逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อิสสาคาร์เหมือนลาที่แข็งแกร่ง แต่มันนอนลงระหว่างตะกร้าที่แบกอยู่
- 新标点和合本 - “以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以萨迦是匹强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 以萨迦是匹强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 当代译本 - “以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈中。
- 圣经新译本 - 以萨迦是一头粗壮的驴, 伏卧在羊圈﹙“羊圈”原文意思不详,或译:“重驮”﹚之间;
- 中文标准译本 - 以萨迦是头壮驴, 卧在羊圈之中。
- 现代标点和合本 - 以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 和合本(拼音版) - “以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- New International Version - “Issachar is a rawboned donkey lying down among the sheep pens.
- New International Reader's Version - “Issachar is like a wild donkey lying down among the sheep pens.
- English Standard Version - “Issachar is a strong donkey, crouching between the sheepfolds.
- New Living Translation - “Issachar is a sturdy donkey, resting between two saddlepacks.
- The Message - Issachar is one tough donkey crouching between the corrals; When he saw how good the place was, how pleasant the country, He gave up his freedom and went to work as a slave.
- Christian Standard Bible - Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.
- New American Standard Bible - “Issachar is a strong donkey, Lying down between the sheepfolds.
- New King James Version - “Issachar is a strong donkey, Lying down between two burdens;
- Amplified Bible - “Issachar is [like] a strong-boned donkey, Crouching down between the sheepfolds.
- American Standard Version - Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
- King James Version - Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
- New English Translation - Issachar is a strong-boned donkey lying down between two saddlebags.
- World English Bible - “Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
- 新標點和合本 - 以薩迦是個強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以薩迦是匹強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以薩迦是匹強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 當代譯本 - 「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。
- 聖經新譯本 - 以薩迦是一頭粗壯的驢, 伏臥在羊圈﹙“羊圈”原文意思不詳,或譯:“重馱”﹚之間;
- 呂振中譯本 - 以薩迦 是骨格粗大之驢, 躺在羊圈之間;
- 中文標準譯本 - 以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈之中。
- 現代標點和合本 - 以薩迦是個強壯的驢, 臥在羊圈之中。
- 文理和合譯本 - 以薩迦如健驢、臥於羊牢、
- 文理委辦譯本 - 以薩迦如健驢、卧於兩籓間、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以薩迦 如骨健之驢、臥於羊牢間、 或作臥於兩藩之間
- Nueva Versión Internacional - »Isacar es un asno fuerte echado entre dos alforjas.
- 현대인의 성경 - “잇사갈은 양쪽에 짐을 잔뜩 싣고 꿇어앉은 건장한 나귀이다.
- Новый Русский Перевод - Иссахар – крепкий осел, лежащий между двумя седельными вьюками.
- Восточный перевод - Иссахар – крепкий осёл, лежащий между двумя седельными вьюками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иссахар – крепкий осёл, лежащий между двумя седельными вьюками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иссокор – крепкий осёл, лежащий между двумя седельными вьюками.
- La Bible du Semeur 2015 - Issacar est un âne ╵très vigoureux couché au beau milieu ╵de deux enclos.
- リビングバイブル - イッサカルはたくましいろばだ。鞍袋の間にうずくまって休む。
- Nova Versão Internacional - “Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas .
- Hoffnung für alle - Issachar gleicht einem knochigen Esel, der zwischen den beiden Satteltaschen ruht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sa-ca là con lừa lực lưỡng, nằm cạnh các kiện hàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อิสสาคาร์เป็นเหมือนลาที่แข็งแรง นอนลงทั้งที่แบกถุงสัมภาระทั้งสองอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสสาคาร์เป็นเหมือนลากระดูกแกร่ง นอนทรุดลงอยู่ระหว่างถุงบรรทุกบนหลังของมัน
- Thai KJV - ฝ่ายอิสสาคาร์เป็นตัวลามีกำลังมากหมอบลงกลางสัมภาระของมัน
交叉引用
- โยชูวา 19:17 - สลากอันที่สี่ตกเป็นของเผ่าอิสสาคาร์ สำหรับตระกูลต่างๆของเผ่านั้น
- โยชูวา 19:18 - ดินแดนของพวกเขารวมเมือง ยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
- โยชูวา 19:19 - ฮาฟาราอิม ชิโยน อานาหะราท
- โยชูวา 19:20 - รับบีท คีชิโอน เอเบส
- โยชูวา 19:21 - เรเมท เอนกันนิม เอนหัดดาห์ และเบธปัสเซส
- โยชูวา 19:22 - พรมแดนยังไปติดกับเมืองทาโบร์ ชาหะซุมาห์ เบธเชเมช และไปสิ้นสุดที่แม่น้ำจอร์แดน รวมทั้งหมดสิบหกเมืองกับชนบทของเมืองต่างๆเหล่านั้น
- โยชูวา 19:23 - นี่คือมรดกที่ดินที่ให้กับเผ่าของอิสสาคาร์สำหรับตระกูลต่างๆของพวกเขา คือเมืองต่างๆและชนบทของเมืองต่างๆเหล่านั้น
- ผู้วินิจฉัย 10:1 - หลังจากอาบีเมเลคตายแล้ว โทลาก็ขึ้นมาช่วยกู้คนอิสราเอล โทลาเป็นลูกชายของปูอาห์ ปูอาห์เป็นลูกของโดโด โทลามาจากเผ่าอิสสาคาร์ เขาอาศัยอยู่ที่ชามีร์ ในแถบเทือกเขาเอฟราอิม
- ผู้วินิจฉัย 5:15 - พวกหัวหน้าของเผ่าอิสสาคาร์ก็มาอยู่กับเดโบราห์ กองทัพจากอิสสาคาร์สนับสนุนบาราค พวกเขาถูกส่งลงไปในหุบเขา ภายใต้คำสั่งของบาราค พวกตระกูลแห่งเผ่ารูเบน ตัดสินใจอย่างเด็ดขาดว่าจะไม่ออกไปช่วยรบ
- ผู้วินิจฉัย 5:16 - ทำไมท่านถึงได้นั่งอยู่ที่คอกแกะ และฟังเสียงปี่ที่เขาเป่าให้ฝูงแกะฟัง พวกตระกูลของเผ่ารูเบน ต่อสู้ในใจว่าน่าจะออกไปช่วยรบแต่ไม่ไป
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:18 - โมเสสพูดถึงเผ่าของเศบูลุนว่า “เศบูลุน มีความสุขเถิด ในการเดินทางของท่าน และอิสสาคาร์ มีความสุขในเต็นท์ของท่านเถิด
- ปฐมกาล 30:18 - นางพูดว่า “พระเจ้าได้ให้บำเหน็จกับฉัน เพราะฉันได้ยกสาวใช้ของฉันให้กับสามีฉัน” แล้วนางจึงตั้งชื่อเด็กว่าอิสสาคาร์
- 1 พงศาวดาร 12:32 - จากเผ่าอิสสาคาร์ มีหัวหน้าสองร้อยคน ผู้ที่เข้าใจสถานะการณ์ในเวลานั้น และรู้ว่าอิสราเอลควรจะทำอะไรรวมทั้งญาติๆทั้งหมดที่อยู่ภายใต้คำสั่งของพวกเขา