gen 48:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​พูด​กับ​พ่อ​ว่า ‘ดูเถอะ เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ลูกดก เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​และ​ครอบครัว​ของเจ้า​มี​จำนวน​เพิ่มขึ้น เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​กลายเป็น​กลุ่มชน​ที่​ยิ่งใหญ่ และ​เรา​จะ​ยก​แผ่นดิน​นี้​ให้​กับ​ลูกหลาน​ของเจ้า เพื่อ​เป็น​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​พวกเขา​ตลอดไป’
  • 新标点和合本 - 对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 对我说:‘看哪,我必使你生养众多,成为许多民族,又要将这地赐给你的后裔,永远为业。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 对我说:‘看哪,我必使你生养众多,成为许多民族,又要将这地赐给你的后裔,永远为业。’
  • 当代译本 - 祂对我说,‘我必使你生养众多,人丁兴旺,并把迦南赐给你的子孙永远作产业。’
  • 圣经新译本 - 对我说:‘我必使你繁衍增多,成为一大族;我必把这地赐给你的后裔,作永远的产业。’
  • 中文标准译本 - 对我说:‘看哪,我要使你繁衍增多,成为万族之族;又要把这地赐给你的后裔作永远的产业。’
  • 现代标点和合本 - 对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
  • 和合本(拼音版) - 对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
  • New International Version - and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.’
  • New International Reader's Version - He said to me, ‘I am going to give you children. I will make your family very large. I will make you a community of nations. And I will give this land to your children after you. It will belong to them forever.’
  • English Standard Version - and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’
  • New Living Translation - He said to me, ‘I will make you fruitful, and I will multiply your descendants. I will make you a multitude of nations. And I will give this land of Canaan to your descendants after you as an everlasting possession.’
  • Christian Standard Bible - He said to me, ‘I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as a permanent possession to your future descendants.’
  • New American Standard Bible - and He said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a multitude of peoples, and will give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’
  • New King James Version - and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a multitude of people, and give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’
  • Amplified Bible - and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a great company of people, and will give this land to your descendants after you as an everlasting possession.’
  • American Standard Version - and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
  • King James Version - And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
  • New English Translation - He said to me, ‘I am going to make you fruitful and will multiply you. I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants as an everlasting possession.’
  • World English Bible - and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’
  • 新標點和合本 - 對我說:『我必使你生養眾多,成為多民,又要把這地賜給你的後裔,永遠為業。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 對我說:『看哪,我必使你生養眾多,成為許多民族,又要將這地賜給你的後裔,永遠為業。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 對我說:『看哪,我必使你生養眾多,成為許多民族,又要將這地賜給你的後裔,永遠為業。』
  • 當代譯本 - 祂對我說,『我必使你生養眾多,人丁興旺,並把迦南賜給你的子孫永遠作產業。』
  • 聖經新譯本 - 對我說:‘我必使你繁衍增多,成為一大族;我必把這地賜給你的後裔,作永遠的產業。’
  • 呂振中譯本 - 說:「看吧,我必使你繁殖增多,叫你成為集團民族;我必將這地賜給你以後的苗裔做永遠的產業。」
  • 中文標準譯本 - 對我說:『看哪,我要使你繁衍增多,成為萬族之族;又要把這地賜給你的後裔作永遠的產業。』
  • 現代標點和合本 - 對我說:『我必使你生養眾多,成為多民,又要把這地賜給你的後裔,永遠為業。』
  • 文理和合譯本 - 曰、我將使爾生育繁多、成為羣族、以斯土錫爾、爰及苗裔、以為恆業、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我必使爾生育眾多、為群族祖、以斯土錫爾、爰及苗裔、以為恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰我必使爾生育眾多、為群族之祖、以此地賜爾後裔、以為恆業云、
  • Nueva Versión Internacional - con esta promesa: “Te haré fecundo, te multiplicaré, y haré que tus descendientes formen una comunidad de naciones. Además, a tu descendencia le daré esta tierra como su posesión perpetua”.
  • 현대인의 성경 - ‘내가 너에게 많은 자손을 주고 너를 번성하게 하여 많은 민족의 조상이 되게 하고 내가 이 땅을 네 후손에게 영원한 소유로 주겠다’ 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
  • Восточный перевод - и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a dit : « Je te rends fécond et te multiplierai, je te ferai devenir une multitude de peuples et, après toi, je donnerai ce pays pour toujours en propriété à ta descendance. »
  • リビングバイブル - あの時、神様は、『わたしはあなたを大いなる国とし、カナンの地を永遠にあなたと子孫とに与えよう』と約束なさった。
  • Nova Versão Internacional - dizendo: ‘Eu o farei prolífero e o multiplicarei. Farei de você uma comunidade de povos e darei esta terra por propriedade perpétua aos seus descendentes’.
  • Hoffnung für alle - Er hat mich gesegnet und mir versprochen: ›Ich werde dir so viele Nachkommen schenken, dass von dir eine ganze Schar von Völkern abstammen wird. Ihnen gebe ich dieses Land, sie sollen es für immer besitzen.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bảo: ‘Ta sẽ làm cho con sinh sôi nẩy nở nhanh chóng và trở thành một dân tộc đông đảo. Ta sẽ ban xứ này cho dòng dõi con làm cơ nghiệp vĩnh viễn.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตรัสว่า ‘เราจะทำให้เจ้ามีลูกมีหลานทวีจำนวนขึ้นมากมาย เราจะทำให้เจ้าเป็นประชาคมของชนชาติทั้งหลาย และจะยกดินแดนนี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์นิรันดร์แก่วงศ์วานของเจ้าสืบไป’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​กล่าว​กับ​พ่อ​ว่า ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ของ​เจ้า​ขึ้น และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ชน​ชาติ​กลุ่ม​ใหญ่​กลุ่ม​หนึ่ง และ​จะ​ยก​ดินแดน​นี้​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ที่​มา​ภาย​หลัง​เจ้า เพื่อ​เป็น​ที่​ครอบครอง​ไป​ตลอด​กาล’
  • Thai KJV - และตรัสแก่พ่อว่า ‘ดูเถิด เราจะให้เจ้ามีลูกดกทวียิ่งขึ้นและเราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ และจะยกแผ่นดินนี้ให้แก่เชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้าเป็นกรรมสิทธิ์เป็นนิตย์’
交叉引用
  • อพยพ 1:11 - พวกชาว​อียิปต์​จึง​ได้​ส่ง​ผู้คุมทาส​ให้​ไป​ควบคุม​ชาว​อิสราเอล บีบ​บังคับ​พวกเขา​ให้​สร้าง​เมือง​ปิธม​และ​ราอัมเสส​ให้​กับ​ฟาโรห์​ไว้​เก็บของ
  • ปฐมกาล 46:3 - พระเจ้า​พูด​ว่า “เราเป็น​พระเจ้า พระเจ้า​ของพ่อ​ของเจ้า ไม่ต้องกลัว​ที่จะ​ลงไป​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่​ที่นั่น
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​สัญญา​ว่า​เรา​จะ​อวยพร​เจ้า​อย่าง​แน่นอน และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ลูกหลาน​มากมาย เหมือน​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า และ​เหมือน​เม็ดทราย​ที่​ชายฝั่ง​ทะเล และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​จะ​ชนะ​ศัตรู และ​ยึดเมือง​ต่างๆ​ของ​พวกเขา​ไว้
  • ปฐมกาล 32:12 - แต่​พระองค์​บอก​ว่า ‘เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เจริญ​รุ่งเรือง​อย่าง​แน่นอน และ​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​มี​ลูกหลาน​มากมาย เหมือน​เม็ดทราย​ใน​ทะเล​ที่​ไม่มี​วัน​นับ​ได้​หมด’”
  • ปฐมกาล 12:2 - เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่ เรา​จะ​อวยพร​เจ้า และ​ทำ​ให้​ชื่อเจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​กว้างขวาง และ​เจ้า​จะ​เป็น​พระพร​สำหรับ​คนอื่น
  • ปฐมกาล 28:13 - และ​มี​พระยาห์เวห์​กำลัง​ยืน​อยู่​ข้างๆ​เขา และ​พูด​ว่า “เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อับราฮัม​และ​พระเจ้า​ของ​อิสอัค​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า เรา​จะ​ยก​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​กำลัง​นอน​อยู่​นี้​ให้​กับ​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 28:14 - และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​ก็​จะ​มี​มากมาย​เหมือน​ฝุ่น​บน​โลกนี้ และ​พวกเขา​จะ​ขยาย​ไป​ทาง​ทิศตะวันตก ทิศตะวันออก ทิศเหนือ​และ​ทิศใต้ แล้ว​ทุก​ครอบครัว​ใน​โลกนี้​จะ​ได้รับ​พร​ผ่านทาง​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 28:15 - และ​ดูเถิด เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า เรา​จะ​ปกป้อง​เจ้า​ใน​ทุกที่​ที่​เจ้า​ไป เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับมา​ยัง​แผ่นดิน​นี้ เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​เจ้า แต่​เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 47:27 - อิสราเอล​จึง​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ ใน​เมือง​โกเชน และ​พวกเขา​ได้​ยึดครอง​ที่ดิน​ที่นั่น และ​เกิด​ลูกหลาน​มากมาย จน​กลายเป็น​กลุ่ม​ที่​ยิ่งใหญ่​มาก
  • ปฐมกาล 26:4 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​มี​ลูกหลาน​มากมาย​เหมือน​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า และ​จะ​ให้​แผ่นดิน​ทั้งหมด​นี้​กับ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า และ​ชนชาติ​ทั้งหมด​บน​โลกนี้​จะ​ได้รับ​พร​ผ่านทาง​ลูกหลาน ของ​เจ้า
  • อาโมส 9:14 - เรา​จะ​อวยพร​ชาว​อิสราเอล​คนของเรา​อย่างเดิม พวกเขา​จะ​สร้าง​เมือง​และ​อาศัย​อยู่​ในเมือง​พวกนั้น พวกเขา​จะ​ปลูก​สวนองุ่น​และ​ดื่ม​เหล้าองุ่น​จาก​สวนนั้น พวกเขา​จะ​ทำสวน​และ​กินผล​จาก​สวนนั้น
  • อาโมส 9:15 - เรา​จะ​ปลูก​พวกเขา​ไว้​ใน​แผ่นดิน​นั้น พวกเขา​ก็​จะ​ไม่มีวัน​ถูกถอน​ขึ้นมา​อีก​จาก​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา ที่​เรา​ได้​ให้​กับ​พวกเขา​นั้น” พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • ปฐมกาล 17:13 - ทั้ง​ทาส​ที่​เกิด​ใน​ครัวเรือน​ของเจ้า​และ​ทาส​ที่​เจ้า​เอา​เงิน​ไป​ซื้อ​มา ก็​ต้อง​ถูก​ขลิบ​กัน​ทุกคน ด้วย​วิธีนี้ สัญญา​ของเรา​ก็​จะ​ติด​อยู่​กับ​เนื้อหนัง​ของเจ้า​ไป​ตลอดกาล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:8 - เมื่อ​พระเจ้า​ผู้สูงสุด​แบ่ง​ชนชาติ​ออก เมื่อ​พระองค์​แบ่ง​แยก​เชื้อชาติ​มนุษย์ พระองค์​กำหนด​เขตแดน​ของ​ประชาชน ให้​เท่าเทียม​กับ​จำนวน​ทูตสวรรค์​ที่​มี​อยู่
  • ปฐมกาล 13:15 - เพราะ​เรา​จะ​มอบ​ทุกที่​ที่​เจ้าเห็น​ให้เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​ตลอดไป
  • ปฐมกาล 13:16 - เรา​จะ​ให้​ลูกหลาน​ของเจ้า​มี​จำนวน​มากมาย​เหมือน​ฝุ่น​บน​โลก ถ้าหาก​มีใคร​สามารถ​นับฝุ่น​บนโลกได้ ก็​จะ​สามารถ​นับ​จำนวน​ลูกหลาน​ของเจ้า​ได้
  • อพยพ 1:7 - แต่​ลูกหลาน​อิสราเอล​ก็​เพิ่มขึ้น​อย่าง​มากมาย​เป็น​ทวีคูณ พวกเขา​มี​จำนวน​มากมาย​มหาศาล​จน​เต็มบ้าน​เต็มเมือง​ไปหมด และ​มี​อำนาจ​มาก
  • ปฐมกาล 28:3 - ขอให้​พระเจ้า​ผู้​เต็ม​ไปด้วย​ฤทธิ์เดช​ทั้งสิ้น อวยพร​เจ้า ให้​เจ้า​มี​ลูกหลาน​มากมาย​เพื่อว่า​เจ้า​จะ​ได้​กลายเป็น​พ่อ​ของ​หลาย​ชนชาติ
  • ปฐมกาล 35:11 - พระเจ้า​พูด​กับ​เขา​ว่า “เรา​คือ​พระเจ้า​ผู้​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ ให้​เจ้า​เกิด​ลูกหลาน​มากมาย และ​มี​จำนวน​มาก​ขึ้น ชนชาติ​หนึ่ง​หรือ​แม้แต่​อีก​หลายๆ​ชนชาติ จะ​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​เจ้า กษัตริย์​ทั้งหลาย​จะ​มา​จาก​เจ้า
  • ปฐมกาล 17:8 - แผ่นดิน​ทั้งหมดนี้​ที่​เป็น​ของ​ชาว​คานาอัน ที่​เจ้า​กำลัง​อยู่​ใน​ฐานะ​คนต่าง​ด้าว​นี้ เรา​จะ​ยก​ให้​กับ​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​ตลอดไป และ​เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​ลูกหลาน​เจ้า​ด้วย”
逐节对照交叉引用