isa 22:24 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​น้ำหนัก​ทั้งหมด​ของ​ครอบครัวเขา​ก็จะ​แขวน​อยู่บนเขา ทั้งลูกหลาน​และ​เครือญาติ​ทั้งหมด ที่​เปรียบเหมือน​ถ้วยเล็กๆ​ทั้งหมด​ไปจนถึง​เหยือกใหญ่ๆ​ทั้งสิ้น ก็จะ​แขวน​อยู่บนเขา’”
  • 新标点和合本 - 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都挂上他身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都挂上他身上。
  • 当代译本 - 他的家族及其子孙后代都靠他得荣耀,如同杯子和酒瓶等小器皿挂在一个橛子上。”
  • 圣经新译本 - 他父家所有的荣耀,他的儿女和子孙以及各样小器皿,从碗子到瓶子,都挂在他身上。
  • 中文标准译本 - 他们要把他父家所有的荣耀,连像瓶瓶罐罐那样至小的子孙和旁亲,都挂在他身上。”
  • 现代标点和合本 - 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。”
  • 和合本(拼音版) - 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。
  • New International Version - All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots—all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
  • New International Reader's Version - The good name of his whole family will depend on him. They will be like bowls and jars hanging on a peg.
  • English Standard Version - And they will hang on him the whole honor of his father’s house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
  • New Living Translation - They will give him great responsibility, and he will bring honor to even the lowliest members of his family. ”
  • Christian Standard Bible - They will hang on him all the glory of his father’s family: the descendants and the offshoots — all the small vessels, from bowls to every kind of jar.
  • New American Standard Bible - So they will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the descendants, all the least of vessels, from bowls to all the jars.
  • New King James Version - ‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
  • Amplified Bible - So they will hang on him all the honor and glory [the complete responsibility] of his father’s house, offspring and issue [of the family, high and low], all the least of the articles, from the bowls to all the jars.
  • American Standard Version - And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
  • King James Version - And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
  • New English Translation - His father’s family will gain increasing prominence because of him, including the offspring and the offshoots. All the small containers, including the bowls and all the jars will hang from this peg.’
  • World English Bible - They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
  • 新標點和合本 - 他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都掛上他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都掛上他身上。
  • 當代譯本 - 他的家族及其子孫後代都靠他得榮耀,如同杯子和酒瓶等小器皿掛在一個橛子上。」
  • 聖經新譯本 - 他父家所有的榮耀,他的兒女和子孫以及各樣小器皿,從碗子到瓶子,都掛在他身上。
  • 呂振中譯本 - 他父家所有的重擔 、所出的子孫和葉子、各樣小器皿、從盆器到各樣瓶器、他們都必掛在他身上。
  • 中文標準譯本 - 他們要把他父家所有的榮耀,連像瓶瓶罐罐那樣至小的子孫和旁親,都掛在他身上。」
  • 現代標點和合本 - 他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。」
  • 文理和合譯本 - 父家之榮、子息胤嗣、與凡器之小者、自盃至罇、悉懸其上、
  • 文理委辦譯本 - 使彼全家、爰及子孫、皆恃彼一人、若懸器皿於釘、無論美惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其父全家丁眾、自子及孫、悉賴以得榮、若器皿、無論貴賤、俱懸之於釘、
  • Nueva Versión Internacional - De él penderá toda la gloria de su familia: sus descendientes y sus vástagos, y toda la vajilla pequeña, desde los cántaros hasta las tazas.
  • 현대인의 성경 - “그러나 그의 모든 친척들과 집안 사람들이 그에게 무거운 짐이 될 것이다. 그들은 마치 못에 걸린 크고 작은 그릇처럼 그에게 잔뜩 매달릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Потомки и отпрыски его семьи всей своей тяжестью будут висеть на нем, как малые сосуды, от чаш до кувшинов, висят на гвозде.
  • Восточный перевод - Потомки и отпрыски его семьи всей своей тяжестью будут висеть на нём, как малые сосуды, от чаш до кувшинов, висят на гвозде.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки и отпрыски его семьи всей своей тяжестью будут висеть на нём, как малые сосуды, от чаш до кувшинов, висят на гвозде.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки и отпрыски его семьи всей своей тяжестью будут висеть на нём, как малые сосуды, от чаш до кувшинов, висят на гвозде.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toute la gloire de sa parenté y sera suspendue, les rameaux, les brindilles et tous les ustensiles depuis les bols et jusqu’aux jarres.
  • Nova Versão Internacional - Toda a glória de sua família dependerá dele: sua prole e seus descendentes—todos os seus utensílios menores, das bacias aos jarros.
  • Hoffnung für alle - Doch dann hängen sie sich an ihn, mit Kind und Kegel. So gleicht er einem Pflock, an dem man das ganze Geschirr eines Haushalts aufhängt – Schüsseln, Becken und Krüge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta sẽ treo trên đinh ấy tất cả vinh quang của gia đình người, con cháu dòng dõi, và tất cả những đồ đựng bé nhỏ từ chén đến bình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศักดิ์ศรีทั้งปวงแห่งครอบครัวของเขาจะแขวนอยู่บนเขา อยู่บนลูกหลานและหน่อเนื้อเชื้อไข หรือแม้แต่ผู้เล็กน้อยของครอบครัวของเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​แบก​ภาระ​ทั้ง​ปวง​ที่​เป็น​ของ​ตระกูล​ของ​เขา​คือ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผู้​สืบ​ตระกูล ผู้​สืบ​เชื้อสาย หรือ​ภาชนะ​ขนาด​ย่อม นับ​ตั้งแต่​ถ้วย​ชาม​ไป​จนถึง​เหยือก​ทุก​ใบ
  • Thai KJV - และเขาทั้งหลายจะแขวนไว้บนตัวเขาซึ่งสง่าราศีทั้งสิ้นของวงศ์วานบิดาของเขา ลูกหลานผู้สืบสาย ภาชนะเล็กๆทุกชิ้น ตั้งแต่ถ้วยจนถึงเหยือกทั้งสิ้น
交叉引用
  • เอเสเคียล 15:3 - เคย​มี​ช่าง​คนไหน​ใช้​กิ่ง​องุ่น​ไป​สร้าง​อะไร​ไหม หรือ​มี​ใคร​เคย​เอา​กิ่ง​องุ่น​ไป​ทำ​หมุด​แขวน​ข้าวของ​เครื่องใช้​บ้าง​ไหม
  • โรม 9:22 - แล้ว​เรื่องนี้​จะ​ว่า​ไง พระเจ้า​ตั้งใจ​จะ​ลงโทษ​และ​แสดง​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์ พระองค์​ต้อง​อดทน​อด​กลั้น​อย่าง​มาก​กับ​คน​พวก​นั้น​ที่​สมควร​ถูก​ลงโทษ​และ​ถูก​ทำลาย
  • โรม 9:23 - ที่​พระองค์​ทำ​อย่างนี้ ก็​เพื่อ​แสดง​ให้​เห็น​ถึง​ความ​ยิ่งใหญ่​มหาศาล​ต่อ​คน​พวก​นั้น​ที่​พระองค์​เมตตา​และ​ที่​พระองค์​ได้​เตรียม​ไว้​รับ​สง่าราศี
  • ปฐมกาล 47:11 - โยเซฟ​จึง​หา​ที่อยู่​อาศัย​ให้​กับ​พ่อ​และ​พวกพี่ชาย และ​ยก​ที่ดิน​ใน​ส่วน​ที่ดี​ที่สุด​ของ​แผ่นดิน​อียิปต์​ให้​กับ​พวกเขา อยู่​ใกล้​เมือง​รามาเสส ตาม​คำสั่ง​ของ​ฟาโรห์
  • ปฐมกาล 47:12 - โยเซฟ​ได้​จัดหา​อาหาร​มา​ให้​กับ​พ่อ​และ​พวกพี่ชาย รวมทั้ง​ครอบครัว​ของพ่อเขา และ​เด็กๆ​ทุกคน
  • ปฐมกาล 47:13 - ความ​อดอยาก​หิวโหย​รุนแรง​มากขึ้น จน​ไม่มี​อาหาร​เลย​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน ทำให้​ทั้ง​แผ่นดิน​อียิปต์​และ​แผ่นดิน​คานาอัน ยากจน​แร้นแค้น​เพราะ​ความ​อดอยาก​หิวโหย​นั้น
  • ปฐมกาล 47:14 - โยเซฟ​จึงได้​รวบรวม​เงิน​ที่​ได้​จาก​การขาย​ข้าว​ให้​ชาว​อียิปต์​และ​ชาว​คานาอัน ไป​เก็บ​ไว้​ใน​คลัง​ของ​ฟาโรห์
  • ปฐมกาล 47:15 - เมื่อ​คน​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​และ​แผ่นดิน​คานาอัน​ไม่มี​เงิน​เหลือ​อีกแล้ว พวกชาว​อียิปต์​ได้​ไป​พบ​โยเซฟ​และ​พูดว่า “ขอ​อาหาร​ให้​กับ​พวกเรา​ด้วย ท่าน​จะ​ปล่อย​ให้​เรา​ตาย​ต่อหน้า​ท่าน​หรือ เพราะ​พวกเรา​ไม่มี​เงิน​อีกแล้ว”
  • ปฐมกาล 47:16 - โยเซฟ​จึง​พูด​ว่า “ถ้า​พวกเจ้า​ไม่มี​เงิน ก็​เอา​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเจ้า​มา​แลก แล้ว​เรา​จะ​ให้​อาหาร​กับ​พวกเจ้า”
  • ปฐมกาล 47:17 - พวกเขา​จึง​เอา​สัตว์เลี้ยง​มา​ให้​โยเซฟ เพื่อ​แลก​กับ​อาหาร โยเซฟ​ได้​ให้​อาหาร​กับ​พวกเขา เป็น​การแลกเปลี่ยน​กับ​ฝูงม้า ฝูงแกะ ฝูงวัว และ​พวกลา ของ​พวกเขา ใน​ปีนั้น​โยเซฟ​ได้​แบ่งปัน​อาหาร​ให้กับ​พวกเขา เพื่อ​เป็น​การ​แลกเปลี่ยน​กับ​ฝูงสัตว์เลี้ยง​ของ​พวกเขา
  • ปฐมกาล 47:18 - เมื่อ​ปีนั้น​ผ่านไป พวกเขา​กลับ​มาหา​โยเซฟ​อีก​เป็น​ปี​ที่สอง และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “พวกเรา​ไม่มี​อะไร​จะ​ปิดบัง​ท่าน เงิน​ของ​พวกเรา​ก็​หมดแล้ว ฝูงสัตว์​ก็​ให้​ท่าน​ไป​หมดแล้ว ไม่มี​อะไร​เหลือ​อีกแล้ว​นอกจาก​ร่างกาย​และ​ที่ดิน​ของ​พวกเรา
  • ปฐมกาล 47:19 - จะ​ให้​เรา​ตาย​ต่อหน้า​ท่าน แล้ว​ปล่อย​ให้​ที่ดิน​รกร้าง​ว่างเปล่า​ไป​หรือ ซื้อ​พวกเรา​และ​ที่ดิน​ของ​พวกเรา​เพื่อ​แลกเปลี่ยน​กับ​อาหาร​ด้วยเถิด และ​พวกเรา​จะ​กลายเป็น​ทาส​ของ​ฟาโรห์ แล้ว​ที่ดิน​ของเรา​ก็​จะเป็น​ของ​ฟาโรห์​ด้วย โปรด​ให้​เมล็ด​พันธุ์พืช​กับ​เรา​เพื่อ​เอา​ไป​ปลูก​เถิด เรา​จะได้​มี​ชีวิต​ต่อไป ไม่ต้อง​ตาย และ​ที่ดิน​ก็​จะได้​ไม่​กลายเป็น​ทะเลทราย”
  • ปฐมกาล 47:20 - โยเซฟ​จึง​ซื้อ​ที่ดิน​ทั้งหมด​ใน​อียิปต์​ให้​กับ​ฟาโรห์ เพราะ​ชาว​อียิปต์​แต่ละ​คน​ต่าง​ก็​ยอม​ขาย​ที่ เพราะ​อดอยาก​หิวโหย​มาก ที่ดิน​จึง​ตก​เป็น​ของ​ฟาโรห์
  • ปฐมกาล 47:21 - โยเซฟ​ทำให้​ประชาชน​กลาย​เป็น​ทาส จาก​สุดปลาย​แผ่นดิน​อียิปต์​ด้านหนึ่ง​ไป​จนถึง​อีก​ด้านหนึ่ง
  • ปฐมกาล 47:22 - มีแต่​ที่ดิน​ของ​พวกนักบวช​เท่านั้น​ที่​โยเซฟ​ไม่ได้​ซื้อ เพราะ​พวกนักบวช​มี​รายได้​ที่​แน่นอน​จาก​ฟาโรห์ และ​พวกเขา​ก็​มี​ชีวิต​อยู่​ด้วย​รายได้​ที่​ฟาโรห์​ให้นั้น พวกเขา​จึง​ไม่จำเป็น​ต้อง​ขาย​ที่ดิน
  • ปฐมกาล 47:23 - โยเซฟ​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ดูเถิด วันนี้​เรา​ได้​ซื้อ​พวกเจ้า​และ​ที่ดิน​ของ​พวกเจ้า​ให้​กับ​ฟาโรห์​แล้ว นี่​คือ​เมล็ด​พันธุ์พืช​สำหรับ​พวกเจ้า ให้​หว่าน​มัน​ใน​ที่ดิน​เหล่านั้น
  • ปฐมกาล 47:24 - แต่​เมื่อ​ถึง​เวลา​เก็บเกี่ยว พวกเจ้า​ต้อง​แบ่ง​พืชผล​นั้น​ให้​กับ​ฟาโรห์​ยี่สิบ​เปอร์เซ็นต์ อีก​แปดสิบ​เปอร์เซ็นต์​ที่​เหลือ​จะ​เป็น​ของเจ้า เพื่อ​เป็น​เมล็ดพันธุ์​สำหรับ​ท้องทุ่ง และ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​พวกเจ้า ครอบครัว และ​ลูกๆ​ของเจ้า”
  • ปฐมกาล 47:25 - พวกเขา​จึง​พูด​ว่า “ท่าน​ได้​ช่วย​ชีวิต​ของ​พวกเรา ถ้า​ท่าน​พอใจ พวกเรา​จะ​ขอ​เป็น​ทาส​ของ​ฟาโรห์”
  • ปฐมกาล 41:44 - ฟาโรห์​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “เรา​คือ​ฟาโรห์ ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​จะ​ไม่มีใคร​สามารถ​กระดิก​แขนขา​ได้ นอกจาก​เจ้า​จะ​อนุญาต”
  • ปฐมกาล 41:45 - แล้ว​ฟาโรห์​ได้​ตั้งชื่อ​ใหม่​ให้​กับ​โยเซฟ​ว่า ศาเฟนาทปาเนอาห์ และ​ยก​อาเสนัท​ให้​เป็น​เมีย​โยเซฟ​ด้วย อาเสนัท​เป็น​ลูกสาว​ของ​โปทิเฟรา นักบวช​เมือง​โอน แล้ว​โยเซฟ​ก็​ได้​ออก​ไป​จาก​ฟาโรห์ และ​ออก​เดินทาง​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​อียิปต์
  • มัทธิว 28:18 - พระเยซู​เข้า​มา​หา​พวก​เขา และ​พูด​ว่า “สิทธิอำนาจ​ทั้งหมด ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​บน​แผ่นดิน​โลก ได้​มอบ​ไว้​กับ​เรา​แล้ว
  • ดาเนียล 6:1 - กษัตริย์​ดาริอัส​ตัดสินใจ​ที่​จะ​แต่งตั้ง​ผู้นำภาค​ขึ้น​มา​หนึ่งร้อย​ยี่สิบ​คน เพื่อ​มา​ปกครอง​ดูแล​อาณาจักร
  • ดาเนียล 6:2 - แล้ว​พระองค์​ก็​เลือก​อีก​สามคน​มา​เป็น​รัฐมนตรี​อยู่​เหนือ​ผู้นำภาค​พวกนี้ ผู้นำภาค​พวกนี้​จะ​ต้อง​มา​รายงาน​กับ​สามคนนี้ เพื่อ​กษัตริย์​จะได้​ไม่ต้อง​วุ่นวาย​กับ​เรื่อง​ปลีกย่อย​ใน​การบริหาร และ​ดาเนียล​ก็​เป็น​หนึ่ง​ใน​รัฐมนตรี​สามคนนี้
  • ดาเนียล 6:3 - เนื่องจาก​ดาเนียล​คนนี้​เป็น​คน​ฉลาด​หลักแหลม​มาก เขา​มี​ความสามารถ​มากกว่า​รัฐมนตรี​อีก​สองคนนั้น และ​เก่ง​กว่า​ผู้นำภาค​ทั้งหมด​ด้วย กษัตริย์​จึง​คิด​ที่​จะ​แต่งตั้ง​ดาเนียล​ให้​มี​อำนาจ​เหนือ​อาณาจักร​ทั้งหมด
  • 2 ทิโมธี 2:20 - ใน​บ้าน​หลังใหญ่ ไม่ได้​มี​แต่​ของใช้​ที่​ทำ​จาก​ทอง​และ​เงิน​เท่านั้น แต่​ยัง​มี​ของใช้​ที่​ทำ​จาก​ไม้​และ​ดินเหนียว​ด้วย ของใช้​บางอย่าง​ก็​ใช้​สำหรับ​งาน​พิเศษ​ต่างๆ​และ​บางอย่าง​ก็​ใช้​สำหรับ​งาน​ประจำวัน
  • 2 ทิโมธี 2:21 - ดังนั้น ถ้า​คนไหน​ได้​ชำระ​ล้าง​ตนเอง​จาก​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​เหล่านี้​แล้ว คนนั้น​ก็​จะ​เป็น​ของใช้​ที่​ใช้​สำหรับ​งาน​ที่​พิเศษ เขา​จะ​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า เป็น​ประโยชน์​สำหรับ​เจ้าของ และ​พร้อม​สำหรับ​การ​งาน​ที่ดี​ทุกอย่าง
  • ยอห์น 20:21 - แล้ว​พระเยซู​พูด​อีก​ว่า “ขอ​ให้​มี​สันติสุข ตอนนี้​เรา​ก็​จะ​ส่ง​พวก​คุณ​ไป​เหมือน​กับ​ที่​พระบิดา​ได้​ส่ง​เรา​มา”
  • ยอห์น 20:22 - เมื่อ​พระองค์​พูด​อย่าง​นั้น​แล้ว ก็​ระบาย​ลม​หายใจ​รด​พวกเขา​และ​พูด​ว่า “รับ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ไป
  • ยอห์น 20:23 - ถ้า​คุณ​ยกโทษ​ให้​กับ​ความบาป​ของ​ใคร คน​นั้น​ก็​จะ​ได้รับ​การยกโทษ แต่​ถ้า​คุณ​ไม่​ยอม​ยกโทษ​ให้​ใคร คน​นั้น​ก็​จะ​ไม่​ได้รับ​การยกโทษ​ด้วย”
  • ยอห์น 5:22 - พระบิดา​ไม่​ได้​ตัดสินลงโทษ​ใคร แต่​ได้​มอบ​สิทธิอำนาจ​ทั้งหมด​ใน​การตัดสิน​ลงโทษ​ให้​กับ​พระบุตร
  • ยอห์น 5:23 - เพื่อ​ทุก​คน​จะ​ได้​ให้​เกียรติ​พระบุตร​นั้น​เหมือน​กับ​ที่​พวก​เขา​ให้​เกียรติ​พระบิดา คน​ที่​ไม่​ให้​เกียรติ​พระบุตร​ก็​เท่ากับ​ไม่​ให้​เกียรติ​พระบิดา​ผู้​ส่ง​พระบุตร​มา​ด้วย
  • ยอห์น 5:24 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า คน​ที่​ฟัง​คำพูด​เรา​และ​ไว้วางใจ​พระองค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา ก็​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป และ​เขา​จะ​ไม่​ถูก​ตัดสินลงโทษ เขา​ได้​ผ่านพ้น​ความตาย​ไป​สู่​ชีวิต​แล้ว
  • ยอห์น 5:25 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า​เวลา​นั้น​กำลัง​มา และ​ตอนนี้​ก็​มา​ถึง​แล้ว​ที่​คน​ตาย​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระบุตร​ของ​พระเจ้า แล้ว​คน​ที่​เชื่อฟัง​ก็​จะ​มี​ชีวิต
  • ยอห์น 5:26 - พระบิดา​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​จะ​ให้​ชีวิต และ​พระองค์​ทำ​ให้​พระบุตร​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​จะ​ให้​ชีวิต​เหมือน​กัน
  • ยอห์น 5:27 - พระบิดา​ให้​พระบุตร​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​เป็น​ผู้พิพากษา​ด้วย เพราะ​พระบุตร​นั้น​เป็น​บุตร​มนุษย์
逐节对照交叉引用