gen 44:34 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไป​หา​พ่อ​ได้​ยังไง ถ้า​ไม่มี​เด็ก​คนนี้​ไป​ด้วย ข้าพเจ้า​ไม่กล้า​ไป​เห็น​ความทุกข์​ที่จะ​เกิดขึ้น​กับ​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า​หรอกครับ”
  • 新标点和合本 - 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若这年轻人不和我一起,我怎能上到我父亲那里呢?恐怕我要看到灾祸临到我父亲了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 若这年轻人不和我一起,我怎能上到我父亲那里呢?恐怕我要看到灾祸临到我父亲了。”
  • 当代译本 - 这孩子若不和我一同回去,我如何见我父亲呢?我不愿看到灾难临到我父亲。”
  • 圣经新译本 - 因为如果孩子没有与我同去,我怎能上去见我的父亲呢?恐怕我会看见灾祸临到我父亲身上。”
  • 中文标准译本 - 因为如果那少年没有与我在一起,我怎能上到我父亲那里去呢?恐怕我看见祸患临到我父亲。”
  • 现代标点和合本 - 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。”
  • 和合本(拼音版) - 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。”
  • New International Version - How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.”
  • New International Reader's Version - How can I go back to my father if the boy isn’t with me? No! Don’t let me see the pain and suffering that would come to my father.”
  • English Standard Version - For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.”
  • New Living Translation - For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see the anguish this would cause my father!”
  • Christian Standard Bible - For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father.”
  • New American Standard Bible - For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear that I may see the evil that would overtake my father.”
  • New King James Version - For how shall I go up to my father if the lad is not with me, lest perhaps I see the evil that would come upon my father?”
  • Amplified Bible - How can I go up to my father if the young man is not with me—for fear that I would see the tragedy that would overtake my [elderly] father [if Benjamin does not return]?”
  • American Standard Version - For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
  • King James Version - For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
  • New English Translation - For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see my father’s pain.”
  • World English Bible - For how will I go up to my father, if the boy isn’t with me?—lest I see the evil that will come on my father.”
  • 新標點和合本 - 若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若這年輕人不和我一起,我怎能上到我父親那裏呢?恐怕我要看到災禍臨到我父親了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若這年輕人不和我一起,我怎能上到我父親那裏呢?恐怕我要看到災禍臨到我父親了。」
  • 當代譯本 - 這孩子若不和我一同回去,我如何見我父親呢?我不願看到災難臨到我父親。」
  • 聖經新譯本 - 因為如果孩子沒有與我同去,我怎能上去見我的父親呢?恐怕我會看見災禍臨到我父親身上。”
  • 呂振中譯本 - 因為若沒有兒童和我一同 去 ,我怎能上去見我父親呢?恐怕我會看見那要找到我父親身上來的禍患呢。』
  • 中文標準譯本 - 因為如果那少年沒有與我在一起,我怎能上到我父親那裡去呢?恐怕我看見禍患臨到我父親。」
  • 現代標點和合本 - 若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」
  • 文理和合譯本 - 若孺子不與我同返、父之悲慘、何忍見乎、
  • 文理委辦譯本 - 如我歸而季弟不歸、見父遭禍、吾何忍乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若童子不與我同歸、何忍往見父、恐睹父之遭禍也、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo podré volver junto a mi padre si mi hermano menor no está conmigo? ¡No soy capaz de ver la desgracia que le sobrevendrá a mi padre!»
  • 현대인의 성경 - 내가 아이를 데리고 가지 않고 어떻게 아버지에게 돌아갈 수 있겠습니까? 아버지에게 불행한 일이 닥치는 것을 내가 차마 볼 수 없습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
  • Восточный перевод - Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment pourrais-je retourner chez mon père sans le garçon ? Ah, que je ne sois pas témoin du malheur qui frapperait mon père !
  • リビングバイブル - 弟を連れずに、どうしておめおめと父のもとへ帰れましょう。」
  • Nova Versão Internacional - Como poderei eu voltar a meu pai sem levar o jovem comigo? Não! Não posso ver o mal que sobreviria a meu pai”.
  • Hoffnung für alle - Wie soll ich denn ohne den Jungen meinem Vater begegnen? Ich könnte seinen Schmerz nicht mit ansehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao tôi có thể về với cha mà không có nó? Lẽ nào tôi phải chứng kiến thảm họa xảy đến cho cha tôi sao?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าจะกลับไปพบพ่อได้อย่างไรถ้าไม่มีเด็กหนุ่มคนนี้ไปด้วย? อย่าเลย! อย่าให้ข้าได้เห็นความทุกข์ระทมที่จะเกิดกับพ่อของข้าเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไป​หา​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​เด็ก​หนุ่ม​ไม่​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ไม่​สามารถ​ทน​ดู​เหตุ​ร้าย​เกิด​ขึ้น​กับ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้”
  • Thai KJV - ด้วยว่าถ้าน้องมิได้อยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะกลับไปหาบิดาของข้าพเจ้าอย่างไรได้ น่ากลัวว่าจะเห็นเหตุร้ายอุบัติขึ้นแก่บิดาข้าพเจ้า”
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 52:10 - กษัตริย์​บาบิโลน​ฆ่า​บรรดา​ลูกชาย​ของ​เศเดคียาห์​ต่อหน้า​พระองค์ แล้ว​ก็​ฆ่า​เจ้านาย​ทั้งหมด​ของ​ยูดาห์​ที่​ริบลาห์​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 52:11 - พระองค์​ได้​ควัก​ดวงตา​ทั้ง​สองข้าง​ของ​กษัตริย์​เศเดคียาห์ และ​เอา​โซ่​ทอง​สัมฤทธิ์​มา​ล่าม​พระองค์​ไว้ กษัตริย์​บาบิโลน​เอา​เศเดคียาห์​ไป​บาบิโลน แล้ว​ขัง​พระองค์​ไว้​ใน​คุก​จนตาย
  • โยบ 31:29 - ถ้า​ข้า​ชื่นชม​ยินดี​เมื่อ​คน​เหล่านั้น​ที่​เกลียดชัง​ข้า​เจอ​กับ​ความ​หายนะ ถ้า​ข้า​ดีใจ​เมื่อ​เขา​เจอ​กับ​เรื่อง​ร้ายๆ
  • สดุดี 116:3 - ครั้งหนึ่ง​เชือก​แห่ง​ความตาย​ได้​มัดตัว​ข้าพเจ้าไว้ ข้าพเจ้า​ติดอยู่​ในบ่วง​แห่ง​แดนผู้ตาย ข้าพเจ้า​เดือด​ร้อน​และ​ทน​ทุกข์ทรมาน
  • 1 ซามูเอล 2:33 - ใน​หมู่​ลูก​หลาน​ของ​เจ้า เรา​จะ​ไว้​ชีวิต​แค่​คน​เดียว เพื่อ​เขา​จะ​ได้​รับใช้​เป็น​นักบวช​อยู่​ที่​แท่น​บูชา​ของ​เรา เรา​จะ​ไว้​ชีวิต​คนๆ​นั้น​เพื่อ​ให้​คอย​ร้องไห้​และ​ให้​อยู่​อย่าง​เศร้าโศก​เสียใจ ส่วน​ลูก​หลาน​คน​อื่นๆ​ที่​เหลือ​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​ด้วย​คม​ดาบ
  • 1 ซามูเอล 2:34 - ลูกชาย​ทั้งสอง​คน​ของ​เจ้า คือ​โฮฟนี​และ​ฟีเนหัส จะ​ตาย​ใน​วัน​เดียว​กัน นั่น​จะ​เป็น​เรื่อง​ที่​พิสูจน์​ให้​เจ้า​เห็น​ว่า เรื่อง​นี้​มา​จาก​เรา
  • สดุดี 119:143 - ถึงแม้ว่า​ข้าพเจ้า​เจอ​กับ​ความหายนะ​และ​ความ​ทุกข์ยาก แต่​บัญญัติต่างๆ​ของพระองค์​ก็​ยัง​เป็นความสุข​ของข้าพเจ้า
  • อพยพ 18:8 - โมเสส​ได้​เล่า​ให้​พ่อตา​ฟัง​ว่า พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​อะไรบ้าง​ต่อ​ฟาโรห์​และ​คน​อียิปต์ เพื่อ​ช่วย​ชาว​อิสราเอล รวมทั้ง​ความ​ยาก​ลำบาก​ที่​ชาว​อิสราเอล​ต้องพบ​ใน​ระหว่าง​ทาง และ​พระยาห์เวห์​ได้​ช่วย​พวกเขา​ไว้​อย่างไร
  • 2 พงศาวดาร 34:28 - ตอนนี้ เรา​จะ​รวม​เจ้า​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า เจ้า​จะ​ถูก​ฝัง​อย่าง​สงบ ดวงตา​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​เห็น​ความ​หายนะ​ทั้งหลาย ที่​เรา​กำลัง​จะ​นำ​มา​สู่​สถานที่​แห่งนี้​และ​สู่​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ที่นี่”’” ดังนั้น​พวกเขา​จึง​นำ​คำตอบ​ของ​นาง​กลับ​ไป​บอก​กับ​กษัตริย์
  • เอสเธอร์ 8:6 - หม่อมฉัน​ทน​ไม่ได้​หรอก​ที่​จะ​เห็น​คน​ของ​หม่อมฉัน​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​อย่างนั้น หม่อมฉัน​ทน​ไม่ได้​หรอก​ที่​จะ​เห็น​ครอบครัว​ของ​หม่อมฉัน​ต้อง​พินาศ​ไป”
逐节对照交叉引用