hos 12:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​เป็น​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​ตั้งแต่​เจ้า​ยังอยู่​ใน​อียิปต์ เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ต้อง​อาศัย​อยู่​ใน​เต็นท์​อีกครั้ง เหมือน​กับ​นานมาแล้ว ตอนที่​เจ้า​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​นั้น
  • 新标点和合本 - 自从你出埃及地以来, 我就是耶和华你的 神; 我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 自从你出埃及地以来, 我就是耶和华—你的上帝; 我必使你再住帐棚, 如同节期的日子一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 自从你出埃及地以来, 我就是耶和华—你的 神; 我必使你再住帐棚, 如同节期的日子一样。
  • 当代译本 - 耶和华说: “从你们出埃及以来, 我就是你们的上帝耶和华。 我要使你们再次住在帐篷里, 就像从前守节期时一样。
  • 圣经新译本 - “自从你出埃及地以来, 我就是耶和华你的 神; 我必使你再住在帐棚里, 像在节日的日子一样,
  • 现代标点和合本 - 自从你出埃及地以来, 我就是耶和华你的神, 我必使你再住帐篷,如在大会的日子一样。
  • 和合本(拼音版) - 自从你出埃及地以来, 我就是耶和华你的上帝, 我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。
  • New International Version - “I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt. But I will make you live in tents again. That is what you did when you celebrated the Feast of Booths in the desert.
  • English Standard Version - I am the Lord your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
  • New Living Translation - “But I am the Lord your God, who rescued you from slavery in Egypt. And I will make you live in tents again, as you do each year at the Festival of Shelters.
  • The Message - “But not so fast! I’m God, your God! Your God from the days in Egypt! I’m going to put you back to living in tents, as in the old days when you worshiped in the wilderness. I speak through the prophets to give clear pictures of the way things are. Using prophets, I tell revealing stories. I show Gilead rampant with religious scandal and Gilgal teeming with empty-headed religion. I expose their worship centers as stinking piles of garbage in their gardens.”
  • Christian Standard Bible - I have been the Lord your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days.
  • New American Standard Bible - But I have been the Lord your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival.
  • New King James Version - “But I am the Lord your God, Ever since the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, As in the days of the appointed feast.
  • Amplified Bible - But I have been the Lord your God since [you became a nation in] the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed and solemn festival.
  • American Standard Version - But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
  • King James Version - And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
  • New English Translation - “I am the Lord your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old.
  • World English Bible - “But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
  • 新標點和合本 - 自從你出埃及地以來, 我就是耶和華-你的神; 我必使你再住帳棚,如在大會的日子一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 自從你出埃及地以來, 我就是耶和華-你的上帝; 我必使你再住帳棚, 如同節期的日子一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 自從你出埃及地以來, 我就是耶和華—你的 神; 我必使你再住帳棚, 如同節期的日子一樣。
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「從你們出埃及以來, 我就是你們的上帝耶和華。 我要使你們再次住在帳篷裡, 就像從前守節期時一樣。
  • 聖經新譯本 - “自從你出埃及地以來, 我就是耶和華你的 神; 我必使你再住在帳棚裡, 像在節日的日子一樣,
  • 呂振中譯本 - 因為我永恆主你的上帝、 領你 從 埃及 地上來的、 必使你再住帳棚、 像在制定節期的日子一樣。
  • 現代標點和合本 - 自從你出埃及地以來, 我就是耶和華你的神, 我必使你再住帳篷,如在大會的日子一樣。
  • 文理和合譯本 - 我自爾出埃及時、為爾上帝耶和華、必使爾復居於幕、如大會之日然、
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華爾之上帝、昔導爾出埃及、後必使爾居帷幕、與大會之日無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主爾之天主、昔導爾出 伊及 、必復使爾居帷幕、與大會之日無異、
  • Nueva Versión Internacional - «Yo soy el Señor tu Dios desde que estabas en Egipto, y haré que vuelvas a vivir en carpas, como en los días de nuestro encuentro en el desierto.
  • 현대인의 성경 - “나는 너희를 이집트에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다. 내가 너희를 초막절 때처럼 다시 천막 생활을 하게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - – Я – Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта . Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.
  • Восточный перевод - – Я – Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта . Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я – Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта . Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я – Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта . Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm dit : « Ah, je me suis bien enrichi ! j’ai acquis de grands biens. Dans toutes mes affaires , on ne pourra trouver de faute ╵qui serait un péché. »
  • リビングバイブル - 「わたしは、あなたをエジプトの奴隷生活から 救い出した主、同じ神だ。 わたしは、毎年の仮庵の祭りの時のように、 あなたを再び天幕(テント)に住まわせる。
  • Nova Versão Internacional - “Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito; farei vocês voltarem a morar em tendas, como no dia de suas festas fixas.
  • Hoffnung für alle - Die Leute von Ephraim sagen: ›Wir sind reich geworden und haben ein Vermögen gemacht. Keiner kann uns nachweisen, dass wir dabei Unrecht getan und Schuld auf uns geladen hätten.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nhưng Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ngươi, Đấng giải cứu ngươi khỏi nô lệ Ai Cập. Ta sẽ lại cho ngươi sống trong lều trại, như trong ngày các ngươi giữ Lễ Lều Tạm hằng năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า ผู้พาเจ้าออกมาจาก อียิปต์ เราจะทำให้เจ้าอาศัยอยู่ในเต็นท์อีกครั้ง เหมือนเมื่อครั้งเทศกาลงานเลี้ยงตามกำหนดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ซึ่ง​นำ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​จะ​ให้​เจ้า​อาศัย​อยู่​ใน​กระโจม​อีก เหมือน​เมื่อ​ครั้ง​ที่​มี​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้
  • Thai KJV - เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าตั้งแต่ครั้งแผ่นดินอียิปต์ เราจะกระทำให้เจ้าอาศัยอยู่ในเต็นท์อีก ดังในสมัยที่มีเทศกาลเลี้ยงตามกำหนด
交叉引用
  • เศคาริยาห์ 14:16 - ทุกคน​จาก​ทุก​ชนชาติ​ที่​เคย​โจมตี​เยรูซาเล็ม ที่​รอด​จาก​ภัยพิบัติ จะ​ขึ้น​มา​เยรูซาเล็ม​ทุกๆปี เพื่อ​นมัสการ​กษัตริย์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น และ​จะ​ร่วม​เฉลิม​ฉลอง​เทศกาลอยู่เพิง
  • เศคาริยาห์ 14:17 - ถ้า​มี​เผ่า​ไหน​ใน​โลกนี้ ไม่ยอม​ขึ้นมา​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​นมัสการ​กษัตริย์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ก็​จะ​ไม่มี​ฝนตก​ลงมา​ให้​กับ​พวกเขา
  • เศคาริยาห์ 14:18 - ถ้า​ประชาชน​ของ​อียิปต์​ไม่ยอม​ขึ้นมา​เมือง​เยรูซาเล็ม พระยาห์เวห์​ก็​จะ​ให้​ภัยพิบัติ​ที่​เคย​เกิด​กับ​ชนชาติ​อื่นๆ​ที่​ไม่ยอม​ขึ้นมา​ร่วม​เฉลิม​ฉลอง​เทศกาล​อยู่เพิง เกิดขึ้น​กับ​คนอียิปต์​พวกนั้น​ด้วย
  • เศคาริยาห์ 14:19 - นี่​จะ​เป็น​โทษ​ของ​คนอียิปต์ และ​ชน​ทุกชาติ​ที่​ไม่ยอม​ขึ้นมา​ร่วม​เฉลิม​ฉลอง​เทศกาล​อยู่เพิง
  • สดุดี 81:10 - เรา​คือ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า เรา​คือ​ผู้ที่​นำ​เจ้า​ออกมา​จาก​อียิปต์ อ้าปาก​ของเจ้า​ให้​กว้าง และ​เรา​จะ​เติม​ให้เต็ม
  • เยเรมียาห์ 35:7 - เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​สร้าง​บ้าน​อยู่ ต้อง​ไม่​หว่านพืช​เพาะ​ปลูก และ​ต้อง​ไม่​ทำ​ไร่องุ่น เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้ แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​อาศัย​อยู่​ใน​เต็นท์​ตลอด​ชีวิต เพื่อ​ที่​เจ้า​จะ​ได้​อยู่​นานๆ​ใน​เขตแดน​ที่​เจ้า​อาศัย​อยู่​อย่าง​คน​ต่างถิ่น’
  • มีคาห์ 6:4 - เรา​พา​เจ้า​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​ไถ่​เจ้า​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​เรือนทาส และ​เรา​ส่ง​โมเสส อาโรน​กับ​มิเรียม​ให้​มา​นำหน้า​เจ้า
  • ยอห์น 7:2 - ขณะ​นั้น​ใกล้​จะ​ถึง​เทศกาลอยู่เพิง​แล้ว
  • อพยพ 20:2 - “เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า เรา​ได้​นำ​เจ้า​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ออก​มา​จาก​การ​เป็น​ทาสนั้น
  • 2 ซามูเอล 7:2 - กษัตริย์​ดาวิด​ได้​พูด​กับ​นาธัน​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ว่า “ดูสิ เรา​อยู่​ที่​นี่ ใช้ชีวิต​อยู่​ใน​บ้าน​ที่​ทำ​จาก​ต้นสนซีดาร์ ใน​ขณะ​ที่​หีบ​ของ​พระเจ้า ยัง​คง​อยู่​ใน​เต็นท์”
  • เลวีนิติ 26:13 - เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า เรา​ได้​นำ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เพื่อ​เจ้า​จะได้​ไม่​ต้อง​เป็น​ทาส​พวกเขา​อีก​ต่อไป เรา​ได้​ทำลาย​คาน​ของ​แอก​บน​ตัวเจ้า และ​เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เดิน​เชิด​หน้า​ได้อีก
  • เอสรา 3:4 - แล้ว​พวกเขา​จึง​ฉลอง​เทศกาล​อยู่เพิง ตาม​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎบัญญัติ พวกเขา​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​ทั้งตัว​ตาม​จำนวน​ที่​กำหนด​ไว้​สำหรับ​เทศกาล​แต่ละ​วัน
  • เลวีนิติ 19:36 - เจ้า​จะ​ต้อง​ใช้​พวก​ตราชั่ง พวก​ตุ้มน้ำหนัก พวก​ที่ตวง​เมล็ด​ข้าว​กับ​ของเหลว อัน​เที่ยงตรง เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า ที่​นำ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
  • กันดารวิถี 15:41 - เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า ที่​นำ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เพื่อ​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า”
  • ฮีบรู 11:9 - เป็น​เพราะ​อับราฮัม​ไว้วางใจ​นี่เอง เขา​ถึง​ได้​มา​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระเจ้า​สัญญา​ไว้ เขา​ได้​พัก​อยู่​ใน​เต็นท์​เหมือน​กับ​อิสอัค​และ​ยาโคบ​ลูกหลาน​ของ​เขา ผู้ที่​จะ​ได้รับ​มรดก​ร่วมกัน​กับ​อับราฮัม​ตาม​สัญญา​อัน​เดียว​กัน​ที่​พระเจ้า​ให้นั้น
  • ฮีบรู 11:10 - ที่​อับราฮัม​ทำ​อย่างนี้ ก็​เพราะ​เขา​กำลัง​รอคอย​เมือง ​ที่​มี​รากฐาน​มั่นคงถาวร เป็น​เมือง​ที่​พระเจ้า​ออกแบบ​และ​สร้างเอง
  • ฮีบรู 11:11 - เป็น​เพราะ​อับราฮัม​ไว้วางใจ​นี่เอง เขา​ถึง​เชื่อว่า​พระเจ้า​ซื่อสัตย์​และ​จะ​ทำ​ตาม​สัญญา พระเจ้า​ถึง​ให้​อับราฮัม​มี​ลูก​ได้ ถึงแม้ว่า​ตัว​เขา​เอง​จะ​แก่​เกินกว่า​ที่​จะ​มี​ลูก​ได้แล้ว และ​ซาราห์​เอง​ก็​เป็น​หมัน
  • ฮีบรู 11:12 - ด้วย​เหตุนี้ จาก​ชาย​คน​เดียว​กันนี้​ที่​มี​สภาพ​เหมือนกับ​คน​ที่​ตาย​ไปแล้ว ยัง​สามารถ​ที่​จะ​มี​ลูกหลาน​เกิดขึ้น​มากมาย​เท่ากับ​ดวงดาว​ใน​ท้องฟ้า และ​มากมาย​เท่ากับ​เม็ดทราย​บน​ฝั่ง​ทะเล​ที่​นับไม่ถ้วน
  • ฮีบรู 11:13 - คน​พวกนี้​ทั้งหมด​ตายไป​ใน​ขณะที่​ยัง​ไว้วางใจ​อยู่ ถึงแม้​พวกเขา​ยัง​ไม่​ได้รับ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้ เพียง​แค่​ได้เห็น​แต่​ไกล​และ​ยินดี​ต้อนรับ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​นั้น​ไว้ พวกเขา​ยัง​ยอมรับ​อีก​ว่า​ตัว​พวกเขา​เอง​เป็น​แค่​คน​แปลกหน้า​และ​คน​ต่างด้าว​ใน​โลกนี้
  • ปฐมกาล 25:27 - เด็ก​ทั้งสอง​เติบโต​ขึ้น เอซาว​ก็​เป็น​นักล่าสัตว์​ที่​เก่งกล้า​และ​ชอบ​ใช้​ชีวิต​ตาม​ท้องทุ่ง แต่​ยาโคบ​เป็น​ผู้ชาย​เงียบๆ​และ​ชอบ​อยู่​กับ​เต็นท์
  • เนหะมียาห์ 8:15 - และ​พวกเขา​ควร​จะ​ประกาศ​และ​เผยแพร่​ถ้อยคำ​ต่อไปนี้​ไปทั่ว​ทุกเมือง รวมทั้ง​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​ด้วย ที่​ว่า “ให้​ออก​ไป​ที่​เนินเขา​ใน​ชนบท และ​ให้​เก็บ​กิ่ง​มะกอกเทศ กิ่ง​มะกอกป่า กิ่ง​ต้น​น้ำมัน​เขียว ใบ​ปาล์ม และ​กิ่งไม้​จาก​ต้น​อื่นๆ​ที่​ให้​ร่มเงา เพื่อ​เอา​มา​สร้าง​เพิง​ชั่วคราว เหมือน​กับ​ที่​ได้​เขียน​ไว้​ใน​กฎบัญญัติ”
  • เนหะมียาห์ 8:16 - ดังนั้น​ประชาชน​จึง​ออก​ไป​เอา​กิ่งไม้​เหล่านั้น​กลับมา และ​สร้าง​เพิง​ชั่วคราว​ให้​กับ​ตัวเอง มี​ทั้ง​สร้าง​ไว้​บน​ดาดฟ้า​บ้าน และ​ที่​ลาน​บ้าน​ของ​ตัวเอง รวมทั้ง​ที่​ลาน​วิหาร​ของ​พระเจ้า และ​ที่​ลาน​เมือง​ใกล้ๆ​ประตูน้ำ และ​สร้าง​ไว้​ที่​ลาน​เมือง​ของ​ประตู​เอฟราอิม
  • เนหะมียาห์ 8:17 - คน​ทั้ง​กลุ่ม​ที่​กลับ​มา​จาก​การ​เป็น​เชลย ได้​สร้าง​เพิง​ชั่วคราว​และ​อยู่​ใน​เพิง​เหล่านั้น คน​อิสราเอล​ไม่ได้​ทำ​อย่างนี้​เลย ตั้งแต่​สมัย​ของ​เยชูอา ลูกชาย​ของ​นูน จน​กระทั่ง​ถึง​วันนั้น และ​พวกเขา​ก็​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี​อย่างยิ่ง
  • โฮเชยา 13:4 - เรา​ยาห์เวห์ เป็น​พระเจ้า​ของเจ้า​ตั้งแต่​เจ้า​ยัง​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เจ้า​ไม่​ผูกพัน​กับ​พระเจ้า​อื่นใด​นอกจาก​เรา และ​ไม่มี​ผู้ช่วย​ให้รอด​อื่น​นอกจาก​เรา
  • เลวีนิติ 23:40 - ใน​วันแรก เจ้า​จะ​เก็บ​ผล​จาก​ต้น​ผลไม้ แล้ว​จะ​เก็บ​กิ่ง​จาก​ต้น​ปาล์ม จาก​ต้นไม้​ที่​มี​ใบ​เป็น​พุ่ม และ​จาก​ต้นหลิว​ที่​ขึ้น​ตาม​ลำธาร และ​เจ้า​ก็​จะ​เฉลิม​ฉลอง​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​เป็น​เวลา​เจ็ดวัน
  • เลวีนิติ 23:41 - เฉลิม​ฉลอง​เทศกาล​นี้​ให้​เป็น​เทศกาล​ของ​ผู้​อพยพ เป็น​เวลา​เจ็ดวัน ของ​ทุกๆปี กฎนี้​จะ​ใช้​ตลอดไป​ชั่วลูก​ชั่วหลาน​ของ​เจ้า เจ้า​จะ​เฉลิม​ฉลอง​มัน​ใน​เดือน​ที่เจ็ด
  • เลวีนิติ 23:42 - เจ้า​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​เพิง​เป็น​เวลา​เจ็ดวัน ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ทุกคน​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​เพิง
  • เลวีนิติ 23:43 - เพื่อ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​จะได้​รู้​ว่า เรา​ให้​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​อาศัย​อยู่​ใน​เพิง เมื่อ​เรา​นำ​พวกเขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า’”
逐节对照交叉引用