heb 8:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด​นี้ ทำ​หน้าที่​รับใช้​อยู่​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด คือ​ใน​เต็นท์ ​ที่​แท้จริง ที่​มนุษย์​ไม่ได้​ตั้งขึ้น​แต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ตั้งขึ้น​เอง
  • 新标点和合本 - 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
  • 当代译本 - 并在圣所里供职。这圣所就是真正的圣幕,不是人建立的,而是主亲手建立的。
  • 圣经新译本 - 在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。
  • 中文标准译本 - 他是圣所和真会幕的服事者。这会幕是主所搭建的,不是人所搭建的。
  • 现代标点和合本 - 在圣所,就是真帐幕里做执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
  • 和合本(拼音版) - 在圣所,就是真帐幕里作执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
  • New International Version - and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by a mere human being.
  • New International Reader's Version - He serves in the sacred tent. The Lord set up the true holy tent. A mere human being did not set it up.
  • English Standard Version - a minister in the holy places, in the true tent that the Lord set up, not man.
  • New Living Translation - There he ministers in the heavenly Tabernacle, the true place of worship that was built by the Lord and not by human hands.
  • Christian Standard Bible - a minister of the sanctuary and the true tabernacle that was set up by the Lord and not man.
  • New American Standard Bible - a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord set up, not man.
  • New King James Version - a Minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord erected, and not man.
  • Amplified Bible - a Minister (Officiating Priest) in the holy places and in the true tabernacle, which is erected not by man, but by the Lord.
  • American Standard Version - a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
  • King James Version - A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
  • New English Translation - a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up.
  • World English Bible - a servant of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
  • 新標點和合本 - 在聖所,就是真帳幕裏,作執事;這帳幕是主所支的,不是人所支的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在聖所,就是在真帳幕裏作僕役;這帳幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在聖所,就是在真帳幕裏作僕役;這帳幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
  • 當代譯本 - 並在聖所裡供職。這聖所就是真正的聖幕,不是人建立的,而是主親手建立的。
  • 聖經新譯本 - 在至聖所和真會幕裡供職;這真會幕是主支搭的,不是人支搭的。
  • 呂振中譯本 - 是聖所、真帳幕、的聖役。這 帳幕 是主所支,不是人 所支 的。
  • 中文標準譯本 - 他是聖所和真會幕的服事者。這會幕是主所搭建的,不是人所搭建的。
  • 現代標點和合本 - 在聖所,就是真帳幕裡做執事。這帳幕是主所支的,不是人所支的。
  • 文理和合譯本 - 為聖所及真幕之執事、設此幕者、主也、非人也、
  • 文理委辦譯本 - 為執事於主所設真幕之聖所、非人所設、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 司理聖所 聖所或作聖事 及真幕、乃主所設、非人所設者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 供職於至聖閟帷之內、而此閟帷、乃主所立、非人所建也。
  • Nueva Versión Internacional - el que sirve en el santuario, es decir, en el verdadero tabernáculo levantado por el Señor y no por ningún ser humano.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그분은 사람이 세운 것이 아니라 하나님께서 세우신 하늘의 참성소에서 섬기시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - служитель в святилище, в истинной скинии , воздвигнутой не людьми, а Господом.
  • Восточный перевод - служитель в святилище, в истинном священном шатре , воздвигнутом не людьми, а Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - служитель в святилище, в истинном священном шатре , воздвигнутом не людьми, а Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - служитель в святилище, в истинном священном шатре , воздвигнутом не людьми, а Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y accomplit le service du grand-prêtre dans le sanctuaire, c’est-à-dire dans le véritable tabernacle, dressé non par des hommes, mais par le Seigneur.
  • リビングバイブル - このお方は、人間の手によらず、主によって建てられた天の神殿で祭司の仕事をしておられます。
  • Nestle Aland 28 - τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
  • Nova Versão Internacional - e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
  • Hoffnung für alle - Er dient dort als Priester in dem einzig wahren Heiligtum, das vom Herrn selbst und nicht von Menschen errichtet worden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài thi hành chức tế lễ tại Nơi Chí Thánh trong Đền Thờ thật, do chính Chúa dựng nên, không do loài người xây cất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และผู้ทรงปฏิบัติหน้าที่ในสถานนมัสการอันเป็นพลับพลาแท้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งขึ้น ไม่ใช่มนุษย์ตั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ปฏิบัติ​งาน​ใน​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ใน​กระโจม​ที่​แท้​จริง ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​สถาปนา​ขึ้น ไม่​ใช่​มนุษย์
  • Thai KJV - เป็นผู้ปฏิบัติกิจในสถานบริสุทธิ์ และในพลับพลาแท้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงตั้งไว้ ไม่ใช่มนุษย์ตั้ง
交叉引用
  • ฮีบรู 11:10 - ที่​อับราฮัม​ทำ​อย่างนี้ ก็​เพราะ​เขา​กำลัง​รอคอย​เมือง ​ที่​มี​รากฐาน​มั่นคงถาวร เป็น​เมือง​ที่​พระเจ้า​ออกแบบ​และ​สร้างเอง
  • ฮีบรู 9:8 - จาก​เรื่องนี้ พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ชี้​ให้เห็น​ว่า ทาง​ที่​จะ​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นั้น จะ​ยัง​ไม่​เปิดเผย​ให้​รู้ ตราบใด​ที่​ห้องแรก​ยัง​ใช้​ทำ​พิธี​ศาสนา​กัน​อยู่
  • ฮีบรู 9:9 - นี่​เป็น​เรื่อง​เปรียบเทียบ​ให้​เห็น​ว่า​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​บูชา​ที่​เอา​มา​ถวาย​ให้กับ​พระเจ้า​นั้น ไม่​สามารถ​ชำระ​จิตใจ​ของ​คน​ที่​เอา​เครื่อง​บูชา​มา ให้​บริสุทธิ์​ได้หรอก
  • ฮีบรู 9:10 - เพราะ​มัน​เป็น​แค่​เรื่อง​ของ​อาหาร เครื่องดื่ม​และ​พิธี​ชำระ​ล้าง​ต่างๆ​ซึ่ง​ล้วนแต่​เป็น​กฎ​ที่​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ภายนอก​ที่​ใช้​กัน​จนกว่า​จะ​ถึง​เวลา​ของ​ระบบ​ใหม่
  • ฮีบรู 9:11 - แต่​ตอนนี้​พระคริสต์​ได้​มา​ใน​ฐานะ​หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด สิ่งดีๆ​พวกนี้​ที่​มาถึง​แล้ว พระองค์​ได้​นำเข้า​ไป​ใน​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​ยิ่งใหญ่​สมบูรณ์แบบ​กว่า เป็น​เต็นท์​ที่​ไม่ได้​ทำ​ด้วย​มือ​มนุษย์ และ​ไม่ได้​เป็น​ของ​โลก​ที่​ถูก​สร้าง​มานี้
  • ฮีบรู 9:12 - พระองค์​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นั้น​เพียง​ครั้งเดียว​ก็​พอ​สำหรับ​ตลอดไป พระองค์​ไม่ได้​เอา​เลือด​แพะ​และ​เลือด​ลูกวัว​เข้าไป แต่​ได้​ถวาย​เลือด​ของ​พระองค์​เอง พระองค์​จึง​ทำให้​เรา​เป็น​อิสระ​จาก​บาป​ตลอดไป
  • 2 โครินธ์ 5:1 - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​ถึง​เต็นท์​ของ​เรา​ใน​โลกนี้​ซึ่ง​ก็​คือ​ร่างกาย​ถูก​รื้อ​ลง เรา​ก็​จะ​มี​บ้าน​ที่​มา​จาก​พระเจ้า เป็น​บ้าน​ถาวร​บน​สวรรค์​ที่​ไม่ได้​สร้าง​ด้วย​มือ​มนุษย์
  • ลูกา 24:44 - แล้ว​พระองค์​ก็​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เมื่อ​ก่อน​ตอน​ที่​เรา​อยู่​กับ​พวก​คุณ เรา​ได้​บอก​แล้ว​ว่า ทุก​เรื่อง​ที่​ได้​เขียน​ไว้​เกี่ยวกับ​เรา​ใน​กฎปฏิบัติ​ของ​โมเสส ใน​หนังสือ​ของ​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า และ​ใน​หนังสือ​สดุดี จะ​ต้อง​เกิด​ขึ้น​ตาม​นั้น”
  • อพยพ 28:35 - อาโรน​จะ​สวม​มัน​เมื่อ​เขา​เข้า​มา​รับใช้​พระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์​จะ​ได้ยิน​เสียง​กระดิ่ง​ของ​อาโรน เมื่อ​เขา​เข้ามา​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ และ​เมื่อ​เขา​ออกไป เขา​จะได้​ไม่ตาย
  • โคโลสี 2:11 - ใน​พระคริสต์​พวก​คุณ​ก็​ได้​เข้า​พิธีขลิบ​ด้วย แต่​ไม่​ใช่​พิธีขลิบ​ที่​มือ​มนุษย์​ทำ​หรอก แต่​คุณ​ได้​เข้า​ร่วม​พิธีขลิบ​ของ​พระคริสต์​เอง ที่​เกิด​ขึ้น​ตอน​ที่​พระองค์​สละ​ร่างกาย​ที่​เป็น​เนื้อหนัง​ทิ้ง​ตอน​ตาย
  • อพยพ 33:7 - โมเสส​เคย​ตั้ง​เต็นท์​หลังหนึ่ง​นอกค่าย ห่าง​ออกไป​จาก​ค่าย และ​เขา​เรียก​มัน​ว่า​เต็นท์​นัดพบ ใคร​ที่​แสวงหา​พระยาห์เวห์ ก็​จะ​ออก​มา​ที่​เต็นท์​หลังนี้​ที่​อยู่​นอก​ค่าย
  • ฮีบรู 9:23 - ดังนั้น ของ​พวกนี้​ที่​จำลอง​แบบ​มา​จาก​ของจริง​ใน​สวรรค์ จำเป็น​ที่​ต้อง​เอา​เลือด​ของ​สัตว์​มา​ชำระ​มัน แต่​กับ​ของจริง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์​นั้น​จะ​ต้อง​ใช้​เครื่อง​บูชา​ที่​ดี​กว่านี้​ชำระ
  • ฮีบรู 9:24 - เพราะ​พระคริสต์​ไม่ได้​เข้าไป​ใน​ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​ที่​มือ​มนุษย์​สร้าง หรือ​ที่​จำลอง​แบบ​จาก​ของจริง แต่​ตอนนี้​พระองค์​ได้​เข้า​ไป​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​ที่​แท้จริง​เพื่อเรา
  • ฮีบรู 10:21 - เรา​มี​หัวหน้า​นักบวช​ผู้​ยิ่งใหญ่ ที่​คอย​จัดการ​ดูแล​ครัวเรือน​ของ​พระเจ้า
  • อพยพ 28:1 - ให้​นำ​ตัว​อาโรน​พี่ชาย​ของเจ้า​และ​พวก​ลูกชาย​ของเขา คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์ แยก​ออก​มา​จาก​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล เพื่อ​มา​เป็น​นักบวช​ของเรา
  • โรม 15:8 - ผม​ขอ​บอก​พวก​คุณ​ว่า พระคริสต์​ได้​มา​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​คนยิว เพื่อ​ทำให้​เห็น​ถึง​ความ​ซื่อสัตย์​สุจริต​ของ​พระเจ้า เพื่อ​ยืนยัน​คำ​สัญญา​ที่​พระองค์​ได้​ให้​ไว้​กับ​พวก​บรรพบุรุษ
逐节对照交叉引用