逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - หัวหน้านักบวชสูงสุดนี้ ทำหน้าที่รับใช้อยู่ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุด คือในเต็นท์ ที่แท้จริง ที่มนุษย์ไม่ได้ตั้งขึ้นแต่องค์เจ้าชีวิตตั้งขึ้นเอง
- 新标点和合本 - 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
- 和合本2010(神版-简体) - 在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
- 当代译本 - 并在圣所里供职。这圣所就是真正的圣幕,不是人建立的,而是主亲手建立的。
- 圣经新译本 - 在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。
- 中文标准译本 - 他是圣所和真会幕的服事者。这会幕是主所搭建的,不是人所搭建的。
- 现代标点和合本 - 在圣所,就是真帐幕里做执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
- 和合本(拼音版) - 在圣所,就是真帐幕里作执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
- New International Version - and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by a mere human being.
- New International Reader's Version - He serves in the sacred tent. The Lord set up the true holy tent. A mere human being did not set it up.
- English Standard Version - a minister in the holy places, in the true tent that the Lord set up, not man.
- New Living Translation - There he ministers in the heavenly Tabernacle, the true place of worship that was built by the Lord and not by human hands.
- Christian Standard Bible - a minister of the sanctuary and the true tabernacle that was set up by the Lord and not man.
- New American Standard Bible - a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord set up, not man.
- New King James Version - a Minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord erected, and not man.
- Amplified Bible - a Minister (Officiating Priest) in the holy places and in the true tabernacle, which is erected not by man, but by the Lord.
- American Standard Version - a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
- King James Version - A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
- New English Translation - a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
- World English Bible - a servant of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
- 新標點和合本 - 在聖所,就是真帳幕裏,作執事;這帳幕是主所支的,不是人所支的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在聖所,就是在真帳幕裏作僕役;這帳幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在聖所,就是在真帳幕裏作僕役;這帳幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
- 當代譯本 - 並在聖所裡供職。這聖所就是真正的聖幕,不是人建立的,而是主親手建立的。
- 聖經新譯本 - 在至聖所和真會幕裡供職;這真會幕是主支搭的,不是人支搭的。
- 呂振中譯本 - 是聖所、真帳幕、的聖役。這 帳幕 是主所支,不是人 所支 的。
- 中文標準譯本 - 他是聖所和真會幕的服事者。這會幕是主所搭建的,不是人所搭建的。
- 現代標點和合本 - 在聖所,就是真帳幕裡做執事。這帳幕是主所支的,不是人所支的。
- 文理和合譯本 - 為聖所及真幕之執事、設此幕者、主也、非人也、
- 文理委辦譯本 - 為執事於主所設真幕之聖所、非人所設、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 司理聖所 聖所或作聖事 及真幕、乃主所設、非人所設者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 供職於至聖閟帷之內、而此閟帷、乃主所立、非人所建也。
- Nueva Versión Internacional - el que sirve en el santuario, es decir, en el verdadero tabernáculo levantado por el Señor y no por ningún ser humano.
- 현대인의 성경 - 그리고 그분은 사람이 세운 것이 아니라 하나님께서 세우신 하늘의 참성소에서 섬기시는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - служитель в святилище, в истинной скинии , воздвигнутой не людьми, а Господом.
- Восточный перевод - служитель в святилище, в истинном священном шатре , воздвигнутом не людьми, а Вечным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - служитель в святилище, в истинном священном шатре , воздвигнутом не людьми, а Вечным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - служитель в святилище, в истинном священном шатре , воздвигнутом не людьми, а Вечным.
- La Bible du Semeur 2015 - Il y accomplit le service du grand-prêtre dans le sanctuaire, c’est-à-dire dans le véritable tabernacle, dressé non par des hommes, mais par le Seigneur.
- リビングバイブル - このお方は、人間の手によらず、主によって建てられた天の神殿で祭司の仕事をしておられます。
- Nestle Aland 28 - τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
- Nova Versão Internacional - e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
- Hoffnung für alle - Er dient dort als Priester in dem einzig wahren Heiligtum, das vom Herrn selbst und nicht von Menschen errichtet worden ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài thi hành chức tế lễ tại Nơi Chí Thánh trong Đền Thờ thật, do chính Chúa dựng nên, không do loài người xây cất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และผู้ทรงปฏิบัติหน้าที่ในสถานนมัสการอันเป็นพลับพลาแท้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งขึ้น ไม่ใช่มนุษย์ตั้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และปฏิบัติงานในสถานที่บริสุทธิ์ของพระผู้เป็นเจ้า คือในกระโจมที่แท้จริง ซึ่งพระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้สถาปนาขึ้น ไม่ใช่มนุษย์
- Thai KJV - เป็นผู้ปฏิบัติกิจในสถานบริสุทธิ์ และในพลับพลาแท้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงตั้งไว้ ไม่ใช่มนุษย์ตั้ง
交叉引用
- ฮีบรู 11:10 - ที่อับราฮัมทำอย่างนี้ ก็เพราะเขากำลังรอคอยเมือง ที่มีรากฐานมั่นคงถาวร เป็นเมืองที่พระเจ้าออกแบบและสร้างเอง
- ฮีบรู 9:8 - จากเรื่องนี้ พระวิญญาณบริสุทธิ์ชี้ให้เห็นว่า ทางที่จะเข้าไปในห้องที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดนั้น จะยังไม่เปิดเผยให้รู้ ตราบใดที่ห้องแรกยังใช้ทำพิธีศาสนากันอยู่
- ฮีบรู 9:9 - นี่เป็นเรื่องเปรียบเทียบให้เห็นว่าของถวายและเครื่องบูชาที่เอามาถวายให้กับพระเจ้านั้น ไม่สามารถชำระจิตใจของคนที่เอาเครื่องบูชามา ให้บริสุทธิ์ได้หรอก
- ฮีบรู 9:10 - เพราะมันเป็นแค่เรื่องของอาหาร เครื่องดื่มและพิธีชำระล้างต่างๆซึ่งล้วนแต่เป็นกฎที่เกี่ยวกับเรื่องภายนอกที่ใช้กันจนกว่าจะถึงเวลาของระบบใหม่
- ฮีบรู 9:11 - แต่ตอนนี้พระคริสต์ได้มาในฐานะหัวหน้านักบวชสูงสุด สิ่งดีๆพวกนี้ที่มาถึงแล้ว พระองค์ได้นำเข้าไปในเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ที่ยิ่งใหญ่สมบูรณ์แบบกว่า เป็นเต็นท์ที่ไม่ได้ทำด้วยมือมนุษย์ และไม่ได้เป็นของโลกที่ถูกสร้างมานี้
- ฮีบรู 9:12 - พระองค์เข้าไปในห้องที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดนั้นเพียงครั้งเดียวก็พอสำหรับตลอดไป พระองค์ไม่ได้เอาเลือดแพะและเลือดลูกวัวเข้าไป แต่ได้ถวายเลือดของพระองค์เอง พระองค์จึงทำให้เราเป็นอิสระจากบาปตลอดไป
- 2 โครินธ์ 5:1 - เพราะเรารู้ว่าถึงเต็นท์ของเราในโลกนี้ซึ่งก็คือร่างกายถูกรื้อลง เราก็จะมีบ้านที่มาจากพระเจ้า เป็นบ้านถาวรบนสวรรค์ที่ไม่ได้สร้างด้วยมือมนุษย์
- ลูกา 24:44 - แล้วพระองค์ก็พูดกับพวกเขาว่า “เมื่อก่อนตอนที่เราอยู่กับพวกคุณ เราได้บอกแล้วว่า ทุกเรื่องที่ได้เขียนไว้เกี่ยวกับเราในกฎปฏิบัติของโมเสส ในหนังสือของพวกผู้พูดแทนพระเจ้า และในหนังสือสดุดี จะต้องเกิดขึ้นตามนั้น”
- อพยพ 28:35 - อาโรนจะสวมมันเมื่อเขาเข้ามารับใช้พระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์จะได้ยินเสียงกระดิ่งของอาโรน เมื่อเขาเข้ามาในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ ต่อหน้าพระยาห์เวห์ และเมื่อเขาออกไป เขาจะได้ไม่ตาย
- โคโลสี 2:11 - ในพระคริสต์พวกคุณก็ได้เข้าพิธีขลิบด้วย แต่ไม่ใช่พิธีขลิบที่มือมนุษย์ทำหรอก แต่คุณได้เข้าร่วมพิธีขลิบของพระคริสต์เอง ที่เกิดขึ้นตอนที่พระองค์สละร่างกายที่เป็นเนื้อหนังทิ้งตอนตาย
- อพยพ 33:7 - โมเสสเคยตั้งเต็นท์หลังหนึ่งนอกค่าย ห่างออกไปจากค่าย และเขาเรียกมันว่าเต็นท์นัดพบ ใครที่แสวงหาพระยาห์เวห์ ก็จะออกมาที่เต็นท์หลังนี้ที่อยู่นอกค่าย
- ฮีบรู 9:23 - ดังนั้น ของพวกนี้ที่จำลองแบบมาจากของจริงในสวรรค์ จำเป็นที่ต้องเอาเลือดของสัตว์มาชำระมัน แต่กับของจริงที่อยู่ในสวรรค์นั้นจะต้องใช้เครื่องบูชาที่ดีกว่านี้ชำระ
- ฮีบรู 9:24 - เพราะพระคริสต์ไม่ได้เข้าไปในห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุดที่มือมนุษย์สร้าง หรือที่จำลองแบบจากของจริง แต่ตอนนี้พระองค์ได้เข้าไปอยู่ต่อหน้าพระเจ้าในสวรรค์ที่แท้จริงเพื่อเรา
- ฮีบรู 10:21 - เรามีหัวหน้านักบวชผู้ยิ่งใหญ่ ที่คอยจัดการดูแลครัวเรือนของพระเจ้า
- อพยพ 28:1 - ให้นำตัวอาโรนพี่ชายของเจ้าและพวกลูกชายของเขา คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และอิธามาร์ แยกออกมาจากลูกหลานของอิสราเอล เพื่อมาเป็นนักบวชของเรา
- โรม 15:8 - ผมขอบอกพวกคุณว่า พระคริสต์ได้มาเป็นผู้รับใช้ของคนยิว เพื่อทำให้เห็นถึงความซื่อสัตย์สุจริตของพระเจ้า เพื่อยืนยันคำสัญญาที่พระองค์ได้ให้ไว้กับพวกบรรพบุรุษ