逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่าลืมที่จะเลี้ยงดูแขกแปลกหน้าที่มาบ้าน เพราะบางคนที่ทำอย่างนั้นได้ต้อนรับทูตสวรรค์โดยไม่รู้ตัว
- 新标点和合本 - 不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可忘记用爱心接待旅客,因为曾经有人这样做,在无意中接待了天使。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可忘记用爱心接待旅客,因为曾经有人这样做,在无意中接待了天使。
- 当代译本 - 不要忘记款待客旅,因为曾经有人接待客旅时不知不觉接待了天使。
- 圣经新译本 - 不要忘了用爱心接待人,有人就是这样作,在无意中就款待了天使。
- 中文标准译本 - 不要忘记款待客旅,因为曾经有些人这样做,在无意中就招待了天使。
- 现代标点和合本 - 不可忘记用爱心接待客旅,因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
- 和合本(拼音版) - 不可忘记用爱心接待客旅,因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
- New International Version - Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.
- New International Reader's Version - Don’t forget to welcome outsiders. By doing that, some people have welcomed angels without knowing it.
- English Standard Version - Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.
- New Living Translation - Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!
- Christian Standard Bible - Don’t neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it.
- New American Standard Bible - Do not neglect hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.
- New King James Version - Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.
- Amplified Bible - Do not neglect to extend hospitality to strangers [especially among the family of believers—being friendly, cordial, and gracious, sharing the comforts of your home and doing your part generously], for by this some have entertained angels without knowing it.
- American Standard Version - Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
- King James Version - Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
- New English Translation - Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it.
- World English Bible - Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
- 新標點和合本 - 不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可忘記用愛心接待旅客,因為曾經有人這樣做,在無意中接待了天使。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可忘記用愛心接待旅客,因為曾經有人這樣做,在無意中接待了天使。
- 當代譯本 - 不要忘記款待客旅,因為曾經有人接待客旅時不知不覺接待了天使。
- 聖經新譯本 - 不要忘了用愛心接待人,有人就是這樣作,在無意中就款待了天使。
- 呂振中譯本 - 別忘了樂意款待旅客了。因為曾有人因樂意款待旅客,不知不覺竟款待了天使呢。
- 中文標準譯本 - 不要忘記款待客旅,因為曾經有些人這樣做,在無意中就招待了天使。
- 現代標點和合本 - 不可忘記用愛心接待客旅,因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
- 文理和合譯本 - 勿忘寓旅、蓋由是而行、曾有接天使而不覺者、
- 文理委辦譯本 - 常柔遠人、蓋亦有不知其為天使而接之者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿忘款待客旅、曾有款待客旅者、不自知其所款待者為天使、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對於羈旅之人、亦當勉盡東道之誼;昔人有於無意中接納天神者焉。
- Nueva Versión Internacional - No se olviden de practicar la hospitalidad, pues gracias a ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.
- 현대인의 성경 - 나그네를 대접하는 일을 잊지 마십시오. 어떤 사람들은 나그네를 대접하다가 자기도 모르는 사이에 천사를 대접하였습니다.
- Новый Русский Перевод - Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам.
- Восточный перевод - Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам .
- La Bible du Semeur 2015 - Ne négligez pas de pratiquer l’hospitalité . Car certains, en l’exerçant, ont accueilli des anges sans le savoir.
- リビングバイブル - よそから来た人を、親切にもてなしなさい。そうして、気づかないうちに天使をもてなした人もいます。
- Nestle Aland 28 - τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, διὰ ταύτης γὰρ, ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους.
- Nova Versão Internacional - Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber, alguns acolheram anjos.
- Hoffnung für alle - Vergesst nicht, Gastfreundschaft zu üben! Denn ohne es zu wissen, haben manche auf diese Weise Engel bei sich aufgenommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng quên tiếp đãi khách, có người vì hiếu khách đã tiếp rước thiên sứ mà không biết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมที่จะต้อนรับแขกแปลกหน้า เพราะโดยการทำเช่นนั้นบางคนได้ต้อนรับทูตสวรรค์โดยไม่รู้ตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าละเลยที่จะแสดงการต้อนรับคนแปลกหน้า เพราะว่าการกระทำเช่นนี้บางคนได้ต้อนรับทูตสวรรค์โดยไม่รู้ตัว
- Thai KJV - อย่าละเลยที่จะต้อนรับแขกแปลกหน้า เพราะว่าโดยการกระทำเช่นนั้น บางคนก็ได้ต้อนรับทูตสวรรค์โดยไม่รู้ตัว
交叉引用
- 2 พงศ์กษัตริย์ 4:8 - อยู่มาวันหนึ่ง เอลีชาไปถึงเมืองชูเนม มีผู้หญิงที่มีฐานะดีคนหนึ่งอาศัยอยู่ที่นั่น นางชักชวนให้เขาอยู่กินอาหารกับนาง ดังนั้น ทุกครั้งที่เขาผ่านมา เขาก็จะแวะไปกินอาหารที่นั่น
- โยบ 31:19 - ถ้าข้าได้แต่มองดูคนที่กำลังจะตายเพราะไม่มีเสื้อผ้าใส่เฉยๆ หรือมองคนจนที่ไม่มีผ้าคลุมกายเฉยๆ
- เลวีนิติ 19:34 - ชาวต่างชาติที่อยู่กับเจ้าต้องเป็นเหมือนประชาชนคนหนึ่งของเจ้า และเจ้าต้องรักเขาเหมือนรักตัวเอง เพราะเจ้าก็เคยเป็นชาวต่างชาติในอียิปต์มาแล้วเหมือนกัน เราคือยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
- ผู้วินิจฉัย 13:15 - แล้วมาโนอาห์ได้พูดกับทูตของพระยาห์เวห์ว่า “รอเดี๋ยวนะ เราจะไปเตรียมอาหารจากลูกแพะตัวหนึ่งให้ท่านกิน”
- ผู้วินิจฉัย 13:16 - แต่ทูตของพระยาห์เวห์ตอบมาโนอาห์ว่า “ถึงเจ้าเรียกให้เรารอ เราก็จะไม่กินอาหารของเจ้าหรอก แต่ถ้าเจ้าจะจัดเครื่องเผาบูชา ก็ถวายมันให้กับพระยาห์เวห์เถิด” (เพราะมาโนอาห์ไม่รู้ว่าชายคนนี้เป็นทูตของพระยาห์เวห์)
- ผู้วินิจฉัย 13:17 - แล้วมาโนอาห์ได้ถามทูตของพระยาห์เวห์ว่า “ท่านชื่ออะไร เพราะเมื่อเรื่องที่ท่านพูดนี้เกิดขึ้นจริง เราจะได้ให้เกียรติกับท่าน”
- ผู้วินิจฉัย 13:18 - ทูตของพระยาห์เวห์ตอบเขาว่า “ท่านถามชื่อเราทำไม ชื่อของเราวิเศษเกินกว่าที่ท่านจะเข้าใจได้”
- ผู้วินิจฉัย 13:19 - มาโนอาห์ก็เลยเอาแพะหนุ่มกับเครื่องบูชาจากเมล็ดพืช เผาบนหินให้กับพระยาห์เวห์ผู้ทำเรื่องวิเศษ ในขณะที่มาโนอาห์กับภรรยากำลังดูอยู่
- ผู้วินิจฉัย 13:20 - เปลวไฟได้ลุกขึ้นจากแท่นบูชา ทูตของพระยาห์เวห์ได้ลอยตามเปลวไฟที่ลุกจากแท่นบูชานั้น เมื่อมาโนอาห์และภรรยาเห็นอย่างนั้น พวกเขาจึงได้ก้มกราบลงกับพื้น
- ผู้วินิจฉัย 13:21 - จากนั้นทูตของพระยาห์เวห์ก็ไม่เคยปรากฏตัวให้มาโนอาห์และภรรยาได้เห็นอีกเลย มาโนอาห์ถึงได้รู้ว่าเขาเป็นทูตของพระยาห์เวห์
- ผู้วินิจฉัย 13:22 - มาโนอาห์พูดกับภรรยาว่า “เราต้องตายแน่ เพราะเราได้เห็นพระเจ้า”
- ผู้วินิจฉัย 13:23 - แต่ภรรยาของเขาตอบว่า “ถ้าพระยาห์เวห์ต้องการฆ่าเรา พระองค์คงจะไม่รับเครื่องเผาบูชาและเครื่องบูชาจากเมล็ดพืชจากเรา และจะไม่แสดงปาฏิหาริย์ รวมทั้งบอกสิ่งต่างๆกับเราเมื่อกี้นี้”
- ผู้วินิจฉัย 13:24 - นางได้คลอดลูกชาย นางให้เขาชื่อว่า “แซมสัน” เด็กก็เจริญเติบโตขึ้นเรื่อยๆและพระยาห์เวห์ก็อวยพรเขา
- ผู้วินิจฉัย 13:25 - พระวิญญาณของพระยาห์เวห์เริ่มทำงานในตัวเขาที่ค่ายของคนเผ่าดาน ซึ่งตั้งอยู่ระหว่างเมืองโศราห์ กับเมืองเอช-ทาโอล
- อิสยาห์ 58:7 - แล้วให้แบ่งปันอาหารของเจ้ากับคนที่หิวโหย ไม่ใช่หรือ ให้เอาคนยากจนที่ไม่มีบ้านอยู่เข้ามาอยู่ในบ้านของเจ้า เมื่อเจ้าเห็นคนที่เปลือยเปล่าก็ให้คลุมตัวพวกเขา และไม่ซ่อนตัวจากญาติๆที่เดือดร้อนของเจ้า
- มัทธิว 25:40 - กษัตริย์จะตอบพวกเขาว่า ‘เราจะบอกให้รู้ว่า เมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเจ้าทำอะไรให้กับคนที่ต่ำต้อยที่สุดคนหนึ่งในหมู่พี่น้องของเรา เจ้าก็ได้ทำให้กับเราด้วย’
- กิจการ 16:15 - หลังจากที่เธอและคนในบ้านทั้งหมดเข้าพิธีจุ่มน้ำแล้ว เธอขอร้องพวกเราว่า “ถ้าพวกท่านถือว่า ดิฉันมีความเชื่อในองค์เจ้าชีวิตจริง ก็ขอให้มาพักที่บ้านของดิฉันด้วยเถิด” แล้วเธอคะยั้นคะยอให้พวกเราไป
- 1 ทิโมธี 5:10 - ต้องมีชื่อเสียงดีในหลายด้าน เช่น เคยเลี้ยงดูลูกๆ เคยต้อนรับแขกแปลกหน้า เคยล้างเท้าให้กับคนเหล่านั้นที่เป็นของพระเจ้า เคยช่วยเหลือคนตกทุกข์ได้ยาก และทุ่มเทในการทำความดีทุกอย่าง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 10:18 - พระองค์ทำให้แม่หม้ายและเด็กกำพร้าได้รับการตัดสินอย่างยุติธรรม พระองค์รักชาวต่างชาติที่อยู่ท่ามกลางเราและให้อาหารและเสื้อผ้ากับเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 10:19 - พวกท่านต้องรักชาวต่างชาติด้วย เพราะพวกท่านก็เคยเป็นชาวต่างชาติในแผ่นดินอียิปต์มาก่อน
- โยบ 31:32 - แต่จริงๆแล้ว แม้แต่คนแปลกหน้า ข้าก็ไม่ได้ปล่อยให้นอนข้างถนน แต่เปิดประตูบ้านต้อนรับคนเดินทางทุกคน
- มัทธิว 25:43 - เราเป็นคนแปลกหน้า เจ้าก็ไม่ได้เชิญเราเข้าไปในบ้าน เราไม่มีเสื้อผ้าใส่ เจ้าก็ไม่ได้ให้เสื้อผ้าเราใส่ เราไม่สบายและอยู่ในคุก เจ้าก็ไม่เคยมาดูแลเรา’
- 1 ทิโมธี 3:2 - ผู้ดูแลหมู่ประชุมของพระเจ้า จะต้องเป็นคนที่ไม่มีที่ติ มีเมียแค่คนเดียว ควบคุมตัวเองได้ มีสติรอบคอบ น่านับถือ ยินดีต้อนรับแขกแปลกหน้า และสอนเก่ง
- โรม 16:23 - กายอัสเจ้าของบ้านที่ผมอยู่เดี๋ยวนี้ผู้ที่เปิดบ้านให้พี่น้องมาประชุมกัน ฝากความคิดถึงมาให้คุณด้วย เอรัสทัส ผู้ดูแลด้านการเงินของเมืองนี้ และควารทัสพี่น้องของเราก็ฝากความคิดถึงมาด้วย
- ทิตัส 1:8 - แต่เขาจะต้องชอบรับแขกแปลกหน้า รักความดี สุขุมรอบคอบ ยุติธรรม บริสุทธิ์ และต้องรู้จักควบคุมตนเอง
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:10 - เขาก็เลยเดินทางไปที่เมืองศาเรฟัท เมื่อเขามาถึงที่ประตูเมือง มีแม่หม้ายคนหนึ่งกำลังเก็บฟืนอยู่ เขาเรียกนางและบอกว่า “ขอน้ำใส่ไหของท่านมาให้เราดื่มหน่อย”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:11 - เมื่อนางกำลังจะเอามันมาให้เขา เขาก็เรียกนาง บอกว่า “ขอขนมปังสักก้อนให้เราด้วย”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:12 - นางตอบว่า “พระยาห์เวห์ พระเจ้าของท่านมีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจได้เลยว่าฉันไม่มีขนมปัง มีเพียงแป้งหนึ่งกำมืออยู่ก้นไห กับน้ำมันอีกเพียงเล็กน้อยในเหยือก นี่ฉันกำลังเก็บฟืน เพื่อนำกลับไปทำอาหารที่บ้านให้ตัวเองและลูกชายของฉัน เพื่อเราจะได้กินมันแล้วก็อดตาย”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:13 - เอลียาห์พูดกับนางว่า “อย่ากลัวเลย กลับไปบ้านและทำอย่างที่ท่านได้พูดไว้ แต่ท่านต้องทำขนมปังก้อนเล็กๆให้เราก่อนจากของที่ท่านมีอยู่ และเอามันมาให้กับเรา หลังจากนั้นก็ทำขนมปังให้กับตัวท่านเองและลูกชายของท่าน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:14 - เพราะนี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลพูด ‘แป้งในไหจะไม่มีวันหมดและน้ำมันในเหยือกจะไม่มีวันขาดไป จนกว่าจะถึงวันที่พระยาห์เวห์ทำให้ฝนตกลงบนแผ่นดินนี้’”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - นางจากไปและทำตามที่เอลียาห์บอกนางไว้ และหลังจากนั้น ทั้งเอลียาห์ หญิงคนนั้นกับครอบครัวของนางก็มีอาหารกินทุกวัน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:16 - เพราะแป้งในไหไม่เคยหมด และน้ำมันในเหยือกก็ไม่เคยขาดไป ตามคำพูดของพระยาห์เวห์ที่ได้พูดไว้ผ่านทางเอลียาห์
- โรม 12:13 - ให้แบ่งปันกับคนของพระเจ้าที่ขัดสน ให้ต้อนรับแขกแปลกหน้า
- 1 เปโตร 4:9 - ให้เลี้ยงดูปูเสื่อกัน อย่าบ่นเลย
- ปฐมกาล 18:1 - พระยาห์เวห์ได้มาปรากฏตัวต่ออับราฮัม ที่สวนต้นก่อของมัมเร ในขณะที่อับราฮัมกำลังนั่งอยู่ที่ทางเข้าเต็นท์ของเขา ภายใต้แสงแดดอันร้อนแรงของวันนั้น
- ปฐมกาล 18:2 - เมื่อเขาเงยหน้าขึ้นมา ก็เห็นชายสามคนยืนอยู่ข้างหน้าเขา เมื่อเขาเห็นคนเหล่านั้น เขาก็รีบวิ่งไปจากหน้าเต็นท์ ไปหาคนพวกนั้น และเมื่อไปถึงก็ก้มกราบถึงพื้นดิน
- ปฐมกาล 18:3 - และพูดว่า “เจ้านายของข้าพเจ้า ถ้าข้าพเจ้าเป็นที่ชอบใจในสายตาของพวกท่าน ขออย่าได้เดินผ่านข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านไปเลย
- มัทธิว 25:35 - เพราะเมื่อเราหิว พวกเจ้าก็เลี้ยงเรา เรากระหายน้ำ เจ้าก็ให้น้ำเราดื่ม เราเป็นคนแปลกหน้า เจ้าก็ต้อนรับเราเข้าไปในบ้าน