hos 10:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเขา​ให้​คำมั่น​สัญญา แต่​ไม่​รักษา​คำพูด ผิด​คำ​สาบาน คดี​ฟ้องร้อง​ผุดขึ้น​เหมือน​วัชพืช​ที่​มีพิษ​ผุด​ตาม​ร่อง​รอยไถ​ใน​ทุ่งนา
  • 新标点和合本 - 他们为立约说谎言,起假誓; 因此,灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们讲空话, 以假誓立约; 因此,惩罚如苦菜滋生 在田间的犁沟中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们讲空话, 以假誓立约; 因此,惩罚如苦菜滋生 在田间的犁沟中。
  • 当代译本 - 他们说虚话,起假誓,立空盟, 因此不法之事滋长, 犹如田间犁沟中蔓延的毒草。
  • 圣经新译本 - 他们说很多话, 起假誓,又立盟约; 所以审判像毒草一般在田间的犁沟中生长起来。
  • 现代标点和合本 - 他们为立约说谎言,起假誓, 因此灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。
  • 和合本(拼音版) - 他们为立约说谎言,起假誓; 因此,灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。
  • New International Version - They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field.
  • New International Reader's Version - They make a lot of promises. They make agreements among themselves. They make promises they don’t mean to keep. So court cases spring up like poisonous weeds in a plowed field.
  • English Standard Version - They utter mere words; with empty oaths they make covenants; so judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • New Living Translation - They spout empty words and make covenants they don’t intend to keep. So injustice springs up among them like poisonous weeds in a farmer’s field.
  • Christian Standard Bible - They speak mere words, taking false oaths while making covenants. So lawsuits break out like poisonous weeds in the furrows of a field.
  • New American Standard Bible - They speak mere words, With worthless oaths they make covenants; And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • New King James Version - They have spoken words, Swearing falsely in making a covenant. Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
  • Amplified Bible - They have spoken empty (disingenuous) words, Swearing falsely to make covenants [they intend to break]; Therefore, judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • American Standard Version - They speak vain words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
  • King James Version - They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
  • New English Translation - They utter empty words, taking false oaths and making empty agreements. Therefore legal disputes sprout up like poisonous weeds in the furrows of a plowed field.
  • World English Bible - They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • 新標點和合本 - 他們為立約說謊言,起假誓; 因此,災罰如苦菜滋生在田間的犂溝中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們講空話, 以假誓立約; 因此,懲罰如苦菜滋生 在田間的犁溝中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們講空話, 以假誓立約; 因此,懲罰如苦菜滋生 在田間的犁溝中。
  • 當代譯本 - 他們說虛話,起假誓,立空盟, 因此不法之事滋長, 猶如田間犁溝中蔓延的毒草。
  • 聖經新譯本 - 他們說很多話, 起假誓,又立盟約; 所以審判像毒草一般在田間的犁溝中生長起來。
  • 呂振中譯本 - 嘿 ,講空話,起假誓, 立盟約! 莫怪 司法 如毒草、 發生於田間的犂溝中呀!
  • 現代標點和合本 - 他們為立約說謊言,起假誓, 因此災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。
  • 文理和合譯本 - 彼出虛言、假誓立約、故災罰滋生、若毒草之於隴畝、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、斯民立約誑辭是尚、故災害必降、譬諸茵蔯、生於田疇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民出言惟虛、立盟妄誓、故災罰滋生、如茵蔯生於田隴、
  • Nueva Versión Internacional - Hablan solo por hablar; juran en falso y hacen tratos; ¡por eso florecen los pleitos como la mala yerba en el campo!
  • 현대인의 성경 - 그들이 헛된 말을 하고 지키지도 않을 약속으로 계약을 맺으니 소송 문제가 밭 이랑의 독초처럼 야기되고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают соглашения, поэтому суд явится над ними, словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.
  • Восточный перевод - Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают бесполезные соглашения, поэтому несправедливый суд процветает у них, как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают бесполезные соглашения, поэтому несправедливый суд процветает у них, как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают бесполезные соглашения, поэтому несправедливый суд процветает у них, как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils donnent leur parole, ils font de faux serments, ils concluent des alliances, et les procès se multiplient comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
  • リビングバイブル - 彼らは守る気もないのに約束をします。 そのため、畑のうねの間に生える毒草のように、 さばきが彼らの間に生え出るのです。
  • Nova Versão Internacional - Eles fazem muitas promessas, fazem juramentos e acordos falsos; por isso brotam as demandas como ervas venenosas num campo arado.
  • Hoffnung für alle - Ja, sie haben recht, denn die Könige haben nur leere Reden geschwungen, falsche Eide geschworen und eigenmächtig Bündnisse geschlossen! Im ganzen Land lassen sie das Unrecht wuchern wie giftiges Unkraut im Getreidefeld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nói những lời rỗng tuếch, và lập các giao ước mà họ không có ý định gìn giữ. Vì thế, những điều bất công mọc lên giữa họ như cỏ độc mọc giữa luống cày trong đồng ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาสัญญาไว้มากมาย ทำข้อตกลง และสาบานเท็จ ฉะนั้นการฟ้องร้องคดีจึงงอกงาม เหมือนวัชพืชที่เป็นพิษในทุ่งนาที่ไถแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เพียง​แต่​พูด​ด้วย​ถ้อย​คำ ทำ​พันธ​สัญญา​ด้วย​คำ​สาบาน​ลวง ดังนั้น การ​ตัดสิน​โทษ​ปรากฏ​ขึ้น เหมือน​วัชพืช​ที่​เป็น​พิษ​ใน​ไร่​นา ตาม​ร่อง​ที่​ไถ​คราด​ไว้
  • Thai KJV - เขาพูดพล่อยๆ เขาทำพันธสัญญาด้วยคำปฏิญาณลมๆแล้งๆ การพิพากษาจึงงอกงามขึ้นมาเหมือนดีหมีอยู่ในร่องรอยไถที่ในทุ่งนา
交叉引用
  • กิจการ 8:23 - เพราะ​ผม​เห็น​ว่า​คุณ​เต็ม​ไป​ด้วย​พิษ​ของ​ความบาป และ​มัน​ครอบงำ​คุณ​ไป​ทั้ง​ตัว”
  • อิสยาห์ 59:13 - พวกเรา​ได้กบฏ​ต่อ​พระยาห์เวห์​และ​ไม่สัตย์ซื่อ​ต่อพระองค์ พวกเรา​ได้​หันเห​ไป​จาก​พระเจ้า​ของพวกเรา พวกเรา​ได้​พูดถึง​การกดขี่​และ​การกบฏ ได้​วางแผน​ด้วย​คำพูด​หลอกลวง​และ​พูด​สิ่งเหล่านั้น​ออกมา​จากใจ
  • อิสยาห์ 59:14 - ความยุติธรรม​ก็เลย​ถูกไล่​กลับไป ความถูกต้อง​ก็​อยู่​ห่างไกล ความจริง​สะดุดล้ม​ใน​ลานเมือง ความสัตย์ซื่อ​เข้ามา​ในเมือง​ไม่ได้
  • อิสยาห์ 59:15 - ความจริง​ไม่อยู่แล้ว แล้ว​ถ้าใคร​ไม่ยอม​ทำชั่ว​ก็จะ​ถูกโจมตี พระยาห์เวห์​เห็น​สิ่งเหล่านี้​แล้ว​ไม่พอใจมาก เพราะ​ความยุติธรรม​​ไม่มีเลย
  • 2 ทิโมธี 3:3 - ไม่มี​ความรัก ไม่ให้​อภัย ใส่ร้าย​ป้ายสี ไม่​รู้จัก​ยับยั้ง​ชั่งใจ โหดร้าย​ทารุณ ไม่​รักดี
  • โรม 1:31 - การ​เป็น​คน​โง่ ไม่​รักษา​คำพูด ไม่​มี​ความรัก และ​ขาด​ความ​เมตตา
  • อิสยาห์ 5:7 - สวนองุ่น​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นนี้ ก็คือ​ครอบครัว​อิสราเอล​นั่นเอง ส่วน​ต้นองุ่น ที่​พระองค์รัก​นี้​ก็คือ​คนยูดาห์ พระองค์​เฝ้า​มองหา​ความยุติธรรม​กลับเห็นแต่​การนองเลือด พระองค์​เฝ้า​มองหา​การใช้ชีวิต​ที่ถูกต้อง​กลับ​ได้ยิน​แต่เสียง​ร้องให้ช่วย
  • ฮีบรู 12:15 - ระวัง​ตัว​ให้ดี อย่า​ให้​ใคร​พลาด​ไป​จาก​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า แล้ว​ระวัง​อย่า​ให้​มี​ราก​ขมขื่น​งอก​ขึ้นมา​ก่อ​ปัญหา ที่​จะ​ทำให้​คน​จำนวน​มาก​ต้อง​ด่างพร้อย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:18 - ระวัง​ให้​ดี เผื่อ​จะ​มี​ผู้ชาย​หรือ​ผู้หญิง​หรือ​ตระกูล​หรือ​เผ่า​ใด​ของ​พวก​ท่าน ที่​มี​ใจ​หันเห​ไป​จาก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ใน​วันนี้ เพื่อ​ที่​จะ​ไป​รับใช้​พวก​พระ​ของ​ชนชาติ​อื่น ระวัง​ให้​ดี เผื่อ​จะ​มี​ใคร​ใน​หมู่​พวกท่าน​ที่​เป็น​เหมือน​ราก​ที่​งอก​พืช​ที่​ขม​และ​มี​พิษ​ออก​มา
  • โฮเชยา 6:7 - แต่​เอฟราอิม​และ​ยูดาห์​ทำ​ผิด​ข้อตกลง​เหมือน​กับ​ที่​พวกเขา​เคยทำ​ที่​เมือง​อาดัม พวกเขา​ทรยศ​ต่อเรา​ที่นั่น
  • วิวรณ์ 8:10 - เมื่อ​ทูตสวรรค์​องค์​ที่​สาม​เป่า​แตร​ขึ้น ดาว​ดวง​ใหญ่​ดวง​หนึ่ง​ที่​ลุกไหม้​โชติช่วง​เหมือนกับ​คบเพลิง ก็​ตก​ลง​มา​จาก​ฟ้า ลง​ไป​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แม่น้ำ​ทั้งหลาย​และ​แหล่งน้ำ​ทั้งหลาย
  • วิวรณ์ 8:11 - ดาว​ดวงนั้น​ชื่อ​ว่า บอระเพ็ด ทำ​ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​น้ำ​มี​รส​ขม ทำ​ให้​คน​มากมาย​ที่​ดื่ม​น้ำ​นั้น​ตาย​ไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - กษัตริย์​แชลมาเนเสอร์ ​ของ​อัสซีเรีย​ได้​ขึ้น​มา​สู้รบ​กับ​กษัตริย์​โฮเชยา​และ​เอาชนะ​เขาได้ กษัตริย์​โฮเชยา​จึง​ยอม​ตก​เป็น​เมืองขึ้น​และ​ยอม​ส่งส่วย​ให้​กับ​กษัตริย์​อัสซีเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - แต่​ต่อ​มา​กษัตริย์​อัสซีเรีย พบ​ว่า​โฮเชยา​หักหลัง​เขา เพราะ​โฮเชยา​ได้​ส่ง​ทูต​ไป​หา​กษัตริย์​โส​ของ​ประเทศ​อียิปต์ และ​ไม่​ยอม​ส่ง​ส่วย​ให้​กับ​กษัตริย์​อัสซีเรีย​เหมือน​ที่​เคย​ทำ​มา​ทุกๆ​ปี แชลมาเนเสอร์​ก็เลย​จับ​ตัว​โฮเชยา​ขังไว้​ในคุก
  • เอเสเคียล 17:13 - แล้ว​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​ได้​เลือก​เชื้อ​พระวงศ์​มา​คนหนึ่ง และ​ทำ​ข้อตกลง​กับ​เขา ผูกมัด​เขา​กับ​ข้อตกลง​ใหม่​นี้ (กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​ได้​เอา​ผู้นำ​ทั้งหลาย​ของ​แผ่นดิน​ไป​แล้ว)
  • เอเสเคียล 17:14 - เพื่อ​อาณาจักร​นั้น​จะ​ได้​อ่อนแอ และ​หมด​โอกาส​ที่​จะ​มี​อำนาจ​ขึ้น​มา​ใหม่ เพื่อ​ข้อตกลง​นั้น​จะ​ยั่งยืน​ต่อไป
  • เอเสเคียล 17:15 - แต่​กษัตริย์​องค์นั้น​ได้​แข็งข้อ​กับ​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน เขา​ได้​ส่ง​พวก​ทูต​ไป​ที่​อียิปต์​เพื่อ​ขอ​ม้า​และ​กองทัพ​ขนาด​ใหญ่​มา​ช่วย เจ้า​คิด​ว่า​ที่​เขา​ทำ​อย่างนั้น​จะ​สำเร็จ​หรือ เขา​จะ​หนี​พ้น​จาก​การ​ลงโทษ​ไป​ได้​หรือ คน​ที่​ทำ​ผิด​สัญญา​อย่างนี้​จะ​หนี​รอด​ไป​ได้​หรือ’”
  • เอเสเคียล 17:16 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​เมือง​บาบิโลน เพราะ​เขา​ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน​และ​ผิด​คำ​สัญญา​ที่​เขา​ได้​ให้​ไว้​กับ​กษัตริย์​บาบิโลน ผู้ที่​ได้​แต่งตั้ง​เขา​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​แผ่นดิน​นั้น​อย่าง​แน่นอน
  • เอเสเคียล 17:17 - ฟาโรห์​กับ​กองทัพ​ที่​แข็งแกร่ง​พร้อม​กับ​ทหาร​มากมาย​ของเขา​จะ​ไม่​สามารถ​มา​ช่วย​เขา​ได้ เมื่อ​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​มา​โจมตี และ​ได้​สร้าง​เนินดิน​และ​ป้อม​กำบัง​ต่างๆ​ขึ้น​รอบ​กำแพง​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​จะ​มี​ผู้คน​ล้มตาย​ลง​เป็น​จำนวน​มาก
  • เอเสเคียล 17:18 - กษัตริย์​ของ​ยูดาห์​องค์นี้ ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน ตอน​ที่​เขา​หัก​ข้อตกลง​นั้น เขา​จะ​หนี​การ​ลงโทษ​ไป​ไม่พ้น​หรอก เพราะ​เขา​ได้​จับ​มือ​สัญญา​ไว้แล้ว​แต่​ก็​ยัง​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้”
  • เอเสเคียล 17:19 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า ‘โทษ​นั้น​จะ​ตกลง​บน​หัว​เขา เพราะ​เขา​ได้​เพิกเฉย​ต่อ​คำ​สาบาน​ที่​เขา​ทำ​กับเรา และ​หัก​ข้อตกลง​ที่​ได้​ทำ​ไว้​ต่อหน้า​เรา
  • อาโมส 5:7 - นี่ เจ้า​ผู้​ที่​เปลี่ยน​ความยุติธรรม​ให้​ขม​อย่าง​บอระเพ็ด และ​ซัด​ความถูกต้อง​ลง​กับ​พื้นดิน
  • อาโมส 6:12 - ม้า​วิ่ง​อยู่​บน​ชะเงื้อม​หิน​ได้หรือ หรือว่า​เขา​เอาวัว​มา​ไถ​ทะเล​หรือ แต่​เจ้า​ได้​เปลี่ยน​ความยุติธรรม​ให้​กลาย​เป็น​ยาพิษ และ​เปลี่ยน​ผลไม้​แห่ง​ความถูกต้อง​ให้​กลาย​เป็น​บอระเพ็ด
  • โฮเชยา 4:2 - แผ่นดินนี้​มี​แต่​การสาปแช่ง​กัน หลอกลวง​กัน ฆ่า​กัน ขโมย​กัน​และ​เล่นชู้​กัน ผู้คน​ก็​โหดร้าย​รุนแรง มี​แต่​การนองเลือด​กัน​ซ้ำแล้ว​ซ้ำอีก
逐节对照交叉引用