逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดาน จะเป็นผู้ให้ความยุติธรรมกับคนของเขา เหมือนกับที่ชนเผ่าอื่นของอิสราเอลทำกัน
- 新标点和合本 - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
- 和合本2010(神版-简体) - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
- 当代译本 - “但必治理他的人民, 作以色列的一个支派。
- 圣经新译本 - 但要审判自己的人民, 作以色列的一个支派。
- 中文标准译本 - 但必作为以色列的一个支派, 审断自己的子民。
- 现代标点和合本 - 但必判断他的民, 做以色列支派之一。
- 和合本(拼音版) - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
- New International Version - “Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
- New International Reader's Version - “Dan will do what is fair for his people. He will do it as one of the tribes of Israel.
- English Standard Version - “Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
- New Living Translation - “Dan will govern his people, like any other tribe in Israel.
- The Message - Dan will handle matters of justice for his people; he will hold his own just fine among the tribes of Israel. Dan is only a small snake in the grass, a lethal serpent in ambush by the road When he strikes a horse in the heel, and brings its huge rider crashing down.
- Christian Standard Bible - Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
- New American Standard Bible - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
- New King James Version - “Dan shall judge his people As one of the tribes of Israel.
- Amplified Bible - “Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
- American Standard Version - Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
- King James Version - Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
- New English Translation - Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
- World English Bible - “Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
- 新標點和合本 - 但必判斷他的民, 作以色列支派之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但必為他的百姓伸冤 , 作為以色列支派之一。
- 當代譯本 - 「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。
- 聖經新譯本 - 但要審判自己的人民, 作以色列的一個支派。
- 呂振中譯本 - 但 必為他人民伸權利、 做 以色列 一個族派。
- 中文標準譯本 - 但必作為以色列的一個支派, 審斷自己的子民。
- 現代標點和合本 - 但必判斷他的民, 做以色列支派之一。
- 文理和合譯本 - 但為以色列支派之一、將治其民、
- 文理委辦譯本 - 但將治其民、為以色列族支派之一。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 將治其民、如 以色列 支派之一、
- Nueva Versión Internacional - »Dan hará justicia en su pueblo, como una de las tribus de Israel.
- 현대인의 성경 - “단도 이스라엘의 다른 지파처럼 자기 백성을 다스릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Дан будет судить свой народ как один из родов Израиля.
- Восточный перевод - Дан будет судить свой народ , как один из родов Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дан будет судить свой народ , как один из родов Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дон будет судить свой народ , как один из родов Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Dan jugera son peuple, comme les autres tribus d’Israël.
- リビングバイブル - ダンはほかの部族と同じように、自分の部族を治める。
- Nova Versão Internacional - “Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
- Hoffnung für alle - Dan verhilft seinem Volk zum Recht – nicht weniger, als die anderen Stämme in Israel es tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đan sẽ xử đoán dân mình, như những tộc khác của Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดาน จะให้ความเป็นธรรมแก่พลเมืองของตน เหมือนให้แก่เผ่าอื่นๆ ในอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดานจะปกครองบรรดาคนของเขา เหมือนเผ่าอื่นๆ ของอิสราเอล
- Thai KJV - ส่วนดานจะปกครองพลไพร่ของตน เหมือนเป็นตระกูลหนึ่งในอิสราเอล
交叉引用
- ผู้วินิจฉัย 13:24 - นางได้คลอดลูกชาย นางให้เขาชื่อว่า “แซมสัน” เด็กก็เจริญเติบโตขึ้นเรื่อยๆและพระยาห์เวห์ก็อวยพรเขา
- ผู้วินิจฉัย 13:25 - พระวิญญาณของพระยาห์เวห์เริ่มทำงานในตัวเขาที่ค่ายของคนเผ่าดาน ซึ่งตั้งอยู่ระหว่างเมืองโศราห์ กับเมืองเอช-ทาโอล
- ผู้วินิจฉัย 15:20 - แซมสันนำอิสราเอลในสมัยของชาวฟีลิสเตีย เป็นเวลายี่สิบปี
- ผู้วินิจฉัย 13:2 - มีชายเผ่าดานคนหนึ่งชื่อมาโนอาห์ มาจากเมืองโศราห์ เมียของเขามีลูกไม่ได้เพราะเป็นหมัน
- ผู้วินิจฉัย 18:1 - ในเวลานั้นอิสราเอลยังไม่มีกษัตริย์ และคนเผ่าดานก็ยังเสาะหาแผ่นดินเพื่ออยู่อาศัย เพราะพวกเขาไม่ได้รับส่วนแบ่งของแผ่นดินท่ามกลางเผ่าต่างๆของอิสราเอล
- ผู้วินิจฉัย 18:2 - ดังนั้นคนเผ่าดานจึงส่งผู้ชายที่กล้าหาญของเผ่าห้าคน ซึ่งเป็นตัวแทนของเผ่าดานทั้งหมด ที่อาศัยอยู่ในเมืองโศราห์และเอชทาโอล ให้ไปสอดแนมและสำรวจแผ่นดิน พร้อมกับสั่งพวกเขาว่า “ไปสำรวจดูแผ่นดินนั้น”
- กันดารวิถี 10:25 - ค่ายที่คอยระวังท้ายให้ คือค่ายของดาน ค่ายนี้มีสามเผ่า คือเผ่าดาน มีอาหิเยเซอร์ลูกชายอัมมีชัดดัยเป็นผู้นำกอง
- ผู้วินิจฉัย 18:26 - แล้วคนดานก็ออกเดินทางต่อไป ส่วนมีคาห์เห็นว่าพวกเขาแข็งแรงกว่าจึงเดินทางกลับบ้านตัวเอง
- ผู้วินิจฉัย 18:27 - คนดานเอาสิ่งของที่มีคาห์ได้สร้างขึ้นและนักบวชของเขามาที่เมืองลาอิช ชาวเมืองอยู่กันอย่างสงบสุขและไม่ได้หวาดระแวงอะไร แล้วคนดานก็ฆ่าชาวเมืองด้วยดาบและจุดไฟเผาเมือง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:22 - โมเสสได้พูดเกี่ยวกับเผ่าของดานว่า “ดานเป็นเหมือนลูกสิงโต ที่กระโดดออกจากบาชาน”
- ปฐมกาล 30:6 - ราเชลพูดว่า “พระเจ้าตัดสินเข้าข้างฉัน และพระองค์ก็ได้ยินเสียงฉันด้วย พระองค์ได้ให้ลูกชายกับฉันหนึ่งคน” นางจึงตั้งชื่อเด็กว่าดาน