิงจำนวนมาก และมีอูฐมีลาอีกมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ยาโคบ​จึง​มั่งมี​ยิ่งๆ ขึ้น และ​มี​แพะ​แกะ​ฝูง​ใหญ่ อูฐ ลา และ​ผู้​รับใช้​ทั้ง​หญิง​และ​ชาย
  • Thai KJV - ยาโคบก็มั่งมีมากขึ้น มีฝูงแพะแกะฝูงใหญ่ คนใช้ชายหญิง และฝูงอูฐฝูงลา
交叉引用
  • เอเสเคียล 39:10 - โดย​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ไป​หา​ฟืน​ตาม​ทุ่ง หรือ​ไป​ตัดไม้​ใน​ป่า​เลย เพราะ​พวกเขา​จะ​ใช้​อาวุธ​พวกนี้​เป็น​เชื้อเพลิง พวกเขา​จะ​หยิบ​ของ​จาก​ซากศพ​ของ​คน​ที่​เคย​ปล้น​พวกเขา​มา และ​ขน​เอา​สิ่งของ​จาก​พวก​ที่​เคย​มา​ขนของ​จาก​พวกเขา” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • ปฐมกาล 31:7 - แต่​พ่อ​ของ​น้อง​โกงพี่ และ​เปลี่ยน​แปลง​ค่าแรง​ของ​พี่​เป็น​สิบครั้ง​แล้ว แต่​พระเจ้า​ไม่​ปล่อย​ให้​เขา​ทำร้าย​พี่​หรอก
  • ปฐมกาล 31:8 - ถ้า​ลาบัน​พูด​ว่า ‘สัตว์​ทุกตัว​ที่​เป็นจุด​จะ​เป็น​ค่าจ้าง​ของ​เจ้า’ สัตว์​ทุกตัว​ก็​ออก​ลูก​มา​เป็นจุด ถ้า​เขา​พูด​ว่า ‘สัตว์​ทุกตัว​ที่​เป็นลาย​จะ​เป็น​ค่าจ้าง​ของ​เจ้า’ สัตว์​ทุกตัว​ก็​ออก​ลูก​มา​เป็นลาย
  • ปฐมกาล 36:7 - เพราะ​พวกเขา​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​เกินกว่า​ที่​จะ​อยู่​ด้วยกัน​ได้ แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​อยู่​ใน​ขณะนี้ ไม่มี​ที่​พอ​ที่​จะ​รับ​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเขา เพราะ​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเขา​ใหญ่โต​เกิน​ไป
  • ปฐมกาล 28:15 - และ​ดูเถิด เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า เรา​จะ​ปกป้อง​เจ้า​ใน​ทุกที่​ที่​เจ้า​ไป เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับมา​ยัง​แผ่นดิน​นี้ เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​เจ้า แต่​เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 32:10 - ข้าพเจ้า​ไม่สมควร​ที่​จะ​ได้รับ​ความรัก ความ​ซื่อสัตย์ ที่​พระองค์​มอบให้​กับ​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​เลย เพราะ​ตอนที่​ข้าพเจ้า​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​นี้​ไป​นั้น ข้าพเจ้า​มี​แค่​ไม้เท้า​อัน​เดียว แต่​เดี๋ยวนี้​ข้าพเจ้า​เจริญ​ขึ้น​จน​เป็น​สอง​กลุ่ม
  • ปฐมกาล 31:42 - ถ้า​พระเจ้า​ของ​พ่อ​ผม พระเจ้า​ของ​อับราฮัม พระองค์​ผู้​ที่​อิสอัค​เกรง​กลัว ไม่ได้​อยู่​ฝ่าย​ผม​แล้ว​ละก็ ตอนนี้​ลุง​คง​ส่ง​ผม​กลับไป​มือเปล่า​แน่ๆ พระเจ้า​ได้เห็น​ถึง​ความ​ยาก​ลำบาก​และ​งานหนัก​ที่​ผม​ลงมือ​ทำ พระองค์​ถึง​ได้​เตือน​ลุง​เมื่อคืนนี้”
  • ปัญญาจารย์ 2:7 - เรา​มี​ทาส​ชายหญิง​มากมาย และ​มี​ทาส​หลายคน​ที่​เกิด​ภาย​ใน​เรือน​ของเรา นอก​จากนี้ เรา​ก็​ยัง​มี​ฝูง​สัตว์เลี้ยง ฝูงวัว​และ​ฝูงแกะ มากกว่า​ใครๆ​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​มา​ก่อนหน้า​เรา​อีกด้วย
  • ปฐมกาล 12:16 - กษัตริย์​ฟาโรห์​จึง​ปฏิบัติ​กับ​อับราม​อย่างดี เพราะ​เขา​เป็น​พี่ชาย​ของ​นาง​ซาราย เขา​ได้รับ​แกะ วัว ลา​ตัวผู้ ลา​ตัวเมีย ทาส​ชายหญิง และ​พวกอูฐ
  • ปฐมกาล 33:11 - ช่วย​รับ​ของขวัญ​ที่​น้อง​เอา​มา​ให้​กับ​พี่​ด้วย​เถิด เพราะ​พระเจ้า​ได้​เมตตา​น้อง ทำ​ให้​น้อง​มี​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ต้องการ” ยาโคบ​ได้​อ้อนวอน​ให้​เอซาว​รับ สุดท้าย​เอซาว​ก็​ยอมรับ​ของขวัญ​นั้นไว้
  • ปฐมกาล 13:2 - ขณะนี้​อับราม​ร่ำรวย​มาก มี​ฝูงสัตว์ เครื่องเงิน​และ​ทอง​มากมาย
  • ปฐมกาล 26:13 - แล้ว​อิสอัค​ก็​กลาย​เป็น​คนร่ำรวย แล้ว​เขา​ก็​รวยขึ้น รวยขึ้น จน​ร่ำรวย​มหาศาล
  • ปฐมกาล 26:14 - เขา​มี​ทั้ง​ฝูงวัว ฝูงแกะ​และ​ข้าทาสบริวาร​มากมาย จน​ทำให้​ชาว​ฟีลิสเตีย​อิจฉา
  • ปฐมกาล 30:30 - ก่อน​ผม​มา ลุง​มี​แค่​ฝูงสัตว์​เล็กๆ แต่​ตอนนี้​มัน​เพิ่มขึ้น​อย่าง​มหาศาล ไม่ว่า​ผม​จะ​หัน​ไป​ทางไหน​ก็​ตาม​พระยาห์เวห์​ก็​ได้​อวยพร​ให้​กับ​ลุง แต่​ตอนนี้​ถึง​เวลา​แล้ว​ที่​ผม​จะ​ต้อง​ทำงาน​สร้าง​ครอบครัว​ของ​ผมเอง”
  • ปฐมกาล 24:35 - พระยาห์เวห์​ได้​อวยพร​เจ้านาย​ของ​ผม​มาก จน​ท่าน​กลายเป็น​ผู้ยิ่งใหญ่ พระองค์​ให้​พวกฝูงแกะ ฝูงวัว เงิน ทอง ทาสชายหญิง ฝูงอูฐ และ​ฝูงลา กับ​ท่าน
逐节对照交叉引用