heb 11:38 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - โลกนี้​ไม่​คู่ควร​กับ​คน​พวกนี้​เลย พวกเขา​ร่อนเร่​ไป​ตาม​ที่​เปล่าเปลี่ยว​และ​ภูเขา อยู่​ตาม​ถ้ำ​ตาม​โพรง​ใน​พื้นดิน
  • 新标点和合本 - 在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这世界配不上他们,他们在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这世界配不上他们,他们在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定。
  • 当代译本 - 在旷野、群山、山洞和地穴中漂泊不定。他们是世界不配有的!
  • 圣经新译本 - 原是这世界不配有的人。他们飘流无定,在旷野、山岭、石洞和地穴栖身。
  • 中文标准译本 - 他们是这世界不配有的。他们在旷野、山岭、岩穴、地洞中漂流无定。
  • 现代标点和合本 - 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。
  • 和合本(拼音版) - 在旷野、山岭、山洞、地穴飘流无定,本是世界不配有的人。
  • New International Version - the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground.
  • New International Reader's Version - The world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains. They lived in caves. They lived in holes in the ground.
  • English Standard Version - of whom the world was not worthy—wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.
  • New Living Translation - They were too good for this world, wandering over deserts and mountains, hiding in caves and holes in the ground.
  • Christian Standard Bible - The world was not worthy of them. They wandered in deserts and on mountains, hiding in caves and holes in the ground.
  • New American Standard Bible - (people of whom the world was not worthy), wandering in deserts, on mountains, and sheltering in caves and holes in the ground.
  • New King James Version - of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and mountains, in dens and caves of the earth.
  • Amplified Bible - (people of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and [living in] caves and holes in the ground.
  • American Standard Version - (of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth.
  • King James Version - (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
  • New English Translation - (the world was not worthy of them); they wandered in deserts and mountains and caves and openings in the earth.
  • World English Bible - of whom the world was not worthy—wandering in deserts, mountains, caves, and the holes of the earth.
  • 新標點和合本 - 在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這世界配不上他們,他們在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這世界配不上他們,他們在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定。
  • 當代譯本 - 在曠野、群山、山洞和地穴中漂泊不定。他們是世界不配有的!
  • 聖經新譯本 - 原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。
  • 呂振中譯本 - 世界配不上他們:他們在曠野、在山嶺、 在 洞窘、 在 地穴、飄流無定。
  • 中文標準譯本 - 他們是這世界不配有的。他們在曠野、山嶺、岩穴、地洞中漂流無定。
  • 現代標點和合本 - 在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。
  • 文理和合譯本 - 於荒野、山嶺、洞穴、地窟、轉徙無常、若此之人、斯世不堪有者也、
  • 文理委辦譯本 - 流離轉徙、或荒野、或山巔、或地穴、若此之人、世不足居之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 逃於曠野、山嶺、巖穴、地窖、轉徙流離、若此之人居世、世實不堪也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯輩不見容於世、乃穴居野處、遁跡山林、
  • Nueva Versión Internacional - ¡El mundo no merecía gente así! Anduvieron sin rumbo por desiertos y montañas, por cuevas y cavernas.
  • 현대인의 성경 - 세상은 그들에게 아무 가치가 없었습니다. 그래서 그들은 광야와 산과 동굴과 땅굴을 찾아다니며 지냈습니다.
  • Новый Русский Перевод - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
  • Восточный перевод - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
  • La Bible du Semeur 2015 - eux dont le monde n’était pas digne. Ils ont erré dans les déserts et sur les montagnes, vivant dans les cavernes et les antres de la terre.
  • Nestle Aland 28 - ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος, ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶ ὄρεσιν καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος, ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι, καὶ ὄρεσι, καὶ σπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
  • Hoffnung für alle - Sie irrten in Wüsten und im Gebirge herum und mussten sich in einsamen Tälern und Höhlen verstecken – Menschen, zu schade für diese Welt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xã hội loài người không còn xứng đáng cho họ sống nên họ phải lang thang ngoài hoang mạc, lưu lạc trên đồi núi, chui rúc dưới hang sâu hầm tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผ่นดินโลกไม่ควรค่ากับคนเช่นนี้เลย พวกเขาร่อนเร่ไปตามถิ่นกันดาร ตามภูเขาต่างๆ หรือในถ้ำในโพรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โลก​ไม่​ดี​พอ​สำหรับ​คน​เหล่า​นี้ พวก​เขา​พเนจร​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​ตาม​ภูเขา ตาม​ถ้ำ​และ​อยู่​ใน​โพรง​ใต้​ดิน
  • Thai KJV - (โลกไม่สมกับคนเช่นนั้นเลย) เขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดารและตามภูเขา และอยู่ตามถ้ำและตามโพรง
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 23:23 - ให้​ไป​หา​ที่​ซ่อน​ทุกแห่ง​ที่​เขา​ใช้ และ​กลับ​มา​บอก​ที่ซ่อน​ที่​แน่นอน​ของ​เขา​กับ​เรา เมื่อ​นั้น​เรา​จะ​ไป​กับ​พวก​ท่าน ถ้า​ดาวิด​อยู่​ที่​นั่น เรา​จะ​ตาม​ล่า​เขา​ท่ามกลาง​ตระกูล​ทั้งหลาย​ของ​ยูดาห์”
  • 1 ซามูเอล 23:15 - ขณะ​ที่​ดาวิด​อยู่​ที่​โฮเรช​ใน​ทะเลทราย​ศีฟ เขา​รู้​ว่า​ซาอูล​กำลัง​ตาม​ล่า​เพื่อ​ฆ่า​เขา
  • สดุดี 142:1 - ข้าพเจ้า​ร้องตะโกน​ต่อพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ร้อง​ต่อพระยาห์เวห์​เพื่อ​ขอความเมตตา
  • สดุดี 142:2 - ข้าพเจ้า​ระบาย​ความทุกข์ทั้งหลาย​ออกมา​ต่อหน้า​พระองค์ ข้าพเจ้า​เล่าให้​พระองค์ฟัง​ถึง​ความ​ทุกข์ยาก​ทั้งหมด​ของข้าพเจ้า
  • สดุดี 142:3 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​รู้สึก​ท้อใจ พระองค์​เฝ้าดู​ทางเดิน​ของข้าพเจ้าอยู่ พวกศัตรู​วางกับดัก​ไว้​ตามทาง​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​เดินไปนั้น
  • สดุดี 142:4 - ดูสิ ข้าพเจ้า​ไม่มี​เพื่อน​สักคน​ที่​อยู่เคียง​ข้าง ข้าพเจ้า​ไม่มี​ที่หลบภัย ไม่มีใคร​สนใจ​ว่า​ข้าพเจ้า​จะอยู่​หรือ​จะตาย
  • สดุดี 142:5 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ร้องเรียก​พระองค์ และ​บอก​กับ​พระองค์​ว่า “พระองค์​คือ​ที่ลี้ภัย​ของข้าพเจ้า พระองค์​คือ​ทุกสิ่งทุกอย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​ในโลกนี้”
  • สดุดี 142:6 - โปรดฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​หมดสิ้น​หนทาง ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอดพ้น​จาก​ผู้ไล่ตาม​ข้าพเจ้า​เพราะ​พวกเขา​แข็งแรง​กว่าข้าพเจ้า
  • สดุดี 142:7 - ช่วย​ปล่อย​ข้าพเจ้า​ออก​จาก​คุก​แห่ง​ความ​ทุกข์ยากนี้ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​ขอบคุณ​พระองค์ แล้ว​พวกคนดีๆ​จะได้​มาร่วม​เฉลิม​ฉลอง​กับข้าพเจ้า​เพราะ​พระองค์​ดูแล​ข้าพเจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:25 - ไม่​เคย​มี​กษัตริย์​องค์​ไหน​หัน​เข้า​มาหา​พระยาห์เวห์​ด้วย​สุดจิต​สุดใจ​และ​สุดกำลัง อย่าง​ที่​กฏ​ของ​โมเสส​สั่ง​ไว้ มาก​เท่ากับ​ที่​โยสิยาห์​ได้ทำ ไม่ว่า​จะ​ก่อน​หน้าเขา​หรือ​หลัง​จาก​เขา​ก็ตาม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:26 - แต่​อย่างไรก็ตาม พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​หันเห​ไป​จาก​ความ​ดุดัน​แห่ง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​อัน​มหาศาล​ของ​พระองค์​ที่​เผาผลาญ​ต่อ​ยูดาห์ เนื่อง​จาก​การ​ยั่วยุ​ทั้งหมด​ที่​มนัสเสห์​ได้​ทำ​ต่อ​พระองค์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:27 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​จะ​กำจัด​ยูดาห์​ออก​ไป​จาก​สายตาเรา เหมือน​กับ​ที่​เรา​ได้​กำจัด​อิสราเอล​ไปแล้ว และ​เรา​จะ​ปฏิเสธ​เมือง​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​เป็น​เมือง​ที่​เรา​ได้​เลือกไว้ รวมทั้ง​วิหาร​แห่งนี้​ที่​เรา​เคย​พูด​ไว้ว่า ‘เรา​จะ​ให้​ชื่อ​ของ​เรา​อยู่​ที่นั่น’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:28 - ส่วน​เหตุการณ์​อื่นๆ​ใน​สมัย​ของ​โยสิยาห์ และ​ทุกสิ่ง​ที่​เขา​ได้​ทำ​ไป ได้​จดบันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ประวัติ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:29 - ใน​สมัย​ที่​โยสิยาห์​เป็น​กษัตริย์ ฟาโรห์เนโค กษัตริย์​ของ​อียิปต์​ได้​ขึ้น​มา​ที่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​เพื่อ​ช่วยเหลือ​กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย กษัตริย์​โยสิยาห์​ยกทัพ​ออก​ไป​สู้​กับ​ฟาโรห์​เนโค เมื่อ​ฟาโรห์​เนโค​เห็น​โยสิยาห์ ก็​ฆ่า​เขา​ตาย​ที่​เมือง​เมกิดโด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:12 - แล้ว​อาหิยาห์​ก็​พูด​ว่า “ส่วน​ตัวเจ้า กลับ​บ้าน​ไปเถอะ ทันที​ที่​เจ้า​ก้าวเท้า​เข้า​ไป​ใน​เมือง ลูกชาย​ของ​เจ้า​จะตาย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:13 - อิสราเอล​ทั้งหมด​จะ​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​เขา​และ​ฝังศพเขา เขา​จะ​เป็น​ลูกชาย​เพียง​คนเดียว​ของ​เยโรโบอัม​ที่​จะ​ได้รับ​การฝัง เพราะ​เขา​เป็น​ผู้​เดียว​ใน​ครอบครัว​ของ​เยโรโบอัม​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​ยัง​เห็น​ว่า​มี​ความ​ดี​อยู่บ้าง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - “ไป​จาก​ที่นี่​เสีย มุ่ง​หน้า​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันออก​และ​หลบซ่อน​อยู่​ข้าง​ลำธาร​เครีท ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 ซามูเอล 23:19 - พวก​ชาว​ศีฟ​ได้​ไป​หา​ซาอูล​ที่​กิเบอาห์ แล้ว​บอก​ว่า “ตอน​นี้​ดาวิด​กำลัง​ซ่อน​ตัว​อยู่​ใน​หมู่​พวก​เรา ตาม​ถ้ำ​ที่​โฮเรช บน​หุบเขา​ฮาคีลาห์ ทาง​ตอน​ใต้​ของ​เยชิโมน
  • อิสยาห์ 57:1 - คนดีๆ​ตาย แต่​ก็​ไม่มีใคร​สนใจ คนที่​สัตย์ซื่อ​ต่อพระเจ้า​ถูกเอาไป ก็ไม่มีใคร​เข้าใจ สาเหตุ​ที่​คนที่ดีๆ​ถูกรับ​เอาไป เพื่อ​เขา​จะได้​ไม่ต้องเจอ​กับ​เรื่องเดือด​ร้อน​กว่านั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:13 - เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​ไม่​เคย​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำ​ลง​ไปหรือ ตอน​ที่​เยเซเบล​กำลัง​ฆ่า​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า ข้าพเจ้า​ได้​ซ่อนตัว​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า​ถึง​หนึ่งร้อย​คน​ไว้​ใน​ถ้ำ​สอง​แห่ง แห่ง​ละ​ห้าสิบ​คน และ​จัดหา​อาหาร​และ​น้ำ​ให้​กับ​พวกเขา​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 26:1 - ชาว​ศีฟ​มา​หา​ซาอูล​ที่​เมือง​กิเบอาห์​แล้ว​บอก​ว่า “ดาวิด​ซ่อนตัว​อยู่​ที่​ภูเขา​ฮาคีลาห์​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​เยชิโมน”
  • 1 ซามูเอล 24:1 - หลังจาก​ซาอูล​ได้​ขับไล่​ชาว​ฟีลิสเตีย​ไป​แล้ว มี​คน​บอก​เขา​ว่า “ดาวิด​อยู่​ใน​ทะเลทราย​แห่ง​เอนเกดี”
  • 1 ซามูเอล 24:2 - ซาอูล​จึง​คัด​เลือก​ผู้ชาย​สาม​พัน​คน​จาก​คน​อิสราเอล​ทั้งหมด และ​ออก​ไป​ค้นหา​ดาวิด​และ​พวก​ที่​หิน​เลียงผา
  • 1 ซามูเอล 24:3 - ซาอูล​มา​ถึง​พวก​คอก​แกะ​ที่​อยู่​ข้าง​ทาง แล้ว​แถว​นั้น​มี​ถ้ำ​อยู่​ถ้ำ​หนึ่ง ซาอูล​ก็​เข้า​ไป​ขับถ่าย​ใน​ถ้ำ​นั้น ส่วน​ดาวิด​และ​พวก​ก็​นั่ง​อยู่​ลึก​เข้า​ไป​ใน​ถ้ำ​นั้น
  • 1 ซามูเอล 22:1 - ดาวิด​ออก​จาก​เมือง​กัท​หนี​ไป​ที่​ถ้ำ ​อดุลลัม เมื่อ​พี่น้อง​และ​ญาติ​ฝ่าย​พ่อ​ของ​ดาวิด​รู้​เรื่อง​เข้า ต่าง​ก็​พา​กัน​มา​หา​เขา​ที่​ถ้ำ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:9 - เขา​เข้าไป​ใน​ถ้ำ​แห่ง​หนึ่ง​และ​ค้างคืน​อยู่​ที่นั่น พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เขา​ว่า “เอลียาห์ เจ้า​มา​ทำ​อะไร​ที่นี่”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:4 - ตอน​ที่​เยเซเบล​ฆ่า​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า โอบาดียาห์​ได้​ช่วย​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ไว้​ถึง​หนึ่งร้อยคน และ​ซ่อน​ตัว​พวกเขา​ไว้​ใน​ถ้ำ​สอง​แห่ง แห่ง​ละ​ห้า​สิบ​คน และ​ได้​จัดหา​อาหาร​และ​น้ำ​ให้​กับ​พวกเขา​ด้วย)
逐节对照交叉引用