isa 10:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ก็​จะเอา​แส้​ไปหวด​พวกมัน เหมือนกับ​ตอนที่​พระองค์​ทุบตี​ชาวมีเดียน​ที่​หิน​ของโอเรบ ไม้เท้า​ของพระยาห์เวห์​จะ​ยื่นออกไป​ต่อต้าน​พวกมัน พระองค์​จะ​ยกมัน​ขึ้นมา​เหมือนกับ​ที่​พระองค์​เคยทำ​ในอียิปต์
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华要举起鞭子来攻击他,好像在俄立磐石那里击打米甸人一样。他的杖向海伸出,他必把杖举起,如在埃及一般。
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华要举起鞭子来攻击他,好像在俄立磐石那里击打米甸人一样。他的杖向海伸出,他必把杖举起,如在埃及一般。
  • 当代译本 - 万军之耶和华要鞭打他们,就像在俄立磐石击杀米甸人。祂的杖必像在埃及一样向海伸出,惩罚他们。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华必兴起鞭子攻击他们,好像在俄立磐石那里击杀米甸人一样;他的杖要伸到海上,他必把杖举起,像在埃及一样。
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华要挥动鞭子攻击他们,就像在俄立磐石那里击打米甸人;耶和华的杖要向海伸出,他必像在埃及那样举起杖来。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样;耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
  • New International Version - The Lord Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all will beat them with a whip. He will strike them down as he struck down Midian at the rock of Oreb. And he will stretch out his walking stick over the waters. That’s what he did in Egypt.
  • English Standard Version - And the Lord of hosts will wield against them a whip, as when he struck Midian at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it as he did in Egypt.
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies will lash them with his whip, as he did when Gideon triumphed over the Midianites at the rock of Oreb, or when the Lord’s staff was raised to drown the Egyptian army in the sea.
  • Christian Standard Bible - And the Lord of Armies will brandish a whip against him as he did when he struck Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the sea as he did in Egypt.
  • New American Standard Bible - The Lord of armies will wield a whip against him like the defeat of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea, and He will lift it up the way He did in Egypt.
  • New King James Version - And the Lord of hosts will stir up a scourge for him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; as His rod was on the sea, so will He lift it up in the manner of Egypt.
  • Amplified Bible - The Lord of hosts will brandish a whip against them like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the [Red] Sea and He will lift it up the way He did in [the flight from] Egypt.
  • American Standard Version - And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt.
  • King James Version - And the Lord of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
  • New English Translation - The Lord who commands armies is about to beat them with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt.
  • World English Bible - Yahweh of Armies will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over the sea, and he will lift it up like he did against Egypt.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裏殺戮米甸人一樣。耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華要舉起鞭子來攻擊他,好像在俄立磐石那裏擊打米甸人一樣。他的杖向海伸出,他必把杖舉起,如在埃及一般。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華要舉起鞭子來攻擊他,好像在俄立磐石那裏擊打米甸人一樣。他的杖向海伸出,他必把杖舉起,如在埃及一般。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華要鞭打他們,就像在俄立磐石擊殺米甸人。祂的杖必像在埃及一樣向海伸出,懲罰他們。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華必興起鞭子攻擊他們,好像在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;他的杖要伸到海上,他必把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主必揮起鞭子來攻擊他,像在 俄立 磐石那裏擊殺了 米甸 人一樣;他必向海揮杖,把杖舉起, 像 在 埃及 的樣子。
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華要揮動鞭子攻擊他們,就像在俄立磐石那裡擊打米甸人;耶和華的杖要向海伸出,他必像在埃及那樣舉起杖來。
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裡殺戮米甸人一樣;耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、將舉鞭擊彼、如昔於俄立磐擊米甸人、將舉梃擊之、如昔於海擊埃及人、
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華、將使人擊之、有如疇昔在阿立磐擊米田、在海濱擊埃及人然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主必舉鞭責之、如昔在 俄立 磐、責 米甸 人、如昔向海伸杖、如昔舉杖責 伊及 人、
  • Nueva Versión Internacional - Con un látigo los azotará el Señor Todopoderoso, como cuando abatió a Madián en la roca de Oreb; levantará sobre el mar su vara, como lo hizo en Egipto.
  • 현대인의 성경 - 전능한 나 여호와가 오렙 바위에서 미디안 사람을 쳐죽인 것처럼 그들을 칠 것이며 이집트를 벌한 것처럼 앗시리아를 벌할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь Сил поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив , и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте .
  • Восточный перевод - Вечный, Повелитель Сил, поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив , и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Повелитель Сил, поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив , и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Повелитель Сил, поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив , и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵brandira son fouet ╵pour frapper l’Assyrie comme il frappa Madian ╵près du rocher d’Oreb . Il lèvera encore ╵son bâton sur la mer comme il l’a fait jadis ╵contre les Egyptiens .
  • リビングバイブル - 全能の主は、ギデオンがオレブの岩でミデヤン軍を打ち破った時のように、またエジプト軍が海でおぼれた時のように、アッシリヤ軍に立ち向かいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar como fez no Egito.
  • Hoffnung für alle - Der Herr, der allmächtige Gott, wird seine Peitsche über den Assyrern schwingen. Er schlägt sie wie die Midianiter, die damals beim Orebfelsen endgültig besiegt wurden. Er streckt seinen Stab über sie aus wie Mose, der damals seinen Stock über das Meer und über das ägyptische Heer ausstreckte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ đưa roi đánh chúng như Ngài đã đánh quân Ma-đi-an tại tảng đá Hô-rếp, và như Ngài đã đưa gậy lên để chôn vùi quân Ai Cập dưới lòng biển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะใช้แส้ฟาดพวกเขา เหมือนเมื่อทรงปราบชาวมีเดียนที่ศิลาแห่งโอเรบ จะทรงยกไม้เท้าขึ้นฟาดแม่น้ำทั้งหลาย เหมือนที่ทรงกระทำในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​จะ​บังคับ​พวก​เขา​ด้วย​แส้ เหมือน​กับ​เวลา​ที่​พระ​องค์​ตี​พวก​มีเดียน​ให้​พ่าย​ไป​ที่​หิน​โอเรบ และ​ไม้​เท้า​ของ​พระ​องค์​จะ​เหยียด​ออก​ไป​เหนือ​ทะเล และ​พระ​องค์​จะ​ยก​มัน​ขึ้น​อย่าง​ที่​ได้​กระทำ​ต่อ​อียิปต์
  • Thai KJV - และพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงเหวี่ยงแส้มาสู้เขา ดังที่พระองค์ทรงโจมตีคนมีเดียน ณ ศิลาโอเรบ และไม้พลองของพระองค์ที่เคยอยู่เหนือทะเล พระองค์จะทรงยกขึ้นอย่างที่ในอียิปต์
交叉引用
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่นเถิด ตื่นเถิด พระยาห์เวห์​เจ้าข้า สวมพลังไว้ ใช้​พละกำลัง​ของ​พระองค์เถิด ตื่นขึ้น​เหมือนกับ​ใน​สมัยก่อน​นานมาแล้ว เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​ตัด​ราหับ​เป็นชิ้นๆ เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​แทง​มังกร​ทะลุไป
  • อิสยาห์ 51:10 - เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​ทำให้​ทะเล​แห้งไป คือ​ทำให้​น้ำ​ใน​มหาสมุทร​ที่ยิ่งใหญ่​แห้งไป เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​ทำให้​ส่วนลึกที่สุด​ของทะเล กลายเป็น​ทาง​ให้กับ​คน​ที่​พระองค์​ไถ่​ให้​เป็นอิสระ​เดินข้ามไป
  • สดุดี 106:10 - พระองค์​ช่วย​พวกเขา​ให้พ้น​จาก​คนที่​เกลียดชัง​พวกเขา พระองค์​ไถ่​พวกเขา​ให้​เป็นอิสระ​จาก​ศัตรู​ของพวกเขา
  • สดุดี 106:11 - แล้ว​พระองค์​ก็​ทำให้​น้ำกลบ​ท่วมศัตรู​ของพวกเขา ไม่มีใคร​รอด​สักคนเดียว
  • อพยพ 14:16 - ตอนนี้​ให้​เจ้า​ชู​ไม้เท้า​ขึ้น และ​ยื่นมือ​ออกไป​เหนือ​ทะเล และ​แยก​น้ำทะเล​ออก เพื่อ​ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​จะได้​เดิน​ลงไป​ใน​ทะเล​บน​พื้นแห้ง
  • อิสยาห์ 10:16 - ดังนั้น พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ผู้​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ส่ง​เชื้อโรค​มาทำให้​พวกทหาร​ที่​บึกบึน​ของ​อัสซีเรีย​ซูบผอมไป พระองค์​ก็​จะ​ก่อไฟ​เผาผลาญ​สิ่งทั้งหมด​ที่​ทำให้​อัสซีเรีย​ยิ่งใหญ่
  • อิสยาห์ 10:17 - แสงสว่าง​ของ​อิสราเอล​จะ​กลายเป็นไฟ พระองค์​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของอิสราเอล​จะ​เป็น​เปลวเพลิง พระองค์​จะ​เผาผลาญ​และ​ทำลาย​ต้นหนาม​และ​หญ้าคา​ทั้งหลาย​หมด​ในวันเดียว
  • อิสยาห์ 10:18 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำลาย​ความสวยงาม​ของผืนป่า​และ​สวน​ของอัสซีเรีย​จนสิ้นซากไป และ​มัน​จะ​เป็น​เหมือนกับ​คนป่วย​ที่​ซูบผอมไป
  • อิสยาห์ 10:19 - จะ​มี​ต้นไม้​เหลืออยู่​น้อยมาก แม้แต่​เด็ก​ก็​นับมันได้
  • ฮาบากุก 3:7 - แทนที่​ผม​จะ​เห็น​ความ​ไม่​ยุติธรรม​เหมือน​เมื่อก่อน ผม​กลับเห็น​ทั้ง​เต็นท์​ของ​คนคูชัน และ​เห็น​ม่าน​ใน​เต็นท์​ของ​แผ่นดิน​มีเดียน​สั่นไหว​ด้วย​ความกลัว
  • ฮาบากุก 3:8 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ที่​พระองค์​ขับ​รถรบ​พร้อม​ม้า​เหล่านั้น​ของ​พระองค์ สู่​ชัยชนะ เป็น​เพราะ​พระองค์​โกรธ​ต่อ​แม่น้ำ​ต่างๆ​หรือ พระองค์​โกรธ​เป็นฟืน​เป็นไฟ​ต่อ​แม่น้ำ​ต่างๆ​หรือ พระองค์​โกรธ​เป็นฟืน​เป็นไฟ​ต่อ​ทะเล​หรือ
  • ฮาบากุก 3:9 - พระองค์​ดึง​คันธนู​ออก​จาก​แล่ง พระองค์​เอา​ลูกธนู​มา​ใส่​ไว้​ใน​สาย​ของมัน พระองค์​แยก​โลก​ออก​ด้วย​แม่น้ำ​ทั้งหลาย เซลาห์
  • ฮาบากุก 3:10 - เมื่อ​ภูเขา​เหล่านั้น​มองเห็น​พระองค์​ก็​บิดเบี้ยว​ไปมา​ด้วย​ความเจ็บปวด เมฆ​ที่​หนาทึบ​ก็​โปรย​น้ำฝน​ลงมา ก้นมหาสมุทร​ก็​ส่งเสียง​ร้อง คลื่นมหาสมุทร​ยกมือ​ของมัน​ขึ้นสูง​เพื่อ​ท่วม​แผ่นดิน
  • ฮาบากุก 3:11 - ดวง​อาทิตย์​หยุด​ส่องแสง ดวงจันทร์​หยุด​อยู่​กับที่ มี​แต่​แสง​จาก​ลูกธนู​ของ​พระองค์​ที่​แล่น​ออกมา​เท่านั้น สายฟ้า​แลบ​จาก​หอก​ของ​พระองค์​ส่องสว่าง​บน​ท้องฟ้า
  • ฮาบากุก 3:12 - พระองค์​ได้​เหยียบย่ำ​โลกนี้​ด้วย​ความโกรธแค้น พระองค์​ได้​บดขยี้​ชนชาติ​ต่างๆ​ด้วย​ความโกรธ
  • ฮาบากุก 3:13 - พระองค์​ออกไป​เพื่อ​ช่วย​คน​ของ​พระองค์​ให้รอด พระองค์​ออกไป​เพื่อ​ช่วย​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เจิมไว้​ให้รอด พระองค์​ทุบหลัง​ของ​คนชั่ว และ​ดึง​เสื้อผ้า​เขา​ออก​จาก​คอ​ถึง​ก้น เซลาห์
  • ฮาบากุก 3:14 - แล้ว​พระองค์​ก็​เอา​ลูกธนู​ของเขา​ไป​เสียบ​หัว​ของ​ทหาร​ของเขา​เอง ถึงแม้ว่า​พวกทหาร​นี้​บุก​เข้ามา​เหมือน​พายุทราย เพื่อ​มา​ทำให้​พวกเรา​กระจัด​กระจาย​ไป แล้ว​พวกมัน​เฉลิม​ฉลอง​เหมือนกับ​คน​ที่​ดักซุ่ม​เขมือบ​คนจน
  • ฮาบากุก 3:15 - พระองค์​ยัง​เหยียบย่ำ​ทะเล​ด้วย​ม้า​ทั้งหลาย​ของ​พระองค์ ทำให้​น้ำ​จำนวน​มาก​เดือด​พลุ่ง​ขึ้นมา
  • วิวรณ์ 11:18 - ชนชาติ​ที่​ไม่ได้​เชื่อ​พระองค์​เกิด​ความ​โกรธแค้น แต่​บัดนี้​ถึง​เวลา​แล้ว ที่​พระองค์​จะ​แสดง​ความ​โกรธ​ของ​พระองค์ ถึง​เวลา​สำหรับ​พระองค์​แล้ว ที่​จะ​พิพากษา​คน​ที่​ตาย​ไป​แล้ว และ​ให้​รางวัล​กับ​พวก​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า คน​ของ​พระองค์​และ​คน​พวกนั้น​ที่​เคารพ​ยำเกรง​พระองค์ ทั้ง​ผู้​ยิ่งใหญ่​และ​ผู้​ต่ำต้อย และ​ถึง​เวลา​สำหรับ​พระองค์​แล้ว ที่​จะ​ทำลาย​คน​พวกนั้น​ที่​ได้​ทำลาย​แผ่นดิน​โลก”
  • อิสยาห์ 10:24 - ดังนั้น นี่คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้พูดไว้ “คนของเรา​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ศิโยนเอ๋ย ไม่ต้อง​ไปกลัว​อัสซีเรีย พวกมัน​อาจจะ​ตีเจ้า​ด้วย​ไม้พลอง​และ​ยก​ไม้ตะบองขึ้น​ตีเจ้า​เหมือนกับ​ที่​คนอียิปต์​เคยทำ
  • อิสยาห์ 11:16 - จะ​มี​ถนนทางหลวง​จาก​อัสซีเรีย​ให้​คนที่เหลือ​ของพระองค์​ใช้กลับมา อย่างที่​อิสราเอลมี​ตอนที่​พวกเขา​ขึ้นมา​จาก​แผ่นดินอียิปต์
  • อพยพ 14:25 - พระองค์​ทำให้​ล้อ​รถรบ​ของ​ฟาโรห์​ฝืด จน​ต้อง​ขับ​ด้วย​ความ​ยาก​ลำบาก ชาว​อียิปต์​พูด​ว่า “พวกเรา​หนี​ไป​จาก​คน​อิสราเอล​กันเถอะ เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​สู้รบ​ให้​กับ​พวกเขา​ต่อต้าน​พวก​อียิปต์”
  • อพยพ 14:26 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ยื่น​มือ​ของเจ้า​ออกไป​เหนือ​ทะเล เพื่อ​น้ำ​จะได้​ไหล​กลับมา​ท่วม​ชาว​อียิปต์ รวมทั้ง​พวก​รถรบ​และ​ทหารม้า​ของ​พวกเขา”
  • อพยพ 14:27 - โมเสส​จึง​ยื่นมือ​ของเขา​ออกไป​เหนือ​ทะเล และ​ใน​ตอนเช้า น้ำ​ได้​ไหล​กลับ​คืน​มา​ตาม​ทาง​ของมัน ชาว​อียิปต์​ต่าง​พากัน​หนี​กระแสน้ำ พระยาห์เวห์​ได้​กวาด​ชาว​อียิปต์​ลง​สู่​ทะเล
  • วิวรณ์ 19:15 - มี​ดาบ​อัน​คมกริบ​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระองค์ ดาบนี้​เอาไว้​ใช้​ต่อสู้​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ พระองค์​จะ​ปกครอง​คน​พวกนั้น​ด้วย​คทาเหล็ก พระองค์​จะ​เหยียบย่ำ​องุ่น​ใน​บ่อย่ำ​องุ่น​แห่ง​ความ​โกรธ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น
  • เนหะมียาห์ 9:10 - พระองค์​ได้​แสดง​ปรากฏการณ์​ต่างๆ​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ เพื่อ​ต่อต้าน​ฟาโรห์ กษัตริย์​ของ​อียิปต์ และ​ต่อต้าน​พวก​ข้าราชการ​ทั้งสิ้น และ​ประชาชน​บน​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ฟาโรห์ เพราะ​พระองค์​รู้​ว่า​พวกเขา​ได้​ข่มเหง​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา พระองค์​ก็​เลย​มี​ชื่อเสียง​โด่งดัง​มา​จนถึง​ทุกวันนี้
  • เนหะมียาห์ 9:11 - พระองค์​ได้​แยก​ทะเล​ออก​ต่อหน้า​พวกเขา และ​พวกเขา​เดิน​ผ่าน​ทะเล​ไป​บน​พื้น​แห้ง แต่​พระองค์​ได้​โยน​พวก​ที่​ไล่ตาม​พวกเขา​ลง​ทะเล​ลึก เหมือน​ก้อนหิน​ที่​ถูก​โยน​ลงไป​ใน​ทะเล​ที่​ปั่นป่วน
  • สดุดี 35:23 - พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ตื่นเถิด ลุกขึ้นมา แก้ต่าง​ให้​กับ​ข้าพเจ้าด้วย พระองค์​เจ้าข้า แก้คดี​ให้กับ​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด
  • อิสยาห์ 37:36 - แล้ว​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ออกไป และ​ฆ่าทหาร​ใน​ค่าย​ของ​อัสซีเรีย​ไป​หนึ่งแสน​แปดหมื่น​ห้าพันคน เมื่อ​คน​ตื่นขึ้น​ในตอนเช้า ก็​เห็น​ศพ​เกลื่อน​กลาด​ไปหมด
  • อิสยาห์ 37:37 - ดังนั้น​เซนนาเคอริบ กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ก็​กลับบ้าน และ​ไป​อาศัยอยู่​ที่​นีนะเวห์
  • อิสยาห์ 37:38 - วันหนึ่ง ใน​ขณะที่​ท่าน​กำลัง​นมัสการ​อยู่​ใน​วัด​ของ​นิสรค​พระ​ของท่าน​อยู่นั้น พวกลูกชาย​ของท่าน​คือ​อัดรัมเมเลค และ​ชาเรเซอร์ ก็ได้​ฆ่าท่าน​ด้วยดาบ และ​พวกเขา​ก็​หนีไป​ที่​แผ่นดินอารารัต แล้ว​ลูก​ของท่าน​คือ เอสารฮัดโดน ก็​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​แทนท่าน
  • สดุดี 83:11 - ขอ​พระองค์​ทำลาย​ล้าง​พวกผู้นำ​ของเขา​เหมือนกับ​ที่​พระองค์​ทำกับ​โอเรบ​และ​เศเอบ ขอ​พระองค์​ทำกับ​ผู้ปกครอง​ทุกคน​ของเขา​เหมือนกับ​ที่​พระองค์​ทำกับ​เศบาห์ และ​ศัลมุนนา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:35 - แล้ว​ใน​คืนนั้น ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ออกไป และ​ฆ่า​ทหาร​ใน​ค่าย​ของ​อัสซีเรีย​ไป​หนึ่งแสน​แปดหมื่น​ห้าพันคน เมื่อ​คน​ตื่น​ขึ้น​ใน​ตอนเช้า ก็​เห็น​ศพ​เกลื่อน​กลาด​ไปหมด
  • ผู้วินิจฉัย 7:25 - พวก​เขา​จับ​แม่ทัพ​ของ​มีเดียน​ได้​สอง​คน คือ​โอเรบ​และ​เศเอบ พวก​เขา​ฆ่า​โอเรบ​ที่​หิน​แห่ง​โอเรบ และ​ฆ่า​เศเอบ​ที่​บ่อย่ำ​องุ่น​แห่ง​เศเอบ พวก​เขา​ยัง​คง​ไล่​ตาม​พวก​มีเดียน​ต่อ​ไป และ​ได้​นำ​หัว​ของ​โอเรบ​และ​เศเอบ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​มา​ให้​กิเดโอน
  • อิสยาห์ 9:4 - เพราะ​พระองค์​ได้​หักแอก​ที่​เป็นภาระ​ของพวกเขาทิ้ง และ​เอา​คาน​ที่​พวกเขา​แบก​อยู่บนบ่า​ออกไป และ​เอา​ไม้ตะบอง​ที่​ศัตรู​ใช้ลงโทษ​พวกเขาไป อย่างกับ​ตอนที่​พระองค์​รบชนะ​ชาวมีเดียน
逐节对照交叉引用