逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชนชาติต่างๆดังสนั่นเหมือนกับเสียงดังสนั่นของน้ำเป็นจำนวนมาก แต่พระเจ้าจะร้องเข้าใส่พวกเขาและพวกเขาจะวิ่งหนีไปไกลๆ พวกเขาจะเป็นเหมือนแกลบบนพวกภูเขาที่ถูกลมพัดปลิวไป หรือเป็นเหมือนพุ่มไม้แห้งที่ถูกพายุพัดกลิ้งไป
- 新标点和合本 - 列邦奔腾,好像多水滔滔; 但 神斥责他们,他们就远远逃避, 又被追赶,如同山上的风前糠, 又如暴风前的旋风土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 列邦喧闹,如同大水滔滔; 但上帝一斥责,他们就远远躲避, 他们被追赶,如同山上风前的糠秕, 又如暴风前的碎秸;
- 和合本2010(神版-简体) - 列邦喧闹,如同大水滔滔; 但 神一斥责,他们就远远躲避, 他们被追赶,如同山上风前的糠秕, 又如暴风前的碎秸;
- 当代译本 - 虽然万民喧嚣如汹涌的洪水, 但上帝一斥责,他们便逃往远方, 像山顶上被风卷走的糠秕, 又如狂风卷起的尘埃。
- 圣经新译本 - 万族怒号,好像众水涌流, 但 神必斥责他们,使他们远远逃跑; 他们又被追赶,如同山上风前的糠秕, 又像暴风前的尘土卷动。
- 中文标准译本 - 万族喧哗虽像大水的喧嚷, 但神必斥责他们, 他们就远远逃跑; 他们被追赶, 如山上风前的糠秕, 又如旋风前的尘土。
- 现代标点和合本 - 列邦奔腾,好像多水滔滔, 但神斥责他们,他们就远远逃避, 又被追赶,如同山上的风前糠, 又如暴风前的旋风土。
- 和合本(拼音版) - 列邦奔腾,好像多水滔滔; 但上帝斥责他们, 他们就远远逃避, 又被追赶,如同山上的风前糠, 又如暴风前的旋风土。
- New International Version - Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
- New International Reader's Version - They sound like the roar of rushing waters. But when the Lord speaks out against them, they run far away. The wind blows them away like straw on the hills. A strong wind drives them along like tumbleweeds.
- English Standard Version - The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
- New Living Translation - But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm.
- Christian Standard Bible - The nations rage like the rumble of a huge torrent. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.
- New American Standard Bible - The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them, and they will flee far away, And be chased like chaff on the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.
- New King James Version - The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind.
- Amplified Bible - The nations roar on like the roaring of many waters, But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff on the mountains before the wind, Or like whirling dust before the storm.
- American Standard Version - The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
- King James Version - The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
- New English Translation - Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, when he shouts at them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles before a strong gale.
- World English Bible - The nations will rush like the rushing of many waters: but he will rebuke them, and they will flee far off, and will be chased like the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
- 新標點和合本 - 列邦奔騰,好像多水滔滔; 但神斥責他們,他們就遠遠逃避, 又被追趕,如同山上的風前糠, 又如暴風前的旋風土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 列邦喧鬧,如同大水滔滔; 但上帝一斥責,他們就遠遠躲避, 他們被追趕,如同山上風前的糠粃, 又如暴風前的碎稭;
- 和合本2010(神版-繁體) - 列邦喧鬧,如同大水滔滔; 但 神一斥責,他們就遠遠躲避, 他們被追趕,如同山上風前的糠粃, 又如暴風前的碎稭;
- 當代譯本 - 雖然萬民喧囂如洶湧的洪水, 但上帝一斥責,他們便逃往遠方, 像山頂上被風捲走的糠秕, 又如狂風捲起的塵埃。
- 聖經新譯本 - 萬族怒號,好像眾水湧流, 但 神必斥責他們,使他們遠遠逃跑; 他們又被追趕,如同山上風前的糠秕, 又像暴風前的塵土捲動。
- 呂振中譯本 - 外國之民怒號着, 就像大水之怒號。 但 上帝 叱責他 們 , 他 們 就遠遠地逃跑, 又被追趕、如同山上的風前糠, 又如暴風前的滾轉草。
- 中文標準譯本 - 萬族喧嘩雖像大水的喧嚷, 但神必斥責他們, 他們就遠遠逃跑; 他們被追趕, 如山上風前的糠秕, 又如旋風前的塵土。
- 現代標點和合本 - 列邦奔騰,好像多水滔滔, 但神斥責他們,他們就遠遠逃避, 又被追趕,如同山上的風前糠, 又如暴風前的旋風土。
- 文理和合譯本 - 諸國衝突、若多水之奔騰、惟彼叱之、使之遠遁、如山上之秕穅、為風驅逐、又如塵土、隨風轉旋、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列邦諠譁、雖如大水澎湃、惟主叱喝、則皆遠遁、必如在山之秕糠、風揚而去、亦如草芥、 草芥或作塵土 隨風旋轉、
- Nueva Versión Internacional - Aunque esos pueblos braman como aguas encrespadas, huyen cuando él los reprende, arrastrados por el viento como la paja de los cerros, como el polvo con el vendaval.
- 현대인의 성경 - 수많은 적군이 물밀듯이 밀어닥치나 하나님이 그들을 꾸짖으시니 산언덕에 있는 겨가 바람에 날리고 회오리바람에 티끌이 떠다니듯 그들이 멀리 달아나고 흩어지는구나.
- Новый Русский Перевод - Пусть ревут народы ревом могучих вод – Он обличит их, и они убегут далеко, гонимые, как мякина на холмах от ветра, как крутящаяся пыль от урагана.
- Восточный перевод - Пусть ревут народы рёвом могучих вод – Он обличит их, и они убегут далеко, гонимые, как мякина на холмах от ветра, как крутящаяся пыль от урагана.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть ревут народы рёвом могучих вод – Он обличит их, и они убегут далеко, гонимые, как мякина на холмах от ветра, как крутящаяся пыль от урагана.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть ревут народы рёвом могучих вод – Он обличит их, и они убегут далеко, гонимые, как мякина на холмах от ветра, как крутящаяся пыль от урагана.
- La Bible du Semeur 2015 - les nations font entendre ╵des grondements ╵pareils à ceux des grandes eaux. L’Eternel les menace ╵et elles fuient au loin. Elles sont dispersées ╵comme des brins de paille sur les collines par le vent, comme en un tourbillon ╵devant un ouragan.
- リビングバイブル - しかし心配はいりません。 たとえ彼らが海鳴りのような大声を上げても、 神はたちまち沈黙させます。 彼らは一目散に逃げ、風に吹き飛ばされるもみがらや、 嵐にもてあそばれるちりのようになります。
- Nova Versão Internacional - Embora os povos rujam como ondas encapeladas, quando ele os repreender, fugirão para longe, carregados pelo vento como palha nas colinas, como galhos arrancados pela ventania.
- Hoffnung für alle - wie das Donnern wütender Wellen in sturmgepeitschter See. Doch Gott bringt sie zum Schweigen. Nur ein Wort – und sie suchen das Weite. Sie werden auseinandergejagt wie Spreu, die der Wind davonbläst, wie dürres Laub, das der Sturm vor sich herwirbelt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù quân các nước tiến công như vũ bão, như sóng thần, Đức Chúa Trời sẽ khiến chúng lặng im và chúng sẽ bỏ chạy. Chúng sẽ trốn chạy như đống rơm bị gió đánh tan tác, như đám bụi bị bão cuốn đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถึงแม้ว่าพวกเขาคำรามลั่นเหมือนเสียงน้ำบ่า เมื่อพระเจ้าตรัสกำราบ พวกเขาก็หนีกระเจิดกระเจิง เหมือนแกลบต้องลมบนเนินเขา เหมือนหญ้าที่ถูกพายุพัดกระหน่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาชนชาติฮือเหมือนเสียงกระแสน้ำแรงกล้า แต่พระองค์จะห้ามพวกเขา และพวกเขาจะหนีไปให้ไกล ถูกไล่ไปเหมือนแกลบที่ต้องลมพายุบนเทือกเขา และฝุ่นที่ปลิวไปกับพายุ
- Thai KJV - ชนชาติทั้งหลายครืนๆเหมือนเสียงครืนๆของน้ำเป็นอันมาก แต่พระเจ้าจะทรงขนาบไว้ และมันจะหนีไปไกลเสีย จะถูกไล่ไปเหมือนแกลบต้องลมบนภูเขา เหมือนพืชแห้งปลิวไปต่อหน้าลมหมุน
交叉引用
- อิสยาห์ 14:25 - เราจะหักอัสซีเรีย ทิ้งในแผ่นดินของเรา เราจะเหยียบย่ำพวกมันบนภูเขาทั้งหลายของเรา เราจะเอาทั้งแอกที่อัสซีเรียวางไว้บนคอของยูดาห์ และภาระหนักของอัสซีเรียที่ยูดาห์แบกไว้ออกไป”
- อิสยาห์ 30:30 - และพระยาห์เวห์จะทำให้ทุกคนได้ยินเสียงอันดังสนั่นหวั่นไหวของพระองค์ และเห็นแขนอันทรงพลังของพระองค์ฟาดลงมาด้วยความโกรธแค้น และด้วยเปลวไฟแห่งการเผาผลาญ พระองค์จะมาอย่างกับเสียงพายุฟ้าคะนอง มีทั้งฝนและลูกเห็บ
- อิสยาห์ 30:31 - อัสซีเรียจะเกิดขวัญผวาเมื่อได้ยินเสียงจากพระยาห์เวห์ เมื่อพระองค์ตีด้วยไม้กระบองของพระองค์
- อิสยาห์ 30:32 - แต่ละจังหวะที่พระองค์หวดไม้กระบองลงโทษอัสซีเรียนั้น จะเข้ากับจังหวะของเสียงกลองและพิณ พระองค์จะกวัดแกว่งอาวุธของ พระองค์เพื่อต่อสู้กับพวกเขา
- อิสยาห์ 30:33 - พระองค์ได้เตรียมที่เผาศพพวกเขาไว้แล้ว ใช่แล้ว พระองค์ได้เตรียมไว้สำหรับกษัตริย์ของพวกเขา หลุมนั้นลึกและกว้าง มีไฟกับฟืนอย่างเหลือเฟือ แล้วพระองค์จะจุดมันด้วยลมปากของพระยาห์เวห์ที่เป็นเหมือนลำธารไฟกำมะถัน
- อิสยาห์ 37:29 - เพราะเจ้าเกรี้ยวกราดใส่เรา เราได้ยินคำพูดที่หยิ่งยโสของเจ้า อย่างนั้น เราจะเอาขอเกี่ยวจมูกของเจ้า เอาบังเหียนของเราใส่ปากเจ้า และเราจะนำเจ้ากลับไปตามทางที่เจ้ามา’”
- อิสยาห์ 37:30 - เฮเซคียาห์ นี่จะเป็นเรื่องที่พิสูจน์ว่าสิ่งที่เราพูดนี้จะเกิดขึ้นจริง คือในปีแรกนี้จะปลูกอะไรไม่ได้เลย ก็ให้กินข้าวที่งอกขึ้นมาเองก่อน ในปีที่สอง ก็ให้กินสิ่งที่เกิดขึ้นเองอีก ในปีที่สาม ก็ให้เจ้าหว่านข้าว และเก็บเกี่ยวมันและให้ปลูกสวนองุ่นและกินผลของมัน
- อิสยาห์ 37:31 - คนในครอบครัวยูดาห์ที่ยังหลงเหลืออยู่ จะเป็นเหมือนต้นไม้หยั่งรากลงข้างล่างและออกผลขึ้นข้างบน
- อิสยาห์ 37:32 - แล้วคนที่ยังเหลืออยู่ก็จะแผ่ขยายออกไปจากเยรูซาเล็ม คนที่ยังรอดชีวิตบางคนก็จะออกมาจากภูเขาศิโยน ความรักอันแรงกล้าของพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นก็จะทำเรื่องนี้ให้สำเร็จ
- อิสยาห์ 37:33 - แล้วนี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์พูดเกี่ยวกับกษัตริย์อัสซีเรีย “เขาจะไม่ได้เข้ามาในเมืองเยรูซาเล็ม เขาจะไม่ได้ยิงธนูใส่เมืองนี้หรอก เขาจะไม่ได้ถือโล่มาเผชิญหน้ากับเมืองนี้ เขาจะไม่ได้สร้างเนินดินบุกขึ้นกำแพง
- อิสยาห์ 37:34 - เขาจะต้องกลับไปทางเดิมที่เขามา เขาจะไม่ได้เข้าเมืองหรอกพระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้
- อิสยาห์ 37:35 - เพราะเราจะป้องกันเมืองนี้ เพื่อให้มันรอด เราจะทำสิ่งนี้เพื่อเห็นแก่เราเอง และเพื่อเห็นแก่ดาวิดคนรับใช้ของเรา”
- อิสยาห์ 37:36 - แล้วทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ก็ออกไป และฆ่าทหารในค่ายของอัสซีเรียไปหนึ่งแสนแปดหมื่นห้าพันคน เมื่อคนตื่นขึ้นในตอนเช้า ก็เห็นศพเกลื่อนกลาดไปหมด
- อิสยาห์ 37:37 - ดังนั้นเซนนาเคอริบ กษัตริย์ของอัสซีเรียก็กลับบ้าน และไปอาศัยอยู่ที่นีนะเวห์
- อิสยาห์ 37:38 - วันหนึ่ง ในขณะที่ท่านกำลังนมัสการอยู่ในวัดของนิสรคพระของท่านอยู่นั้น พวกลูกชายของท่านคืออัดรัมเมเลค และชาเรเซอร์ ก็ได้ฆ่าท่านด้วยดาบ และพวกเขาก็หนีไปที่แผ่นดินอารารัต แล้วลูกของท่านคือ เอสารฮัดโดน ก็ขึ้นเป็นกษัตริย์ของอัสซีเรียแทนท่าน
- อิสยาห์ 27:1 - ในเวลานั้น พระยาห์เวห์จะลงโทษเลวีอาธาน พญานาคตัวนั้นที่กำลังหนีไป ด้วยดาบที่ยิ่งใหญ่ทรงพลังและทำลายล้างของพระองค์ เลวีอาธานเป็นพญานาคที่คดเคี้ยวไปมา พระองค์จะฆ่าพญานาคตัวนั้นที่อยู่ในทะเล
- โยบ 38:11 - และพูดว่า ‘เจ้ามาได้ไกลแค่นี้ ห้ามเลยจากนี้ไป คลื่นอันมหึมาของเจ้าจะต้องหยุดอยู่แค่ตรงนี้’
- อิสยาห์ 33:1 - เฮ้ย ไอ้เจ้านักทำลายผู้ที่ยังไม่เคยถูกทำลาย ไอ้เจ้าคนทรยศผู้ที่ยังไม่เคยถูกใครหักหลัง เมื่อเจ้าทำลายคนอื่นเสร็จแล้ว ตัวเจ้าเองก็จะถูกทำลาย เมื่อเจ้าหักหลังคนอื่นเสร็จแล้ว เจ้าก็จะถูกหักหลัง
- อิสยาห์ 33:2 - ประชาชนพูดว่า ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดเมตตาเราด้วย เราคอยพระองค์อยู่ ขอประทานเรี่ยวแรงให้กับเราทุกเช้า ขอช่วยกู้เราในยามที่เดือดร้อน
- อิสยาห์ 33:3 - เพราะเสียงคำรามของพระองค์ทำให้ผู้คนวิ่งหนีไป เมื่อพระองค์ยืนขึ้นมา ชนชาติต่างๆก็หนีกระเจิงไป
- โฮเชยา 13:3 - ดังนั้น พวกเขาจะหายไปเหมือนหมอกในตอนเช้า เหมือนน้ำค้างที่เหือดหายไปในยามเช้า เหมือนแกลบที่ปลิวไปจากลานนวดข้าว และเป็นเหมือนควันที่ลอยออกมาจากช่องลม
- อิสยาห์ 33:9 - แผ่นดินก็เศร้าหมองและหมดเรี่ยวแรง เลบานอน ก็ได้รับความอับอายและเหี่ยวแห้งไป หุบเขาชาโรน ก็เป็นเหมือนกับทะเลทราย ต้นไม้ของบาชาน และภูเขาคารเมล ใบร่วงใกล้ตาย
- อิสยาห์ 33:10 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ตอนนี้ เราจะลุกขึ้น ตอนนี้ เรายกย่องตัวเอง ตอนนี้ เราจะให้คนเห็นว่าเรายิ่งใหญ่
- อิสยาห์ 33:11 - พวกเจ้าตั้งท้องเป็นแกลบและคลอดฟางออกมา แล้วลมหายใจของพวกเจ้า จะเป็นไฟที่เผาผลาญตัวพวกเจ้าไป
- อิสยาห์ 33:12 - ชนชาติทั้งหลายจะถูกเผาเป็นผุยผง พวกเขาจะถูกเผาไฟเหมือนต้นหนามที่โดนตัดเผาไป”
- อิสยาห์ 10:15 - แต่พระเจ้าตอบเขาไปว่า อ้าว ขวานจะอ้างว่าตัวมันเองยิ่งใหญ่กว่าคนที่ใช้มันฟันได้หรือ หรือเลื่อยจะอ้างว่ามันสำคัญกว่าคนที่ใช้มันเลื่อยได้หรือ หรือไม้พลองจะสามารถยกเจ้าของมันขึ้นมาได้หรือ หรือไม้ตะบองสามารถยกผู้นั้นที่ไม่ใช่ไม้ขึ้นมาได้หรือ
- อิสยาห์ 10:16 - ดังนั้น พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นผู้เป็นองค์เจ้าชีวิตจะส่งเชื้อโรคมาทำให้พวกทหารที่บึกบึนของอัสซีเรียซูบผอมไป พระองค์ก็จะก่อไฟเผาผลาญสิ่งทั้งหมดที่ทำให้อัสซีเรียยิ่งใหญ่
- มาระโก 4:39 - พระองค์จึงลุกขึ้นสั่งห้ามลมและคลื่นว่า “เงียบสงบซะ” และทันใดนั้นเอง ลมก็หยุดพัดและคลื่นก็สงบลง
- มาระโก 4:40 - แล้วพระองค์พูดกับพวกเขาว่า “กลัวอะไรกัน ยังไม่ไว้วางใจเราอีกหรือ”
- มาระโก 4:41 - แต่พวกเขากลับกลัวมากและพูดกันว่า “คนนี้เป็นใครกันนะ ขนาดลมและคลื่นยังฟังเขาเลย”
- ดาเนียล 2:35 - ทั้งดินเหนียวเหล็ก ทองแดง เงิน และทองคำ ป่นปี้เป็นผุยผง แล้วลมก็พัดผงนั้นกระจุยกระจายไปจนหมด เหมือนกับแกลบตามลานในช่วงเก็บเกี่ยวในฤดูร้อน จนไม่มีใครสามารถบอกได้ว่า รูปปั้นนั้นเคยอยู่ที่ตรงไหนมาก่อน แล้วหินที่กระแทกรูปปั้นนั้นก็ได้กลายเป็นภูเขาขนาดใหญ่จนมิดโลกนี้
- อิสยาห์ 25:4 - เพราะพระองค์ได้เป็นที่หลบภัยสำหรับคนจน เป็นที่หลบภัยสำหรับคนที่ขัดสนเมื่อเขาเดือดร้อน เป็นที่กำบังจากพายุ และเป็นร่มเงากันความร้อน เมื่อคนโหดเหี้ยมโหมพัดเข้าใส่เหมือนกับพายุในหน้าหนาว
- อิสยาห์ 25:5 - หรือเหมือนกับความร้อนในที่แห้งแล้ง พระองค์หยุดเสียงเอะอะของพวกคนต่างชาติพวกนี้ลง พระองค์ดับเสียงโห่ร้องแห่งชัยชนะของคนเหี้ยมโหดลง เหมือนกับที่เมฆดับความร้อนลง
- สดุดี 35:5 - ขอให้พวกเขาเป็นเหมือนแกลบที่ถูกลมพัดไป และถูกทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ขับไล่ไป
- สดุดี 83:13 - พระเจ้าของข้าพเจ้า ทำให้พวกเขาเป็นเหมือนฝุ่นที่หมุนว่อนเถิด ทำให้พวกเขาเป็นเหมือนแกลบที่ปลิวไปตามลมด้วยเถิด
- สดุดี 83:14 - ขอพระองค์เป็นเหมือนไฟที่เผาป่า เป็นเหมือนไฟที่เผาผลาญไปตามเนินเขาต่างๆ
- สดุดี 83:15 - ขอพระองค์ไล่กวดพวกเขาด้วยลมแรงของพระองค์ และทำให้พวกเขาตกใจกลัวด้วยพายุของพระองค์
- สดุดี 46:5 - พระเจ้าสถิตอยู่ในเมืองนั้น ดังนั้น เมืองนั้นจึงไม่มีวันพังทลาย พระองค์จะอยู่ที่เมืองนั้น เพื่อช่วยปกป้องเมืองนั้นจากการถูกโจมตีในตอนรุ่งสาง
- สดุดี 46:6 - ชนชาติต่างๆปั่นป่วนและอาณาจักรต่างๆพังทลายลง พระเจ้าตะโกน แผ่นดินโลกก็ละลายไป
- สดุดี 46:7 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นอยู่กับพวกเรา พระเจ้าแห่งยาโคบเป็นป้อมปราการของพวกเรา เซลาห์
- สดุดี 46:8 - มาเถิด มาดูให้เห็นกับตาตัวเองถึงสิ่งอัศจรรย์ต่างๆที่พระยาห์เวห์ทำ มาดูสิ่งต่างๆที่น่าเกรงขามที่พระองค์ทำในโลกนี้
- สดุดี 46:9 - พระเจ้าทำให้สงครามทั้งหลายที่เกิดขึ้นทั่วโลกสงบ พระองค์หักคันธนู ทำลายหอกทวนหักกระจุย และเผาโล่ ทิ้ง
- สดุดี 46:10 - พระองค์พูดว่า “หยุดรบกันซะ” และให้รู้ว่า เราคือพระเจ้า เราจะได้รับการยกย่องเหนือชนชาติทั้งหลาย และเราจะได้การยกย่องเหนือโลกนี้
- สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นอยู่กับพวกเรา พระเจ้าของยาโคบเป็นป้อมปราการของพวกเรา เซลาห์
- อิสยาห์ 10:33 - ดูสิ พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิต ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น กำลังจะตัดกิ่งไม้ใหญ่ด้วยกำลังอันน่าสะพรึงกลัวของพระองค์ พวกต้นที่อยู่สูงลิบลิ่วนั้น ก็จะถูกโค่นลง และพวกผู้สูงส่งจะถูกทลายลง
- อิสยาห์ 10:34 - พระยาห์เวห์จะเอาขวานฟันป่าทึบลง และต้นไม้อันยิ่งใหญ่อลังการของเลบานอนก็จะถูกโค่นลง
- อิสยาห์ 31:8 - แล้วอัสซีเรียจะล้มลงด้วยดาบแต่ไม่ใช่ดาบของคน อัสซีเรียจะถูกทำลายแต่ไม่ใช่ด้วยดาบของมนุษย์ อัสซีเรียจะวิ่งหนีจากดาบ แต่หนุ่มๆของเขาจะถูกจับไปเป็นทาส
- อิสยาห์ 31:9 - และหินกำบัง ของอัสซีเรีย ก็จะสาบสูญไป พวกเขาจะตื่นตระหนก และพวกเจ้านายของเขาก็จะทิ้งธงออกศึกวิ่งหนีไปด้วยความหวาดกลัว” พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนั้น ไฟของพระองค์อยู่ในเมืองศิโยน และเตาหลอมของพระองค์อยู่ในเมืองเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 29:5 - แต่ศัตรูที่มากมายของเจ้าจะกลายเป็นเหมือนผงฝุ่นที่ละเอียด พวกที่กดขี่ข่มเหงมากมายจะเป็นเหมือนแกลบที่ปลิวไป สิ่งเหล่านี้จะเกิดขึ้นในทันทีทันใดในชั่วพริบตาเดียว
- อิสยาห์ 41:15 - ดูสิ เราจะทำให้เจ้าเป็นเลื่อนนวดข้าว ที่แหลมคม ใหม่ และมีซี่ฟันมากมาย เจ้าจะนวดและบดภูเขาต่างๆ เจ้าจะทำให้เนินเขาต่างๆเป็นเหมือนแกลบ
- อิสยาห์ 41:16 - เจ้าจะฟัดร่อนพวกมัน แล้วลมก็จะพัดพวกมันไป พายุก็จะพัดให้พวกมันกระจายไป แล้วเจ้าก็จะชื่นชมยินดีในพระยาห์เวห์ เจ้าก็จะภาคภูมิใจในผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล
- สดุดี 1:4 - แต่คนชั่วจะไม่เป็นอย่างนั้น พวกเขาจะเป็นเหมือนแกลบที่ลมพัดปลิวฟุ้งไป
- โยบ 21:18 - มีสักกี่ครั้ง ที่พวกเขาถูกพัดปลิวไปเหมือนฟาง มีสักกี่ครั้ง ที่พวกเขาถูกพายุหอบไปเหมือนแกลบ
- สดุดี 9:5 - พระองค์ประณามชนชาติต่างๆ พระองค์ทำลายคนชั่วและลบชื่อของพวกเขาออกไปตลอดกาล