heb 9:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้า​เลือด​ของ​แพะ​และ​วัว​ตัวผู้ และ​ขี้เถ้า​ของ​วัว​ตัวเมีย​ที่​เอา​มา​ประพรม​ลง​บน​คน​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี​ทาง​ศาสนา ยัง​ทำให้​เขา​สะอาด​ภายนอก​ได้
  • 新标点和合本 - 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 当代译本 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人 身上,都可以使他们圣洁,身体得到洁净,
  • 圣经新译本 - 如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,
  • 中文标准译本 - 实际上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在那些污秽的人身上,能使他们分别为圣、肉身洁净,
  • 现代标点和合本 - 若山羊和公牛的血并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本(拼音版) - 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • New International Version - The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
  • New International Reader's Version - The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called “unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them “clean” on the outside.
  • English Standard Version - For if the blood of goats and bulls, and the sprinkling of defiled persons with the ashes of a heifer, sanctify for the purification of the flesh,
  • New Living Translation - Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
  • Christian Standard Bible - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
  • New American Standard Bible - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the cleansing of the flesh,
  • New King James Version - For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
  • Amplified Bible - For if the sprinkling of [ceremonially] defiled persons with the blood of goats and bulls and the ashes of a [burnt] heifer is sufficient for the cleansing of the body,
  • American Standard Version - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh:
  • King James Version - For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
  • New English Translation - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,
  • World English Bible - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,
  • 新標點和合本 - 若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 當代譯本 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人 身上,都可以使他們聖潔,身體得到潔淨,
  • 聖經新譯本 - 如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,
  • 呂振中譯本 - 若山羊和公牛的血、跟母牛犢的灰、灑在被俗污沾染的人身上、尚且能使 他們 成聖別 、以致肉身潔淨,
  • 中文標準譯本 - 實際上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在那些汙穢的人身上,能使他們分別為聖、肉身潔淨,
  • 現代標點和合本 - 若山羊和公牛的血並母牛犢的灰灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 文理和合譯本 - 若牛羊之血與牝犢灰、灑於不潔者、尚能聖之、致形軀得潔、
  • 文理委辦譯本 - 若牛羊之血、與焚犢之灰、以灑污穢者、猶能潔其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若牛羊之血、與焚化牝犢之灰、灑於不潔者、能潔其身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫以山羊牡牛之血、與夫牝牛之灰、灑於汙染之人、尚能潔其身而聖之;
  • Nueva Versión Internacional - La sangre de machos cabríos y de toros, y las cenizas de una novilla rociadas sobre personas impuras, las santifican de modo que quedan limpias por fuera.
  • 현대인의 성경 - 염소와 황소의 피와 암송아지의 재도 더러워진 사람들에게 뿌리면 그 육체를 깨끗하고 거룩하게 했는데
  • Новый Русский Перевод - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожженной молодой коровы освящает оскверненных, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, le sang des boucs et des taureaux et les cendres d’une vache que l’on répand sur des personnes rituellement impures
  • リビングバイブル - 古い制度のもとで、雄牛ややぎの血、あるいは若い雌牛の灰が、人々の体を罪からきよめることができるとすれば、
  • Nestle Aland 28 - εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων καὶ ταύρων καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων, καὶ ταύρων, καὶ σποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους, ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,
  • Nova Versão Internacional - Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam, de forma que se tornam exteriormente puros,
  • Hoffnung für alle - Schon nach den Regeln des alten Bundes wurde jeder, der nach den religiösen Vorschriften unrein geworden war, wieder äußerlich rein, wenn er mit dem Blut von Böcken und Stieren besprengt oder mit der Asche einer geopferten Kuh bestreut wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Máu của dê đực, bò đực và tro bò cái tơ rảy trên những người ô uế còn có thể thánh hóa, tẩy sạch thân thể họ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลือดแพะเลือดวัวหรือเถ้าถ่านจากวัวตัวเมียที่ประพรมลงบนผู้มีมลทินตามระเบียบพิธีได้ชำระเขาให้บริสุทธิ์ เพื่อเขาจะสะอาดภายนอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เลือด​แพะ และ​โค​ตัว​ผู้ และ​เถ้า​จาก​ลูก​โค​ตัว​เมีย ที่​ประพรม​ลง​บน​คน​ที่​มี​มลทิน เพื่อ​ชำระ​ให้​มนุษย์​บริสุทธิ์​ภาย​นอก​ได้
  • Thai KJV - เพราะถ้าเลือดวัวตัวผู้และเลือดแพะ และเถ้าของลูกโคตัวเมีย ที่ประพรมลงบนคนบาป สามารถชำระเนื้อหนังให้บริสุทธิ์ได้
交叉引用
  • กันดารวิถี 8:7 - นี่​คือ​วิธี​ที่​เจ้า​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​บริสุทธิ์ คือ​ให้​พรม​น้ำ​สำหรับ​การ​ชำระ​ล้าง ลง​บน​พวกเขา ให้​พวกเขา​โกน​ผม หนวด เครา และ​ขน​ออก​หมด​ทั้ง​ตัว ให้​พวกเขา​ซัก​เสื้อผ้า​และ​อาบ​น้ำ​ชำระ​ตัว​ด้วย
  • 2 พงศาวดาร 30:19 - ที่​ตั้ง​จิตตั้งใจ​แสวงหา​พระเจ้า คือ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา ถึงแม้​พวกเขา​จะ​ยัง​ไม่​บริสุทธิ์​ตาม​กฎ​ทั้งหลาย​ของ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์นี้​ก็ตาม”
  • 1 เปโตร 1:22 - ตอนที่​คุณ​เชื่อฟัง​ความจริง​นั้น คุณ​ก็​ได้​ชำระ​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว ตอนนี้​เป้าหมาย​ของ​คุณ​ก็​คือ​การ​มี​ความรัก​ที่​จริงใจ​ให้​กับ​พี่น้อง เพราะ​ฉะนั้น​ขอ​ให้​รัก​กัน​และ​กัน​อย่าง​สุด​หัวใจ
  • สดุดี 51:7 - โปรด​กำจัด​ความบาป​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​กิ่งหุสบ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​บริสุทธิ์ ขัดถู​ข้าพเจ้า​ให้​สะอาด​และ​ทำให้​ข้าพเจ้า​ขาว​ยิ่งกว่า​หิมะ​ด้วยเถิด
  • กิจการ 15:9 - สำหรับ​พระเจ้า​แล้ว เรา​กับ​พวก​นั้น ไม่​ได้​แตกต่าง​กัน​เลย พระองค์​ชำระ​จิตใจ​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ความเชื่อ​เหมือน​กัน
  • เลวีนิติ 16:14 - แล้ว​อาโรน​ต้อง​เอา​เลือด​วัว​ตัวนั้น​มา​ส่วน​หนึ่ง ใช้​นิ้ว​ของเขา​พรม​เลือดนั้น​ไป​ทาง​ด้าน​ตะวันออก​ของ​ฝาหีบ​ที่​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​จาก​บาป​จะ​ถูก​ชำระ​นั้น และ​ใช้​นิ้ว​ของเขา​พรม​เลือด​ไป​ที่​ด้าน​หน้า​ของ​ฝานั้น​อีก​เจ็ด​ครั้ง
  • เลวีนิติ 16:15 - หลัง​จากนั้น​อาโรน​ต้อง​ฆ่าแพะ​ที่​ใช้​เป็น​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง​ให้​กับ​ประชาชน และ​เอา​เลือด​ของมัน​เข้า​ไป​ที่​หลัง​ม่าน​นั้น และ​ทำ​กับ​เลือด​แพะ อย่าง​เดียว​กับ​ที่​ทำ​กับ​เลือด​วัว เสร็จ​แล้ว​เอา​เลือด​แพะ​ไป​พรม​บน​ฝาหีบ​ที่​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​จาก​บาป​จะ​ถูก​ชำระ และ​ที่​ด้าน​หน้า​ของ​ฝานั้น
  • เลวีนิติ 16:16 - ด้วย​วิธีนี้ เขา​จะ​ชำระ​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​สุด​จาก​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ของ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล รวมทั้ง​การ​กบฏ​ต่างๆ​และ​บาป​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา อาโรน​ต้อง​ทำ​อย่างนี้​กับ​เต็นท์​นัดพบ​ด้วย เพราะ​มัน​ตั้ง​อยู่​ท่ามกลาง​ประชาชน​ที่​ไม่​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 19:2 - “นี่​เป็น​กฎ​ข้อ​บังคับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​ไว้ ให้​บอก​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ว่า ให้​พวกเขา​เอา​วัว​ตัวเมีย​สีแดง​หนึ่งตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​หรือ​รอย​ฟกช้ำ​ใดๆ​มา​ให้​กับ​เจ้า และ​ต้อง​เป็น​วัว​ที่​ไม่​เคย​ถูก​เทียม​แอก มา​ก่อน
  • กันดารวิถี 19:3 - พวกเจ้า​ต้อง​เอา​วัว​ตัวนั้น​มา​ให้​กับ​นักบวช​เอเลอาซาร์ เขา​จะ​จูง​มัน​ออก​ไป​นอก​ค่าย และ​ฆ่า​มัน​ต่อ​หน้า​เขา
  • กันดารวิถี 19:4 - แล้ว​นักบวช​เอเลอาซาร์​ต้อง​เอา​นิ้วมือ​จุ่ม​ลง​ไป​ใน​เลือด​ของ​มัน และ​พรม​เลือด​ไป​ที่​หน้า​เต็นท์​นัดพบ​เจ็ด​ครั้ง
  • กันดารวิถี 19:5 - แล้ว​ต้อง​เผา​วัว​แดงนั้น​ต่อหน้า​เขา ต้อง​เผา​หนัง เนื้อ​และ​เลือด รวมทั้ง​ขี้​ของ​มัน​ไป​พร้อม​ๆกัน
  • กันดารวิถี 19:6 - นักบวช​ต้อง​นำ​ไม้สน​ซีดาร์ กิ่ง​หุสบ และ​ด้าย​สี​แดง​เข้ม โยน​ลง​ไป​ใน​ไฟ​ที่​กำลัง​เผา​วัว​แดงนั้น
  • กันดารวิถี 19:7 - นักบวช​ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​ของ​เขา และ​ล้าง​ตัว​ใน​น้ำ หลัง​จาก​นั้น นักบวช​ถึง​กลับ​เข้า​มา​ใน​ค่าย​ได้ แต่​เขา​จะ​ยัง​ไม่​บริสุทธิ์​ทางพิธีกรรม​จนกว่า​จะ​ถึง​ตอนเย็น
  • กันดารวิถี 19:8 - คน​ที่​เผา​วัว​แดง​ต้อง​เอา​เสื้อผ้า​ไป​ซัก​และ​ล้าง​ตัว​ใน​น้ำ และ​เขา​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม​ไป​จน​ถึง​ตอน​เย็น​เหมือนกัน
  • กันดารวิถี 19:9 - แล้ว​ให้​ผู้ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​ยัง​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม​ไป​โกย​ขี้เถ้า​ของ​วัว​แดง และ​เอา​ไป​เก็บ​ไว้​ใน​ที่​ที่​สะอาด​นอก​ค่าย ขี้เถ้า​นั้น​จะ​ถูก​เก็บ​ไว้ ผสม​น้ำ​สำหรับ​ชำระ​ชุมชน​ชาว​อิสราเอล​ให้​บริสุทธิ์ มัน​คือ​เครื่อง​บูชา​ที่​ทำ​ให้​คน​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 19:10 - คน​ที่​ไป​โกย​ขี้เถ้า​วัว​แดงนั้น ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​ของ​เขา และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม​ไป​จนถึง​ตอนเย็น นี่​จะ​เป็น​กฎ​ข้อบังคับ​ที่​จะ​ใช้​ตลอดไป ทั้ง​กับ​ชาว​อิสราเอล​และ​ชาว​ต่างชาติ​ที่​อาศัย​อยู่​ร่วม​กับ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 19:11 - คน​ที่​ไป​แตะต้อง​ร่าง​คน​ตาย​มา ไม่ว่า​จะ​เป็น​ร่าง​ของ​ใคร​ก็​ตาม คนๆ​นั้น​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม​ไป​เป็น​เวลา​เจ็ด​วัน
  • กันดารวิถี 19:12 - เขา​จะ​ต้อง​ล้าง​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม​ด้วย​น้ำ​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​นั้น แล้ว​เขา​จะ​บริสุทธิ์ แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ล้าง​ตัว​เอง​ให้​บริสุทธิ์​ใน​วันที่​สาม​และ​ใน​วัน​ที่​เจ็ด เขา​จะ​ยัง​คง​ไม่​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 19:13 - คน​ที่​ไป​ถูก​ศพ​มา และ​ไม่​ได้​ชำระ​ล้าง​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม เขา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระยาห์เวห์​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​ด้วย คนๆ​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ออก​จาก​คน​อิสราเอล ถ้า​ไม่​ได้​เอา​น้ำ​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​ลาด​ลง​บน​ตัว​เขา เขา​ก็​จะ​ยัง​คง​ไม่​บริสุทธิ์​ทาง​พิธีกรรม​ต่อ​ไป ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ยัง​คง​ติดตัว​เขา​อยู่
  • กันดารวิถี 19:14 - นี่​เป็น​กฎ​ที่​ใช้ เมื่อ​มี​คน​ตาย​ใน​เต็นท์ คน​ที่​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์​นั้น หรือ​คน​ที่​อยู่​ใน​เต็นท์​นั้น จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​เจ็ด​วัน
  • กันดารวิถี 19:15 - หม้อ​ทุก​ใบ​ที่​เปิด​ฝา​ทิ้ง​ไว้​หรือ​ไม่​มี​ฝา​ปิด​ก็​จะ​ไม่​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 19:16 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​อยู่​ใน​ท้องทุ่ง แล้ว​เกิด​ไป​แตะ​ต้อง​ถูก​คน​ที่​ถูก​ฟัน​ตาย หรือ​คน​ที่​ตาย​ตาม​ธรรมชาติ หรือ​กระดูก​คน​หรือ​หลุมศพ คนๆ​นั้น​ก็​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​เจ็ด​วัน
  • กันดารวิถี 19:17 - ดัง​นั้น​เจ้า​ต้อง​เอา​ขี้เถ้า​ของ​วัว​แดง​จาก​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง​นั้น มา​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​บริสุทธิ์​และ​เอา​น้ำ​บริสุทธิ์ มา​เท​ผสม​เข้า​กับ​ขี้เถ้า​นั้น​ที่​อยู่​ใน​ชาม
  • กันดารวิถี 19:18 - ให้​คน​ที่​บริสุทธิ์​เอา​กิ่ง​หุสบ​จุ่ม​ลง​ใน​น้ำ​และ​พรม​ไป​ที่​เต็นท์ และ​พวก​ถ้วย​ชาม​ต่างๆ รวมทั้ง​คน​ที่​อยู่​ใน​เต็นท์​นั้น​ด้วย และ​พรม​ให้​กับ​คน​ที่​ไป​แตะต้อง​ถูก​ของ​พวกนี้​คือ​กระดูก​คน​ตาย หรือ​คน​ที่​ถูก​ฟัน​ตาย หรือ​คน​ที่​ตาย​ตาม​ธรรมชาติ หรือ​หลุม​ฝัง​ศพ
  • กันดารวิถี 19:19 - คน​ที่​บริสุทธิ์​คนนั้น จะ​ต้อง​พรม​น้ำนั้น​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด ด้วย​วิธีนี้ เขา​จะ​ทำ​ให้​คนๆ​นั้น​บริสุทธิ์​ใน​วัน​ที่​เจ็ด แล้ว​คน​ที่​ไม่​บริสุทธิ์นั้น​ต้อง​ซัก​ล้าง​เสื้อผ้า และ​ล้าง​ตัวเอง​ใน​น้ำ และ​เขา​จะ​บริสุทธิ์​ใน​ตอนเย็น
  • กันดารวิถี 19:20 - คน​ที่​กลาย​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ไม่​ได้​ทำให้​ตัวเอง​บริสุทธิ์ คนๆ​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ออก​จาก​ชุมชน เพราะ​คนๆ​นั้น​ทำให้​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระยาห์เวห์​ไม่​บริสุทธิ์ เพราะ​ยัง​ไม่​ได้​เอา​น้ำ​สำหรับ​การ​ชำระ​ล้าง​ลาด​บน​ตัวเขา คนๆ​นั้น​ก็​ยัง​ไม่​บริสุทธิ์​อยู่
  • กันดารวิถี 19:21 - กฎนี้​จะ​ใช้​กับ​พวกเขา​ตลอด​ไป คน​ที่​พรม​น้ำ​ชำระ​ล้าง​ให้​กับ​คน​อื่นนั้น จะ​ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​ของ​เขา และ​คน​ที่​แตะ​ถูก​น้ำ​สำหรับ​ชำระ​ล้าง จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอนเย็น
逐节对照交叉引用