isa 17:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ฟังสิ เสียงกึกก้อง​ของคน​เป็น​จำนวนมาก พวกเขา​ทำ​เสียงดัง​กึกก้อง​เหมือนกับ​เสียง​กึกก้อง​ของทะเล ฟังนั่นสิ เสียงดัง​สนั่นหวั่นไหว​ของ​ชนชาติทั้งหลาย พวกเขา​ดังสนั่น​เหมือน​เสียงดังสนั่น​ของน้ำ​ที่​มีกำลัง​มหาศาล
  • 新标点和合本 - 唉!多民哄嚷,好像海浪砰訇; 列邦奔腾,好像猛水滔滔;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 唉!万民闹哄,好像海浪澎湃, 列邦喧闹,如同洪水滔滔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 唉!万民闹哄,好像海浪澎湃, 列邦喧闹,如同洪水滔滔,
  • 当代译本 - 唉!列国喧嚣,如怒海汹涌; 万民骚动,如洪水滔滔。
  • 圣经新译本 - 唉!许多民族在喧哗, 他们喧嚷好像海浪澎湃; 列国在咆哮, 他们吼叫,好像洪水奔流。
  • 中文标准译本 - 啊!万民的咆哮, 他们咆哮好像海洋的咆哮! 万族的喧嚷, 他们喧嚷好像洪水的喧嚷!
  • 现代标点和合本 - 唉!多民哄嚷,好像海浪砰訇; 列邦奔腾,好像猛水滔滔。
  • 和合本(拼音版) - 唉!多民哄嚷,好像海浪砰訇; 列邦奔腾,好像猛水滔滔;
  • New International Version - Woe to the many nations that rage— they rage like the raging sea! Woe to the peoples who roar— they roar like the roaring of great waters!
  • New International Reader's Version - How terrible it will be for the nations that attack us! The noise of their armies is like the sound of the ocean. How terrible it will be for the nations who fight against us! They are as loud as huge waves crashing on the shore.
  • English Standard Version - Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters!
  • New Living Translation - Listen! The armies of many nations roar like the roaring of the sea. Hear the thunder of the mighty forces as they rush forward like thundering waves.
  • The Message - Oh my! Thunder! A thundering herd of people! Thunder like the crashing of ocean waves! Nations roaring, roaring, like the roar of a massive waterfall, Roaring like a deafening Niagara! But God will silence them with a word, And then he’ll blow them away like dead leaves off a tree, like down from a thistle.
  • Christian Standard Bible - Ah! The roar of many peoples — they roar like the roaring of the seas. The raging of the nations — they rage like the rumble of rushing water.
  • New American Standard Bible - Oh, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!
  • New King James Version - Woe to the multitude of many people Who make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations That make a rushing like the rushing of mighty waters!
  • Amplified Bible - Oh, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the noise of nations Who roar like the rumbling of mighty waters!
  • American Standard Version - Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
  • King James Version - Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
  • New English Translation - The many nations massing together are as good as dead, those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves. The people making such an uproar are as good as dead, those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves.
  • World English Bible - Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
  • 新標點和合本 - 唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇; 列邦奔騰,好像猛水滔滔;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 唉!萬民鬧鬨,好像海浪澎湃, 列邦喧鬧,如同洪水滔滔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 唉!萬民鬧鬨,好像海浪澎湃, 列邦喧鬧,如同洪水滔滔,
  • 當代譯本 - 唉!列國喧囂,如怒海洶湧; 萬民騷動,如洪水滔滔。
  • 聖經新譯本 - 唉!許多民族在喧嘩, 他們喧嚷好像海浪澎湃; 列國在咆哮, 他們吼叫,好像洪水奔流。
  • 呂振中譯本 - 啊,許多外族之民的喧嘩! 他們喧嘩,正如諸水之喧嘩; 啊 ,外國之民的怒號! 他們的怒號,就像眾水之怒號。
  • 中文標準譯本 - 啊!萬民的咆哮, 他們咆哮好像海洋的咆哮! 萬族的喧嚷, 他們喧嚷好像洪水的喧嚷!
  • 現代標點和合本 - 唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇; 列邦奔騰,好像猛水滔滔。
  • 文理和合譯本 - 噫、眾民喧譁、若海濤之漰渤、列邦衝突、若大水之奔騰、
  • 文理委辦譯本 - 我聞異邦之眾、譁然若海濤漰渤、威聲遠振、惟上帝咤叱之、使彼逃遁、猶之秕糠、為颶風所飄揚、猶之草芥、為狂飆所吹散、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 噫、諸國號呼、如海洋震盪、列邦諠譁、如大水澎湃、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay del rugido de muchas naciones! ¡Braman como brama el mar! ¡Ay del clamor de los pueblos! ¡Su estruendo es como el de aguas caudalosas!
  • 현대인의 성경 - 소란을 피우며 성난 파도처럼 밀려오는 많은 민족을 보라.
  • Новый Русский Перевод - О, шум армий множества народов, как шум шумящего моря! О, рев народов, как рев сильных ревущих вод!
  • Восточный перевод - О, шум армий множества народов, как шум шумящего моря! О, рёв народов, как рёв сильных ревущих вод!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, шум армий множества народов, как шум шумящего моря! О, рёв народов, как рёв сильных ревущих вод!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, шум армий множества народов, как шум шумящего моря! О, рёв народов, как рёв сильных ревущих вод!
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Quel mugissement ╵de peuples innombrables ╵et qui mugissent comme mugit la mer ! Et quel grondement des nations semblable au grondement ╵des eaux impétueuses :
  • リビングバイブル - 神に守られている国をめがけて、 怒濤のように押し寄せる軍勢を見なさい。
  • Nova Versão Internacional - Ah! O bramido das numerosas nações; bramam como o mar! Ah, o rugido dos povos; rugem como águas impetuosas!
  • Hoffnung für alle - Hört ihr den Lärm? Ganze Völkermassen kommen auf uns zu, riesige Heere stürmen heran! Es klingt wie das Brausen gewaltiger Meereswogen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe! Tiếng gầm thét của đạo quân các nước nghe như tiếng sóng dữ trên đại đương. Chúng hối hả tiến quân ầm ầm như nhiều dòng thác đổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ะ เสียงกระหึ่มของประชาชาติทั้งหลาย กึกก้องดั่งทะเลคึกคะนอง! เสียงคำรามของชนชาติต่างๆ ดังสนั่น คล้ายกับทะเลคำราม!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เสียง​กระหึ่ม​ของ​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก พวก​เขา​ดัง​กระหึ่ม​เหมือน​เสียง​ทะเล โอ เสียง​อลหม่าน​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ พวก​เขา​ส่งเสียง​อลหม่าน​เหมือน​เสียง​กระแส​น้ำ​แรงกล้า
  • Thai KJV - วิบัติแก่ชนชาติทั้งหลายเป็นอันมาก ซึ่งทำเสียงกึกก้องเหมือนทะเลก้องกึก และแก่เสียงครืนๆของชนชาติทั้งหลาย ซึ่งครืนๆเหมือนเสียงครืนๆของน้ำที่มีกำลังมาก
交叉引用
  • สดุดี 65:6 - พระองค์​ตั้ง​ภูเขา​ทั้งหลาย​ใน​ที่​ของ​พวกมัน​ด้วยฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์ พระองค์​สำแดง​ให้​เห็น​ถึง​พลัง​ของ​พระองค์
  • สดุดี 65:7 - พระองค์​สามารถ​ทำให้​ทะเล​และ​คลื่น​ที่​คำราม​อย่าง​สนั่นหวั่นไหว และ​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​จลาจล​วุ่นวาย สงบ​ลงได้
  • อิสยาห์ 28:17 - เรา​จะ​ใช้​ความยุติธรรม​เป็นสายวัด ใช้​ความถูกต้อง​เป็นลูกดิ่ง ลูกเห็บ​จะ​กวาด​ที่หลบภัย​แห่ง​การโกหกนั้น และ​น้ำ​ก็​จะ​ท่วม​ที่หลบซ่อน​นั้นเสีย
  • สดุดี 29:3 - เสียง​ของ​พระยาห์เวห์​ดัง​กึกก้อง​อยู่​เหนือน้ำ พระเจ้า​แห่ง​สง่าราศี​เปล่งเสียง​ฟ้าร้อง พระยาห์เวห์​เปล่งเสียง​ฟ้าร้อง​อยู่​เหนือ​มหาสมุทร
  • อิสยาห์ 5:26 - พระองค์​ได้​ส่ง​สัญญาณ​ให้กับ​ชนชาติหนึ่ง​ที่​อยู่​ห่างไกล และ​พระองค์​ได้​ผิวปาก​ให้​พวกเขา​มาจาก​สุดปลาย​แผ่นดินโลก ดูสิ พวกเขา​มา​อย่างรวดเร็ว ว่องไว
  • อิสยาห์ 5:27 - ใน​พวกนั้น ไม่มีใคร​ที่​เหน็ดเหนื่อย​หรือ​ล้มลง ไม่มีใคร​ที่​ง่วงนอน​หรือ​งีบหลับไป ไม่มี​แม้แต่​เข็มขัด​สักเส้น​ที่​หลวมหลุด ไม่มี​แม้แต่​สายรัด​รองเท้าสาน​สักเส้น​ที่ขาดไป
  • อิสยาห์ 5:28 - ลูกธนู​ของ​พวกเขา​ก็​แหลมคม คันธนู​ทั้งหมด​ก็​โก่ง​พร้อมยิง กีบม้า​ของพวกเขา​ก็​เหมือนกับ​หินเหล็กไฟ และ​ล้อรถรบ​ก็เร็ว​เหมือน​พายุหมุน
  • อิสยาห์ 5:29 - เสียง​คำราม​ของ​พวกเขา​ก็​เหมือน​สิงโต พวกเขา​คำราม​เหมือน​พวกสิงห์หนุ่ม พวกเขา​คำราม​และ​ตะครุบ​เหยื่อ​ของพวกเขา และ​ขน​เหยื่อ​พวกนั้นไป ไม่มีใคร​สามารถ​ช่วยเหลือ​เหยื่อ​เหล่านั้น
  • อิสยาห์ 5:30 - ในวันนั้น พวกศัตรู​จะ​คำราม​เหนือ​อิสราเอล เหมือนกับ​เสียงร้อง​กึกก้อง​ของคลื่น​ในทะเล และ​เมื่อ​คนหนึ่ง​มอง​เข้าไป​ในแผ่นดิน ก็​จะ​เห็น​แต่​ความมืด​และ​ความเจ็บปวด​รวดร้าว และ​หมู่เมฆนั้น​ก็​ได้​บดบัง​แสงสว่าง​ไป​จน​มืดมิด
  • อิสยาห์ 8:7 - เพราะ​อย่างนั้น ดูไว้​ให้ดี เรา​ผู้เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต กำลัง​จะ​นำ​กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​มา​พร้อมกับ​กำลัง​อัน​เกรียงไกร​ของเขา มา​ต่อสู้​กับ​พวกเจ้า มัน​จะ​เป็น​เหมือนกับ​น้ำ​ที่​ไหลทะลัก​มา​จาก​แม่น้ำยูเฟรติส ที่​ท่วมท้น​ลำคลองต่างๆ​และ​ริมฝั่ง​ทั้งหมด​ของ​พวกมัน
  • อิสยาห์ 8:8 - มัน​จะ​ไหล​เข้าไป​ในยูดาห์ และ​ท่วม​ทุกสิ่งทุกอย่าง และ​ไหล​ต่อไป​เรื่อยๆ​จนสูง​ถึงคอ” แต่​พระองค์​จะ​กางปีก ออก​ปกคลุม​แผ่นดิน​ทั้งหมด​ของเจ้า อิมมานูเอล
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้า​เป็น​ที่ลี้ภัย​และ​เป็น​แหล่ง​กำลัง​ของ​พวกเรา ใน​ยาม​เดือด​ร้อน พระองค์​พร้อม​จะ​ช่วยเหลือเสมอ
  • สดุดี 46:2 - ดังนั้น พวกเรา​จะ​ไม่​หวาดกลัว แม้​เกิด​แผ่นดิน​ไหว หรือ​ภูเขา​พังทลาย​ลง​สู่ทะเล
  • สดุดี 46:3 - แม้​ท้องทะเล​จะ​แผดเสียง​คำราม​และ​ปั่นป่วน และ​ภูเขา​สั่นสะเทือน​ด้วย​ความบ้าคลั่ง​ของ​ทะเลนั้น เซลาห์
  • อิสยาห์ 9:5 - เพราะ​รองเท้า​ทหาร​ทุกคู่​ที่​มุ่งหน้า​สู่​สนามรบ​อย่าง​กึกก้อง และ​เสื้อทหาร​ทุกตัว​ที่​เกลือกกลิ้ง​เลือด​มา จะต้อง​ถูก​เผาทิ้ง เป็น​เชื้อเพลิง​สำหรับไฟ
  • สดุดี 93:3 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ คลื่น​ส่งเสียง ใช่แล้ว คลื่น​ส่งเสียง​ดังขึ้น เสียง​คลื่น​กระทบฝั่ง​ดังขึ้นเรื่อยๆ
  • สดุดี 93:4 - เสียงร้อง​ของ​มหาสมุทร​ช่างดัง​กึกก้อง​มาก เสียง​น้ำทะเล​แตกกระจาย ช่างทรงพลัง​เหลือเกิน แต่​พระยาห์เวห์​ผู้​อยู่​เบื้องบน​ก็​ยัง​ทรงพลัง​ยิ่งกว่า
  • วิวรณ์ 17:1 - ทูตสวรรค์​องค์​หนึ่ง​จาก​เจ็ด​องค์​ที่​ถือ​ขัน​เจ็ด​ใบ​นั้น เข้า​มา​พูด​กับ​ผม​ว่า “มานี่สิ มา​ดู​การ​ลงโทษ​ที่​กำลัง​จะ​เกิดขึ้น​กับ​หญิง​โสเภณี​ที่​มี​ชื่อเสียง​โด่งดัง ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​แม่น้ำ​หลาย​สาย
  • วิวรณ์ 17:15 - ทูตสวรรค์​พูด​กับ​ผม​อีก​ว่า “แม่น้ำ​ที่​คุณ​เห็น​หญิง​โสเภณี​นั่ง​อยู่​นั้น​ก็​คือ​ทุกเผ่า ทุกภาษา ทุกเชื้อชาติ และ​ทุกชนชาติ
  • เอเสเคียล 43:2 - และ​ผม​ได้​เห็น​รัศมี​ของ​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล ส่อง​ออก​มา​จาก​ทาง​ทิศ​ตะวันออก​นั้น เสียง​ดัง​เหมือน​น้ำ​ที่​ไหล​เชี่ยว​กราก และ​พื้นดิน​ได้​สว่าง​จ้า​ไป​ด้วย​แสง​จาก​รัศมี​ของ​พระองค์
  • ลูกา 21:25 - “จะ​มี​สิ่ง​แปลก​ประหลาด​เกิด​ขึ้น​กับ​ดวง​อาทิตย์ ดวงจันทร์ และ​ดวงดาว​ต่างๆ ส่วน​ใน​โลกนี้ ชนชาติ​ต่างๆ​ก็​จะ​หวาดกลัว และ​สับสน​วุ่นวาย​กับ​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​คลื่น​ใน​ทะเล
  • เยเรมียาห์ 6:23 - พวกนั้น​ถือ​คันธนู​และ​แหลน​หลาว พวกเขา​โหดเหี้ยม​ไร้​ความปรานี เสียง​ของ​พวกเขา​ดัง​กึกก้อง​เหมือน​ทะเล พวกเขา​ขี่​ม้า พวกเขา​เข้า​สู่​สงคราม​อย่าง​เป็น​กระบวน เพื่อ​มา​โจมตี​เจ้า นางสาว​ศิโยน”
  • สดุดี 18:4 - เชือก​แห่ง​ความตาย​ได้​มัด​ตัว​ข้าพเจ้าไว้ และ​กระแส​น้ำ​แห่ง​ความตาย​กำลัง​จะ​ทำให้​ข้าพเจ้าจม
逐节对照交叉引用