heb 11:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เขา​ถือ​ว่า​ความ​อับอาย​ขายหน้า​เพื่อ​พระคริสต์ มีค่า​มากกว่า​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เขา​มองไป​ข้างหน้า​ถึง​รางวัล​ที่​จะ​ได้รับ
  • 新标点和合本 - 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把为弥赛亚受凌辱看得比埃及的财物更宝贵,因为他想望所要得的赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把为弥赛亚受凌辱看得比埃及的财物更宝贵,因为他想望所要得的赏赐。
  • 当代译本 - 在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。
  • 圣经新译本 - 在他看来,为着基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因为他注视将来的赏赐。
  • 中文标准译本 - 他把为基督受的责骂看做是比埃及的财宝更大的财富,因为他注目那将来的报偿。
  • 现代标点和合本 - 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。
  • New International Version - He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
  • New International Reader's Version - He suffered shame because of Christ. He thought it had great value. Moses considered it better than the riches of Egypt. He was looking ahead to his reward.
  • English Standard Version - He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
  • New Living Translation - He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
  • Christian Standard Bible - For he considered reproach for the sake of Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, since he was looking ahead to the reward.
  • New American Standard Bible - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
  • New King James Version - esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
  • Amplified Bible - He considered the reproach of the Christ [that is, the rebuke he would suffer for his faithful obedience to God] to be greater wealth than all the treasures of Egypt; for he looked ahead to the reward [promised by God].
  • American Standard Version - accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
  • King James Version - Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
  • New English Translation - He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.
  • World English Bible - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • 新標點和合本 - 他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。
  • 當代譯本 - 在他眼中,為基督所受的凌辱遠比埃及的財富更有價值,因為他盼望的是將來的賞賜。
  • 聖經新譯本 - 在他看來,為著基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因為他注視將來的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 因為他看被膏者 所要 受的辱罵、比 埃及 的寶藏為更大的財富:他轉臉注視着那賞報。
  • 中文標準譯本 - 他把為基督受的責罵看做是比埃及的財寶更大的財富,因為他注目那將來的報償。
  • 現代標點和合本 - 他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
  • 文理和合譯本 - 以為緣基督受辱、富於埃及所有之財貨、望賞賚故也、
  • 文理委辦譯本 - 自謂為基督受詬誶、較埃及獲利倍蓰、望賞賚故也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以為為基督而受之辱、較 伊及 諸財尤寶、因望賞賚故也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在 摩西 之心目中、基督之垢辱、實富於 埃及 之寶庫也。何則、其所見者大。其所望者遠也。
  • Nueva Versión Internacional - Consideró que el oprobio por causa del Mesías era una mayor riqueza que los tesoros de Egipto, porque tenía la mirada puesta en la recompensa.
  • 현대인의 성경 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он видел, какая награда ждет его впереди, и поэтому унижение ради Христа для него было ценнее богатств Египта.
  • Восточный перевод - Он видел, какая награда ждёт его впереди, и поэтому унижение ради Масиха для него было ценнее богатств Египта.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он видел, какая награда ждёт его впереди, и поэтому унижение ради аль-Масиха для него было ценнее богатств Египта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он видел, какая награда ждёт его впереди, и поэтому унижение ради Масеха для него было ценнее богатств Египта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, estimait-il, subir l’humiliation que Christ devait connaître constituait une richesse bien supérieure aux trésors de l’Egypte : il avait, en effet, les yeux fixés sur la récompense à venir.
  • リビングバイブル - 彼はエジプト全土の宝をわがものにすることよりも、やがて来ると約束されていたキリスト(ギリシャ語で、救い主)のために苦しむほうが、はるかにすぐれていると考えました。その目は、神からの大きな報いに注がれていたのです。
  • Nestle Aland 28 - μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ· ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν, τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.
  • Nova Versão Internacional - Por amor de Cristo, considerou sua desonra uma riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
  • Hoffnung für alle - Für ihn waren alle Schätze Ägyptens nicht so viel wert wie Schimpf und Schande, die er für Christus auf sich nahm. Denn er wusste, wie reich Gott ihn belohnen würde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se xem sự sỉ nhục vì Chúa Cứu Thế quý hơn châu ngọc Ai Cập, vì ông trông đợi Chúa ban thưởng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาถือว่าการยอมเสื่อมเสียเพื่อพระคริสต์ยังล้ำค่ายิ่งกว่าทรัพย์สมบัติทั้งหลายของอียิปต์ เพราะเขามองไปข้างหน้าถึงบำเหน็จของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​พิจารณา​เห็น​ว่า การ​ที่​ถูก​เหยียดหยาม​เพื่อ​พระ​คริสต์ มี​ค่า​ยิ่ง​กว่า​สมบัติ​ทั้ง​ปวง​ของ​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​ท่าน​คาดหวัง​ใน​รางวัล​ที่​จะ​ได้​รับ
  • Thai KJV - ท่านถือว่าความอัปยศของพระคริสต์ประเสริฐกว่าคลังทรัพย์ในประเทศอียิปต์ เพราะท่านหวังบำเหน็จที่จะได้รับนั้น
交叉引用
  • สดุดี 69:7 - ความอับอาย​ปกคลุม​ใบหน้า​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ทน​อับอาย​เพื่อ​พระองค์
  • สดุดี 69:20 - ที่​ข้าพเจ้า​ถูก​เหยียด​หยาม​อย่างนี้ ทำให้​ข้าพเจ้า​ขายหน้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​สิ้นหวัง ข้าพเจ้า​รอคอย​ความสงสาร แต่​กลับ​ไม่มีเลย ข้าพเจ้า​หวัง​จะ​มี​คน​มา​ปลอบโยน​บ้าง แต่​หา​ไม่เจอ
  • อิสยาห์ 51:7 - ฟังเราให้ดี พวกเจ้า​ที่​รู้ว่า​อะไร​ถูกต้อง พวกเจ้า​ที่​เก็บ​คำ​สั่งสอน​ของเรา​ไว้ในใจ ไม่ต้อง​ไปกลัว​คำพูด​เหยียด​หยาม​ของคนอื่น ไม่ต้อง​ไป​วุ่นวายใจ​กับ​คำดูถูก​ทั้งหลาย​ของเขา
  • มัทธิว 6:1 - ระวัง​ให้​ดี อย่า​ทำ​ความดี​เพื่อ​อวด​คน​อื่น เพราะ​คุณ​จะ​ไม่​ได้รับ​รางวัล​จาก​พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์
  • สุภาษิต 23:18 - เมื่อนั้นแหละ​เจ้า​จะ​มี​อนาคต​ที่​ดี และ​เจ้า​จะ​ไม่​ผิดหวัง
  • เยเรมียาห์ 9:23 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “อย่า​ให้​คนฉลาด โอ้อวด​สติปัญญา​ของ​ตัวเอง อย่า​ให้​คน​แข็งแรง โอ้อวด​ความ​แข็ง​แกร่ง​ของ​ตัวเอง และ​อย่า​ให้​คนรวย โอ้อวด​ความร่ำรวย​ของ​ตัวเอง
  • เยเรมียาห์ 9:24 - แต่​ให้​คน​ที่​โอ้อวด โอ้อวด​เกี่ยวกับ​เรื่องนี้ คือ ให้​เขา​โอ้อวด​ว่า​เขา​มี​ความเข้าใจ​และ​รู้จัก​เรา เขา​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ ผู้ที่​มี​ความรัก​มั่นคง มี​ความยุติธรรม และ​มี​ความชอบธรรม​ใน​แผ่นดินนี้ และ​เขา​ก็​รู้​ว่า​เรา​ชอบใจ​ใน​เรื่อง​พวกนี้” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนี้
  • วิวรณ์ 2:9 - เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน และ​ยากจน​แค่​ไหน แต่​จริงๆ​แล้ว​เจ้า​เป็น​คนรวย เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ถูก​ใส่ร้าย​ป้ายสี​จาก​คน​พวกนั้น​ที่​เรียก​ตัวเอง​ว่า​เป็น​ยิว ทั้งๆ​ที่​ไม่ใช่ แต่​เป็น​กลุ่ม​คน​ของ​ซาตาน
  • ฮีบรู 10:33 - บางครั้ง​คุณ​ก็​ถูก​ประจาน​ให้​ขายหน้า​และ​คน​ดูถูก​ข่มเหง บางครั้ง​คุณ​ก็​ช่วยเหลือ​คนอื่น​ที่​ถูก​ข่มเหง
  • เอเฟซัส 1:18 - ขอให้​ตาใจ​ของ​คุณ​สว่างไสว​ขึ้น​มา เพื่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​พระเจ้า​เรียก​ให้​คุณ​มา​มี​ความหวัง​อะไร และ​รู้​ด้วย​ว่า​มรดก​ที่​พระเจ้า​มอบ​ให้​กับ​คน​ที่​เป็น​ของ​พระองค์​นั้น มัน​ยิ่งใหญ่​มหาศาล​ขนาดไหน
  • ฮีบรู 13:13 - ดังนั้น ขอให้​เรา​ออก​ไป​หา​พระองค์​นอก​ค่าย​กันเถอะ และ​ยอม​ทน​ต่อ​ความ​อับอาย​ขายหน้า​เพื่อ​พระองค์
  • มัทธิว 10:41 - คน​ที่​ต้อนรับ​ผู้พูดแทนพระเจ้า เพราะ​เขา​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า ก็​จะ​ได้รับ​รางวัล​แบบ​เดียว​กับ​ที่​ผู้พูดแทนพระเจ้า​นั้น​ได้รับ และ​คน​ที่​ต้อนรับ​คน​ที่​เชื่อฟัง​พระเจ้า​เพราะ​เขา​เชื่อฟัง​พระเจ้า ก็​จะ​ได้รับ​รางวัล​แบบ​เดียว​กับ​คน​ที่​เชื่อฟัง​พระเจ้า​นั้น​ได้รับ
  • เอเฟซัส 3:8 - ถึงแม้ว่า​ผม​จะ​เป็น​คน​เล็กน้อย​กว่า​คน​ที่​เล็กน้อย​ที่สุด​ใน​หมู่​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า แต่​พระเจ้า​ก็​ยัง​มอบ​พระพร​นี้​ให้​กับ​ผม​คือ​ให้​ผม​ประกาศ​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​เรื่อง​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พระคริสต์ ซึ่ง​เป็น​เรื่อง​ที่​เหนือ​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 11:18 - คนชั่วช้านั้น​จะ​ได้​กำไร​ที่​ลวงตา แต่​คน​ที่​หว่าน​เมล็ด​แห่ง​ความดี ย่อม​เก็บเกี่ยว​รางวัล​ที่​แน่นอน
  • 1 เปโตร 1:11 - พระวิญญาณ​ของ​พระคริสต์​ที่​อยู่​ใน​พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​นี้ ได้​บอก​กับ​พวกเขา​ล่วงหน้า​ถึง​ความ​ทุกข์ทรมาน​ของ​พระคริสต์ และ​ถึง​เกียรติยศ​ที่​พระองค์​จะ​ได้รับ​ใน​ภายหลัง พวกเขา​ก็​เลย​อยาก​จะ​รู้​ว่า​เรื่องนี้​จะ​เกิดขึ้น​เมื่อไหร่ แล้ว​เวลานั้น​จะ​เป็น​อย่างไร
  • สดุดี 37:16 - นิดๆหน่อยๆ​ที่​คนดี​คนหนึ่ง​มี ก็​ยัง​ดีกว่า​ความร่ำรวย​ของ​คนชั่ว​หลายคน
  • ฟีลิปปี 3:7 - แต่​เพราะ​เห็นแก่​พระคริสต์ สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านั้น​ที่​ครั้ง​หนึ่ง​ผม​ถือ​ว่า​มี​ค่า​มาก ตอน​นี้​ผม​ถือ​ว่า​ไร้ค่า​แล้ว
  • นางรูธ 2:12 - ขอ​พระยาห์เวห์​ตอบแทน​เจ้า​ใน​สิ่งดีๆ​ที่​เจ้า​ได้ทำ​นั้น และ​ขอให้​เจ้า​ได้รับ​บำเหน็จ​อย่าง​บริบูรณ์​จาก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล ผู้ที่​เจ้า​ได้​เข้า​ลี้ภัย​ใต้ปีก​ของ​พระองค์​นั้น”
  • วิวรณ์ 3:18 - เรา​แนะนำ​ให้​เจ้า​ซื้อ​ทองคำ​จาก​เรา ที่​ได้​หลอม​ด้วย​ไฟ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว เจ้า​จะ​ได้​ร่ำรวย​จริงๆ ให้​เจ้า​ซื้อ​เสื้อผ้า​สีขาว​ไป​ใส่​เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​อาย​เพราะ​เปลือยกาย​อยู่ แล้ว​ให้​ซื้อ​ยา​มา​ใส่​ตา​ของ​เจ้า​เพื่อ​จะ​ได้​มอง​เห็น”
  • 2 โครินธ์ 12:10 - ถ้า​เมื่อไหร่​ที่​ผม​อ่อนแอ ถูก​ดูหมิ่น เจอ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก ถูก​ข่มเหง​และ​เจอ​กับ​ความ​ยุ่งยาก​ต่างๆ​เพื่อ​พระคริสต์ ผม​ก็​ยินดี เพราะ​ผม​อ่อนแอ​เมื่อไหร่ เมื่อนั้น​ผม​ก็​กลับ​เข้มแข็ง
  • 2 โครินธ์ 6:10 - คน​มอง​ว่า​เรา​เป็น​คน​อมทุกข์ แต่​จริงๆแล้ว​เรา​รื่นเริง​อยู่เสมอ คน​มอง​ว่า​เรา​ยากจน​ข้นแค้น แต่​จริงๆแล้ว​เรา​ทำ​ให้​หลาย​คน​ร่ำรวย คน​มอง​ว่า​เรา​ไม่มี​อะไร​เลย แต่​จริงๆ​แล้ว​เรา​มี​ครบ​ทุกอย่าง
  • กิจการ 5:41 - พวก​ศิษย์เอก​ออก​จาก​สภา​มา​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี เพราะ​ถือ​ว่า​การ​ที่​พวก​เขา​ได้รับ​ความ​อับอาย​จาก​การ​พูด​เรื่อง​ของ​พระเยซู​นั้น เป็น​เรื่อง​ที่​พระเจ้า​ให้​เกียรติ
  • ลูกา 14:14 - เพราะ​คน​พวกนี้​ไม่​สามารถ​จ่าย​คืน​ได้ แต่​พระเจ้า​จะ​ให้​เกียรติ และ​ให้​รางวัล​กับ​คุณ ใน​วัน​ที่​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า​จะ​ฟื้นขึ้น​จาก​ความตาย”
  • 1 เปโตร 4:14 - เมื่อ​มี​คน​ประณาม​คุณ​เพราะ​คุณ​เป็น​ของ​พระคริสต์ คุณ​ก็มี​เกียรติ​อย่าง​แท้จริง เพราะ​แสดงว่า​พระวิญญาณ​ผู้​ทรง​เกียรติ​ของ​พระเจ้า​นั้น​อยู่​กับ​พวกคุณ
  • ฮีบรู 2:2 - เพราะ​ถ้า​ข้อความ​ที่​พระเจ้า​พูด​ผ่าน​ทูตสวรรค์ ยัง​มี​ผล​บังคับ​ใน​ตอนนั้น จน​ทุกคน​ที่​ฝ่าฝืน​มัน​หรือ​ไม่​เชื่อฟัง ได้รับ​โทษ​ที่​สาสม
  • มัทธิว 5:12 - ให้​ดีใจ​และ​มี​ความสุข​เถอะ เพราะ​พระเจ้า​ได้​เก็บ​รางวัล​อัน​ยิ่งใหญ่​ไว้​ให้​กับ​คุณ​แล้ว​ที่​บน​สวรรค์ เพราะ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ใน​สมัย​ก่อน​ก็​โดน​ข่มเหง​อย่าง​เดียว​กับ​คุณ​นี่​แหละ
  • สดุดี 89:50 - ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต โปรด​ระลึกถึง​ความอับอาย​ที่​พวกผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ต้องทน คำเยาะเย้ย​จาก​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​ข้าพเจ้า​ต้อง​แบกรับ​ไว้เต็มอก
  • สดุดี 89:51 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ศัตรู​ของ​พระองค์​เยาะเย้ย พวกเขา​เยาะเย้ย​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เจิมไว้
  • ฮีบรู 10:35 - ดังนั้น อย่า​ทิ้ง​ความ​มั่นใจ​ไป เพราะ​มัน​จะ​นำ​รางวัล​อัน​ยิ่งใหญ่​มาให้
  • ฮีบรู 11:6 - เขา​ได้รับ​การ​ยกย่อง​ว่า​เป็น​คนหนึ่ง​ที่​พระเจ้า​พอใจ แต่​ถ้า​ไม่มี​ความ​ไว้วางใจ​แล้ว ก็​เป็นไป​ไม่ได้​ที่​จะ​ทำให้​พระเจ้า​พอใจ เพราะ​คน​ที่​มา​เข้าเฝ้า​พระเจ้า​จะ​ต้อง​เชื่อ​ว่า​พระองค์​มี​จริง และ​ต้อง​เชื่อ​ว่า​พระองค์​จะ​ให้​รางวัล​กับ​ทุกคน​ที่​แสวงหา​พระองค์
逐节对照交叉引用