逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะเจ้าจะเป็นเหมือนต้นโอ๊กที่มีใบเหี่ยวเฉา และเป็นสวนที่ไม่มีน้ำ
- 新标点和合本 - 因为,你们必如叶子枯干的橡树, 好像无水浇灌的园子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 如无水的园子。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 如无水的园子。
- 当代译本 - 你们必像叶子枯萎的橡树, 又如无水的园子。
- 圣经新译本 - 因为你们必像一棵叶子凋落的橡树, 又如一个缺水的园子。
- 中文标准译本 - 因为你们必像叶子凋零的橡树, 又如无水的园林。
- 现代标点和合本 - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 好像无水浇灌的园子。
- 和合本(拼音版) - 因为你们必如叶子枯干的橡树, 好像无水浇灌的园子。
- New International Version - You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
- New International Reader's Version - You will be like an oak tree whose leaves are dying. You will be like a garden that doesn’t have any water.
- English Standard Version - For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.
- New Living Translation - You will be like a great tree with withered leaves, like a garden without water.
- Christian Standard Bible - For you will become like an oak whose leaves are withered, and like a garden without water.
- New American Standard Bible - For you will be like an oak whose leaf withers away, Or like a garden that has no water.
- New King James Version - For you shall be as a terebinth whose leaf fades, And as a garden that has no water.
- Amplified Bible - For you will be like an oak whose leaf withers and dies And like a garden that has no water.
- American Standard Version - For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
- King James Version - For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
- New English Translation - For you will be like a tree whose leaves wither, like an orchard that is unwatered.
- World English Bible - For you shall be as an oak whose leaf fades, and as a garden that has no water.
- 新標點和合本 - 因為,你們必如葉子枯乾的橡樹, 好像無水澆灌的園子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們必如葉子枯乾的橡樹, 如無水的園子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們必如葉子枯乾的橡樹, 如無水的園子。
- 當代譯本 - 你們必像葉子枯萎的橡樹, 又如無水的園子。
- 聖經新譯本 - 因為你們必像一棵葉子凋落的橡樹, 又如一個缺水的園子。
- 呂振中譯本 - 因為你們必如 聖 篤耨香樹凋殘了葉子; 必如無水 澆灌 的園子。
- 中文標準譯本 - 因為你們必像葉子凋零的橡樹, 又如無水的園林。
- 現代標點和合本 - 因為你們必如葉子枯乾的橡樹, 好像無水澆灌的園子。
- 文理和合譯本 - 蓋爾必似枯葉之橡、無水之園、
- 文理委辦譯本 - 譬彼橡樹、枝葉已枯、譬彼園囿、灌溉無資、爾其似之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必似葉枯之橡樹、無水之園囿、
- Nueva Versión Internacional - Serán como una encina con hojas marchitas, como un jardín sin agua.
- 현대인의 성경 - 잎이 마른 상수리나무와 물 없는 동산과 같이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- Восточный перевод - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
- La Bible du Semeur 2015 - Car vous serez vous-mêmes ╵pareils aux chênes au feuillage flétri, ou tout comme un jardin ╵qui serait privé d’eau.
- リビングバイブル - まるで枯れ木か水のなくなった庭園のように、 見る影もなくなる。
- Nova Versão Internacional - Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
- Hoffnung für alle - und einem Baum mit verdorrten Blättern gleichen, einem Garten ohne Wasser.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ như cây sồi lá tàn héo, như vườn không có nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะเป็นเหมือนต้นไม้ใหญ่ที่ใบเหี่ยวเฉา เหมือนสวนที่ขาดน้ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเจ้าจะเป็นอย่างต้นโอ๊ก ที่ใบเหี่ยวเฉา และเป็นอย่างสวนไร้น้ำ
- Thai KJV - เพราะเจ้าจะเป็นเหมือนต้นโอ๊กที่ใบเหี่ยวแห้ง และเหมือนสวนที่ขาดน้ำ
交叉引用
- เยเรมียาห์ 17:5 - พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้ “สิ่งเลวร้ายจะเกิดขึ้นกับคนที่ไว้วางใจในมนุษย์ด้วยกัน คนที่หวังพึ่งในกำลังของมนุษย์ คนที่ไม่ได้คิดถึงพระยาห์เวห์
- เยเรมียาห์ 17:6 - เขาจะเป็นเหมือนพุ่มไม้ในทะเลทราย ที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลยเมื่อมีสิ่งที่ดีๆเกิดขึ้น เขาอาศัยอยู่ในที่แห้งแล้งในทะเลทราย ในแผ่นดินเค็มที่ไม่มีผู้อื่นอาศัยอยู่
- อิสยาห์ 5:6 - เราจะให้มันเป็นที่ดินรกร้าง จะไม่มีใครตัดแต่งกิ่งหรือพรวนดิน จะมีทั้งหญ้าคาและหนามขึ้นเต็มไปหมด และเราจะสั่งก้อนเมฆว่าอย่าปล่อยให้มีน้ำฝนตกลงมาบนมัน”
- มัทธิว 21:19 - พระองค์มองเห็นต้นมะเดื่ออยู่ริมทาง จึงเดินเข้าไปใกล้แต่ไม่เห็นมีลูก มีแต่ใบเท่านั้น พระองค์พูดกับต้นมะเดื่อว่า “อย่าได้ออกลูกอีกเลย” และต้นมะเดื่อนั้นก็เหี่ยวแห้งตายทันที
- เยเรมียาห์ 31:12 - พวกอิสราเอลจะกลับมาร้องเพลงกันอย่างสนุกสนานบนที่สูงศิโยน และพวกเขาจะส่องสว่างไสว เพราะความใจดีของพระยาห์เวห์ ส่องสว่างเหนือข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันมะกอก และส่องสว่างเหนือพวกลูกแกะและฝูงวัวด้วย ชีวิตของพวกเขาจะเป็นเหมือนสวนที่มีน้ำผันเข้ามารด และพวกเขาจะไม่เป็นลมอีก
- เอเสเคียล 31:4 - น้ำได้หล่อเลี้ยงมัน มหาสมุทรใต้ดินได้ทำให้มันเติบโตสูงขึ้น ลำธารที่ไหลออกจากมหาสมุทรใต้ดินนั้นต่างไหลไปรอบๆที่ที่ต้นนั้นปลูกอยู่ และมหาสมุทรใต้ดินได้ส่งธารน้ำของมันออกไปหล่อเลี้ยงต้นไม้ทั้งหลายของท้องทุ่ง
- เอเสเคียล 31:5 - ต้นนั้นจึงเติบโตสูงขึ้น สูงกว่าต้นใดๆในท้องทุ่ง กิ่งของมันแตกออกมามากมาย และก้านก็ยาวออกไป มันแผ่ขยายเพราะมีน้ำมาก
- เอเสเคียล 31:6 - นกบนท้องฟ้าทั้งหมดได้มาทำรังอยู่บนกิ่งของมัน สัตว์ป่าต่างๆในท้องทุ่งได้ออกลูกอยู่ใต้กิ่งก้านสาขาของมัน ชนชาติที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลายได้อาศัยอยู่ภายใต้ร่มเงาของมัน
- เอเสเคียล 31:7 - มันงดงามด้วยความยิ่งใหญ่ของมัน และด้วยกิ่งก้านที่แผ่กระจายออก เพราะรากของมันได้หยั่งลงไปถึงน้ำมากมาย
- เอเสเคียล 31:8 - ต้นสนซีดาร์ทั้งหลายในสวนของพระเจ้ายังไม่อาจแข่งกับมันได้ ทั้งเหล่าต้นสนก็ไม่อาจเทียบกับกิ่งของมันได้ ต้นเปลนก็เปรียบไม่ได้กับกิ่งก้านของมัน ไม่มีต้นไม้ไหนเลยในสวนของพระเจ้าที่จะสวยสู้มันได้
- เอเสเคียล 31:9 - เราได้สร้างมันให้สวยงามด้วยกิ่งก้านมากมาย ต้นไม้ทั้งหมดในสวนเอเดน ที่เป็นสวนของพระเจ้า ก็ยังอิจฉามันเลย’”
- เอเสเคียล 31:10 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เพราะว่ามันสูงลิบลิ่วจนยอดของมันอยู่ท่ามกลางเมฆ และมันลำพองในความสูงของมัน
- เอเสเคียล 31:11 - เราจึงได้มอบมันให้กับผู้ครอบครองของชนชาติทั้งหลาย และคนนั้นได้ลงโทษมันให้สาสมกับความชั่วร้ายของมัน เราได้โยนมันทิ้งไป
- เอเสเคียล 31:12 - ชนต่างชาติที่เหี้ยมโหดที่สุดได้โค่นมันลงและทิ้งมันไว้ กิ่งทั้งหลายของมันได้ตกลงตามเทือกเขาและตามหุบเขา ก้านที่แตกหักของมันได้ตกอยู่ตามหุบเขาลึกทั้งหมดในแผ่นดิน ชนชาติทั้งหมดบนโลกได้ออกมาจากภายใต้ร่มเงาของมันและทิ้งมันไว้
- เอเสเคียล 31:13 - นกทั้งหลายบนท้องฟ้าได้มาอยู่ตามลำต้นที่ล้มลงของมัน สัตว์ป่าทั้งหมดแห่งท้องทุ่งได้มาอาศัยอยู่ตามกิ่งก้านของมัน
- เอเสเคียล 31:14 - เรื่องนี้เกิดขึ้นเพื่อ จะได้ไม่มีต้นไม้อื่นที่ขึ้นอยู่ข้างแม่น้ำ ที่จะเติบโตสูงใหญ่ด้วยความหยิ่งผยอง และมียอดอยู่ท่ามกลางเมฆอย่างนั้นอีก จะไม่มีต้นไม้ใดที่จะมีน้ำหล่อเลี้ยงให้มีลำต้นสูงขนาดนั้นอีก เพราะพวกมันทั้งหมดถูกกำหนดให้ตายไปอยู่ยังโลกเบื้องล่างท่ามกลางคนตาย และให้ไปอยู่กับพวกที่ลงไปอยู่ในหลุมลึกนั้น”
- เอเสเคียล 31:15 - นี้คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “ในวันที่มันลงไปอยู่ในแดนคนตาย
- เอเสเคียล 31:16 - เราได้ทำให้ชนชาติต่างๆสั่นสะท้านด้วยเสียงล้มลงของมัน เมื่อเราได้นำมันลงสู่แดนคนตาย ไปอยู่ร่วมกันกับพวกที่ลงไปในหลุมลึกนั้น ต้นไม้ในสวนเอเดนทั้งหมด และต้นไม้ที่ได้รับเลือกมาและดีที่สุดของเลบานอน คือต้นไม้ทั้งหมดที่ได้รับน้ำอย่างอุดม ได้รับการปลอบใจในโลกเบื้องล่าง
- เอเสเคียล 31:17 - พวกที่อาศัยอยู่ภายใต้ร่มเงาของมัน คือชนชาติที่อยู่ฝ่ายเดียวกับมัน ได้ลงไปในแดนผู้ตายกับมันด้วย และไปอยู่ร่วมกับพวกที่ถูกฆ่าด้วยดาบ
- เอเสเคียล 31:18 - กษัตริย์ฟาโรห์ เคยมีต้นไม้ต้นไหนในสวนเอเดน ที่ยิ่งใหญ่และมีบารมีเหมือนกับเจ้าไหม ตอนนี้ เจ้าจะต้องลงไปอยู่กับต้นไม้ของสวนเอเดนเหล่านั้นในโลกเบื้องล่าง และเจ้าจะต้องนอนอยู่ท่ามกลางพวกที่ไม่ได้ทำพิธีขลิบ และอยู่ท่ามกลางคนเหล่านั้นที่ถูกฆ่าด้วยดาบ ฟาโรห์และประชาชนทั้งหมดของเขาก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูดว่าอย่างนั้น
- อิสยาห์ 58:11 - พระยาห์เวห์จะนำทางเจ้าอยู่เสมอ และพระองค์จะดูแลความต้องการของเจ้าแม้ในแผ่นดินที่แห้งแล้ง และพระองค์จะเสริมกำลังกระดูกของเจ้า เจ้าก็จะเป็นเหมือนสวนที่ได้รับน้ำ เหมือนกับตาน้ำที่น้ำไม่เคยแห้ง
- เอเสเคียล 17:24 - แล้วต้นไม้ทั้งหมดในท้องทุ่งจะรู้ว่า เรา คือยาห์เวห์ ผู้ที่ทำให้ต้นไม้สูง เตี้ยลง และทำให้ต้นไม้เตี้ย สูงขึ้น เราทำให้ต้นไม้เขียว เหี่ยวแห้งลง และทำให้ต้นไม้เหี่ยวแห้ง เขียวขึ้น เรา ยาห์เวห์ได้ลั่นคำพูดไปแล้ว และเราจะทำตามนั้น”
- เอเสเคียล 17:9 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต บอกให้ถามว่า “อย่างนี้ เจ้าคิดว่าต้นองุ่นนั้น จะเจริญเติบโตไหม นกอินทรีตัวแรกนั้นจะไม่ถอนรากของต้นองุ่นนั้นหรือ จะไม่ปล่อยให้ผลเน่าและใบเหี่ยวไปหรือ มันไม่ต้องใช้แขนอันทรงพลังหรือกองทัพใหญ่เพื่อถอนรากถอนโคนมันขึ้นมาเลย
- เอเสเคียล 17:10 - เมื่อย้ายที่ปลูก เจ้าคิดว่ามันจะเจริญเติบโตได้หรือ แต่ถึงมันจะอยู่ที่เดิมที่มันถูกปลูกไว้ มันจะไม่เหี่ยวแห้งไปเมื่อลมร้อนตะวันออกพัดมาหรือ”