逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งพวกยามไว้บนกำแพงทั้งหลายของเจ้า เขาจะร้องอธิษฐานตลอดวันตลอดคืนไม่นิ่งเงียบ พวกเจ้าที่ร้องขอให้พระยาห์เวห์ช่วยเหลือ อย่ายอมหยุดพักเลย
- 新标点和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默。 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷啊, 我在你城墙上设立守望者, 他们昼夜不停地呼喊。 呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷啊, 我在你城墙上设立守望者, 他们昼夜不停地呼喊。 呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
- 当代译本 - 耶路撒冷啊, 我已在你城墙上设立守望者。 他们昼夜不停地祷告。 呼求耶和华的人啊, 你们不可歇息,
- 圣经新译本 - 耶路撒冷啊!我在你的城墙上设立了守望的人; 他们昼夜都不缄默; 提耶和华之名的啊!你们不要静止。
- 中文标准译本 - 耶路撒冷啊! 我在你城墙上指派了守望的, 他们整日整夜一直不静默。 记念耶和华的啊! 你们不要静息,
- 现代标点和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默。 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
- 和合本(拼音版) - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默, 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
- New International Version - I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,
- New International Reader's Version - Jerusalem, I have stationed guards on your walls. They must never be silent day or night. You who call out to the Lord must not give yourselves any rest.
- English Standard Version - On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest,
- New Living Translation - O Jerusalem, I have posted watchmen on your walls; they will pray day and night, continually. Take no rest, all you who pray to the Lord.
- The Message - I’ve posted watchmen on your walls, Jerusalem. Day and night they keep at it, praying, calling out, reminding God to remember. They are to give him no peace until he does what he said, until he makes Jerusalem famous as the City of Praise.
- Christian Standard Bible - Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the Lord.
- New American Standard Bible - On your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who profess the Lord, take no rest for yourselves;
- New King James Version - I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; They shall never hold their peace day or night. You who make mention of the Lord, do not keep silent,
- Amplified Bible - On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets), Who will never keep silent day or night; You who profess the Lord, take no rest for yourselves,
- American Standard Version - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah’s remembrancers, take ye no rest,
- King James Version - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence,
- New English Translation - I post watchmen on your walls, O Jerusalem; they should keep praying all day and all night. You who pray to the Lord, don’t be silent!
- World English Bible - I have set watchmen on your walls, Jerusalem. They will never be silent day nor night. You who call on Yahweh, take no rest,
- 新標點和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
- 當代譯本 - 耶路撒冷啊, 我已在你城牆上設立守望者。 他們晝夜不停地禱告。 呼求耶和華的人啊, 你們不可歇息,
- 聖經新譯本 - 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人; 他們晝夜都不緘默; 提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
- 呂振中譯本 - 耶路撒冷 啊,我在你的城牆上 立了看守人; 他們終日終夜不斷地不緘默; 提醒永恆主的啊, 你們不要靜息哦!
- 中文標準譯本 - 耶路撒冷啊! 我在你城牆上指派了守望的, 他們整日整夜一直不靜默。 記念耶和華的啊! 你們不要靜息,
- 現代標點和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息,
- 文理和合譯本 - 耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、
- 文理委辦譯本 - 耶路撒冷城垣、必置邏卒以察之、凡籲耶和華者、當晝夜不息、求之不已、待其建造耶路撒冷、使輝耀於天下。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 歟、我於爾城上、已置守望者、使之終日終夜不緘默、凡爾曹籲主者、毋靜默、
- Nueva Versión Internacional - Jerusalén, sobre tus muros he puesto centinelas que nunca callarán, ni de día ni de noche. Ustedes, los que invocan al Señor, no se den descanso;
- 현대인의 성경 - 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼을 세웠으니 그들은 밤낮 잠잠하지 않을 것이다. 여호와를 부르는 자들아, 너희는 쉬지 말며
- Новый Русский Перевод - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днем, ни ночью. О вы, напоминающие Господу, не переставайте!
- Восточный перевод - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
- La Bible du Semeur 2015 - Sur tes murs, ô Jérusalem, moi, j’ai posté des gardes, ils ne se tairont pas, ╵ni le jour ni la nuit. Oui, vous qui ravivez ╵le souvenir de l’Eternel, point de repos pour vous !
- リビングバイブル - エルサレムよ、私は城壁の上に見張りを置きました。 その人が昼となく夜となく、 約束の成就を神に祈り求めるためです。 祈る人たちよ、少しでも手を抜いてはいけません。 神がエルサレムをしっかり建て上げ、 全地の人の尊敬と称賛の的とされるまでは、 神の手を休ませてはいけません。
- Nova Versão Internacional - Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor não se entreguem ao repouso
- Hoffnung für alle - Jerusalem, ich habe Wächter auf deine Mauern gestellt, die den Herrn Tag und Nacht an sein Versprechen erinnern sollen. Ihr Wächter, hört nicht auf zu beten – nicht einen Augenblick –, gönnt euch keine Ruhe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Giê-ru-sa-lem, ta đã đặt những người cầu thay trên tường lũy ngươi; họ sẽ cầu nguyện suốt ngày suốt đêm. Hỡi những người cầu thay, đừng bao giờ nghỉ ngơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งยามบนกำแพงของเจ้า พวกเขาจะไม่นิ่งเงียบอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน เจ้าผู้คอยร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า จงอย่าหยุดพักเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้วางยามไว้บนกำแพงเมืองของเจ้าแล้ว พวกเขาจะไม่เงียบงันอีกเลยตลอดทั้งวันและคืน พวกเจ้าที่ระลึกถึงพระผู้เป็นเจ้า จงอย่าพักผ่อน
- Thai KJV - โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย บนกำแพงของเจ้า เราได้วางยามไว้ ตลอดกลางวันและตลอดกลางคืนเขาทั้งหลายจะไม่ระงับเสียงเลย เจ้าทั้งหลายผู้ที่กล่าวถึงพระเยโฮวาห์ ไม่ต้องระงับเสียง
交叉引用
- กันดารวิถี 14:17 - ตอนนี้ขอให้ฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ยิ่งใหญ่ เหมือนกับที่พระองค์ได้พูดไว้
- กันดารวิถี 14:18 - พระองค์พูดว่า ‘เรา ยาห์เวห์โกรธช้า แต่เรามีความรักยิ่งใหญ่ เราอภัยให้กับคนที่ทำบาปและแหกกฎ แต่เราจะไม่เว้นโทษให้ทั้งหมด เราจะลงโทษคนพวกนั้น รวมทั้งลูก หลาน เหลน ของเขาด้วย สำหรับความผิดบาปที่พวกเขาทำนั้น’
- กันดารวิถี 14:19 - ดังนั้น ได้โปรดให้อภัยบาปของคนพวกนี้ ด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ เหมือนกับที่พระองค์ได้อภัยให้กับพวกเขาตั้งแต่ตอนที่พวกเขาออกจากอียิปต์มาจนถึงเดี๋ยวนี้”
- บทเพลงไพเราะ 3:3 - พวกยามที่ลาดตระเวนในเมืองได้เจอฉัน ฉันถามพวกเขาว่า “ท่านพบชายในดวงใจคนนั้นของฉันไหม”
- มัทธิว 15:22 - หญิงชาวคานาอันคนหนึ่งที่อยู่แถวนั้น ได้เข้ามาร้องบอกพระองค์ว่า “องค์เจ้าชีวิต บุตรของดาวิด สงสารฉันด้วยเถอะ ลูกสาวของฉันถูกผีสิง เธอทนทุกข์ทรมานมาก”
- มัทธิว 15:23 - พระเยซูไม่ได้ตอบเธอเลยสักคำ พวกศิษย์เข้ามายุพระองค์ว่า “ไล่เธอไปเถอะครับ น่ารำคาญ ร้องตะโกนตามตื๊ออยู่ได้”
- มัทธิว 15:24 - พระเยซูตอบผู้หญิงคนนั้นว่า “พระเจ้าส่งเรามาช่วยเฉพาะคนอิสราเอลที่เป็นเหมือนแกะที่หลงทางของพระองค์”
- มัทธิว 15:25 - เธอจึงเข้ามาคุกเข่าลงต่อหน้าพระเยซู และพูดว่า “องค์เจ้าชีวิต ช่วยฉันด้วยเถิด”
- มัทธิว 15:26 - พระเยซูจึงตอบว่า “มันไม่ถูกต้องหรอกนะ ที่จะเอาอาหารของลูกๆไปโยนให้หมากิน”
- มัทธิว 15:27 - หญิงคนนั้นตอบว่า “ใช่ค่ะ แต่หมาก็ยังได้กินเศษอาหารที่หล่นจากโต๊ะของนายมันนะคะ”
- ลูกา 18:1 - พระเยซูได้เล่าเรื่องเปรียบเทียบให้ศิษย์ของพระองค์ฟัง เพื่อสอนให้พวกเขาอธิษฐานอยู่เสมอ และไม่สิ้นหวัง
- ลูกา 18:2 - พระองค์เล่าว่า “ในเมืองหนึ่ง มีผู้พิพากษาคนหนึ่งที่ไม่เกรงกลัวพระเจ้า และไม่เคยเคารพนับถือใครเลย
- ลูกา 18:3 - ในเมืองนี้มีหญิงม่ายคนหนึ่ง ที่เฝ้าวนเวียนมาอ้อนวอนผู้พิพากษาคนนี้ว่า ‘ช่วยตัดสินคดีของฉันอย่างยุติธรรมด้วยเถิด’
- ลูกา 18:4 - ตอนแรกผู้พิพากษาไม่ได้สนใจนางเลย แต่ในที่สุดผู้พิพากษาก็พูดกับตัวเองว่า ‘ถึงแม้เราจะไม่เกรงกลัวพระเจ้า และไม่กลัวมนุษย์หน้าไหนทั้งนั้น
- ลูกา 18:5 - แต่เราคงต้องให้ความยุติธรรมกับเธอ เพราะเธอเซ้าซี้กวนใจเหลือเกิน จะได้เลิกมายุ่งวุ่นวายกับเราเสียที ไม่งั้นเราคงจะบ้าตายแน่’”
- ลูกา 18:6 - แล้วพระองค์ก็พูดต่อว่า “เห็นหรือเปล่าว่า ผู้พิพากษาขี้โกงคนนี้พูดว่าอะไร
- ลูกา 18:7 - แล้วพระเจ้าจะไม่ให้ความยุติธรรมกับคนที่พระองค์ได้เลือกไว้ที่ร้องขอความช่วยเหลือต่อพระองค์ทั้งวันทั้งคืนหรือ พระองค์จะผลัดไปเรื่อยๆหรือ
- ลูกา 18:8 - เราจะบอกให้รู้ว่า พระองค์จะรีบให้ความยุติธรรมกับเขา ว่าแต่เมื่อบุตรมนุษย์มาถึง พระองค์จะเจอคนที่มีความเชื่อหลงเหลืออยู่ในโลกนี้หรือเปล่า”
- 1 โครินธ์ 12:28 - ยิ่งกว่านั้น ในหมู่ประชุมของพระเจ้า พระองค์ได้แต่งตั้งศิษย์เอกเป็นอันดับแรก อันดับที่สองผู้พูดแทนพระเจ้า อันดับที่สามครูสอน จากนั้นก็คนทำสิ่งอัศจรรย์ คนที่รักษาโรคได้ คนที่ช่วยเหลือผู้อื่นได้ คนที่เป็นผู้นำ คนที่พูดภาษาแปลกๆได้
- วิวรณ์ 4:6 - ตรงหน้าบัลลังก์นั้น มองดูแล้วเหมือนทะเลแก้วที่ใสดั่งแก้วเจียระไน
- วิวรณ์ 4:7 - สิ่งมีชีวิตตนแรกเหมือนสิงโต ตนที่สองเหมือนวัวตัวผู้ ตนที่สามมีหน้าตาเหมือนมนุษย์ และตนที่สี่เหมือนนกอินทรีที่กำลังโผบิน
- วิวรณ์ 4:8 - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ตนนี้ แต่ละตนมีปีกหกปีกและมีดวงตารอบตัวและใต้ปีกด้วย ตลอดทั้งวันทั้งคืน พวกเขาไม่เคยหยุดพูดว่า “ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ คือพระเจ้าองค์เจ้าชีวิตผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น เป็นผู้ที่อยู่ในปัจจุบัน ในอดีต และกำลังจะมาในอนาคต”
- กิจการ 10:31 - เขาพูดว่า ‘โครเนลิอัส พระเจ้าได้ยินคำอธิษฐานของเจ้าแล้ว และสิ่งของที่เจ้าบริจาคช่วยเหลือคนจนนั้น ก็ทำให้พระเจ้านึกถึงเจ้า
- กิจการ 10:4 - โครเนลิอัสมองทูตสวรรค์ด้วยความเกรงกลัว และถามว่า “อะไรหรือครับท่าน” ทูตสวรรค์จึงพูดกับเขาว่า “พระเจ้าได้ยินคำอธิษฐานของคุณแล้ว และชอบใจที่คุณได้บริจาคช่วยเหลือคนจน
- วิวรณ์ 6:10 - วิญญาณพวกนั้นตะโกนเสียงดังว่า “พระผู้เป็นเจ้าที่ศักดิ์สิทธิ์และเที่ยงแท้ อีกนานไหมกว่าพระองค์จะตัดสินและลงโทษคนชั่วบนโลกนี้ที่ได้ฆ่าพวกเรา”
- เอเฟซัส 4:11 - พระเยซูได้แจกของขวัญคือ พวกศิษย์เอกของพระองค์ พวกผู้พูดแทนพระเจ้า พวกผู้ประกาศข่าวดีและพวกผู้เลี้ยงที่สอน
- เอเฟซัส 4:12 - เพื่อคนพวกนี้ จะได้เตรียมคนของพระเจ้าให้สามารถทำงานรับใช้ ซึ่งจะเสริมสร้างกายของพระคริสต์ให้แข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ
- ลูกา 18:39 - คนที่เดินนำหน้า ต่างก็สั่งกำชับให้เขาเงียบ แต่เขากลับยิ่งตะโกนดังขึ้นว่า “บุตรดาวิด สงสารผมด้วยครับ”
- อิสยาห์ 43:26 - กล่าวหาเราได้เลย ไปขึ้นศาลสู้คดีกัน ให้การของเจ้ามา เพื่อพิสูจน์ว่าเจ้าถูก
- บทเพลงไพเราะ 5:7 - พวกยามที่ลาดตระเวนรอบเมืองพบฉัน พวกเขาตีฉันและทำให้ฉันบาดเจ็บ พวกยามเหล่านี้ที่เฝ้ากำแพงเมือง ได้ดึงผ้าคลุมหน้าของฉันออกไป
- อิสยาห์ 62:1 - เพื่อจะช่วยศิโยน ผมจะไม่ยอมเก็บตัวเงียบ เพื่อจะช่วยเยรูซาเล็ม ผมจะไม่ยอมอยู่เฉย จนกว่าชัยชนะของนางจะส่องสว่างออกมาเหมือนกับแสงรุ่งอรุณ และความรอดของนางส่องสว่างเหมือนกับคบเพลิง
- ปฐมกาล 32:12 - แต่พระองค์บอกว่า ‘เราจะทำให้เจ้าเจริญรุ่งเรืองอย่างแน่นอน และเราจะทำให้เจ้ามีลูกหลานมากมาย เหมือนเม็ดทรายในทะเลที่ไม่มีวันนับได้หมด’”
- ฮีบรู 13:17 - ให้เชื่อฟังและอยู่ในโอวาทพวกผู้นำของพวกคุณ เพราะพวกเขาเฝ้าดูแลชีวิตคุณอยู่ เหมือนกับคนที่ต้องรายงานตัวต่อพระเจ้า ขอให้ทำอย่างนี้ เพื่อพวกเขาจะได้ทำงานด้วยความสุขและไม่ต้องนั่งถอนใจ เพราะถ้าเขาต้องเป็นอย่างนั้น มันก็จะไม่เป็นประโยชน์อะไรกับพวกคุณเลย
- สดุดี 74:18 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ อย่าลืมว่า พวกศัตรูเย้ยหยันพระองค์ ชนชาติที่โง่เขลานั้นดูหมิ่นชื่อของพระองค์
- ปฐมกาล 32:26 - ชายคนนั้นพูดว่า “ปล่อยเราไปเถิด เพราะตะวันกำลังขึ้นแล้ว” ยาโคบตอบว่า “ข้าพเจ้าจะไม่ปล่อยท่านไปหรอก จนกว่าท่านจะอวยพรให้ข้าพเจ้าก่อน”
- สดุดี 74:2 - โปรดระลึกถึงคนที่พระองค์ได้ซื้อมาตั้งนานมาแล้ว โปรดระลึกถึงเผ่าที่พระองค์ไถ่มาและครอบครองไว้ โปรดระลึกถึงภูเขาศิโยนที่พระองค์สถิตอยู่
- เอเสเคียล 33:2 - “เจ้าลูกมนุษย์ ให้พูดกับคนของเจ้าและบอกพวกเขาว่า ‘เมื่อเรานำกองทัพศัตรูมาต่อสู้กับแผ่นดินหนึ่งและประชาชนของแผ่นดินนั้นได้เลือกคนหนึ่งในพวกเขาให้เป็นยามเฝ้าดูเมือง
- เอเสเคียล 33:3 - และถ้ายามคนนั้นมองเห็นกองทัพศัตรูบุกเข้ามาโจมตีแผ่นดินนั้น เขาจะเป่าแตรเตือนประชาชน
- เอเสเคียล 33:4 - แล้วถ้ามีใครได้ยินเสียงแตรนั้น แต่เมินเฉยต่อเสียงเตือนนั้น กองทัพศัตรูนั้นก็จะมาคร่าเอาชีวิตเขาไป เขาแส่หาที่ตายเอง
- เอเสเคียล 33:5 - เขาแส่หาที่ตายเอง เพราะเขาได้ยินเสียงแตร แต่ทำเป็นเมินเฉยไม่สนใจต่อเสียงเตือนนั้น แต่ถ้าหากเขาฟังเสียงเตือน เขาก็จะรักษาชีวิตของเขาไว้ได้
- เอเสเคียล 33:6 - แต่ถ้ายามเห็นกองทัพศัตรูกำลังบุกมา แต่ไม่ยอมเป่าแตรเตือนประชาชน แล้วกองทัพศัตรูบุกมาถึงและได้คร่าเอาชีวิตคนหนึ่งคนใดไป คนเหล่านั้นต้องตายไปเพราะบาปของพวกเขา แต่เราจะให้ยามคนนั้นต้องรับผิดชอบต่อเลือดของพวกเขาด้วย’”
- เอเสเคียล 33:7 - “เจ้าลูกมนุษย์ เราได้ให้เจ้าเป็นยามเฝ้าดูครอบครัวอิสราเอล ดังนั้น เมื่อไหร่ก็ตามที่เจ้าได้ยินคำเตือนจากเรา เจ้าจะต้องไปเตือนพวกเขา
- เอเสเคียล 33:8 - ถ้าเราพูดกับคนชั่วว่า ‘ไอ้ชาติชั่ว เจ้าจะต้องตายแน่’ แล้วเจ้ากลับไม่เอาสิ่งนี้ไปเตือนเขา เพื่อหันเขาไปจากทางชั่วของเขา คนชั่วนั้นจะต้องตายเพราะบาปของเขา แต่เราจะให้เจ้าต้องรับผิดชอบต่อเลือดของเขาด้วย
- เอเสเคียล 33:9 - แต่ถ้าเจ้าเตือนคนชั่วนั้นให้หันไปจากสิ่งที่เขาทำอยู่ แต่เขาไม่ยอมฟังเจ้า เขาจะตายเพราะบาปของเขาเอง แต่เจ้าจะได้รักษาชีวิตของเจ้าไว้”
- ลูกา 11:5 - แล้วพระเยซูพูดต่อไปว่า “สมมุติว่ามีเพื่อนมาเยี่ยมคุณตอนเที่ยงคืน แต่บ้านคุณไม่มีอะไรจะให้เขากินสักอย่าง คุณก็เลยไปหาเพื่อนอีกคนหนึ่ง และร้องเรียกว่า ‘นี่ เพื่อนขอยืมขนมปังสักสามก้อนสิ
- ลูกา 11:6 - พอดีมีเพื่อนมาเยี่ยม แต่ที่บ้านไม่มีอะไรจะให้เขากินเลย’
- ลูกา 11:7 - เพื่อนคนนั้นที่อยู่ในบ้านร้องตอบว่า ‘อย่ายุ่งน่า ประตูก็ลงกลอนแล้ว ฉันกับลูกๆก็นอนกันอยู่บนเตียงนี้หมดแล้ว จะลุกไปหยิบอะไรให้ไม่ได้แล้ว’
- ลูกา 11:8 - เราจะบอกให้รู้ว่า ถึงแม้เขาจะไม่ลุกขึ้นมาหยิบให้เพราะความเป็นเพื่อนกัน แต่เขาจะลุกขึ้นมาหยิบให้เท่าที่คุณอยากได้ เพราะทนการตื๊อแบบหน้าด้านๆของคุณไม่ไหว
- ลูกา 11:9 - เราขอบอกให้รู้ว่า ขอสิแล้วจะได้ หาสิแล้วจะพบ เคาะสิแล้วประตูจะเปิดให้
- ลูกา 11:10 - เพราะทุกคนที่ขอก็จะได้ ทุกคนที่หาก็จะพบ และทุกคนที่เคาะ ประตูก็จะเปิดให้
- ลูกา 11:11 - มีใครบ้างในพวกคุณ ถ้าลูกขอปลา แล้วจะให้งูพิษแทน
- ลูกา 11:12 - หรือเมื่อลูกขอไข่แล้วจะส่งแมงป่องให้แทน
- ลูกา 11:13 - แม้แต่พวกคุณที่เป็นคนชั่ว ยังรู้จักให้ของดีๆกับลูกของคุณเลย แล้วพระบิดาบนสวรรค์ล่ะ จะไม่ยิ่งพร้อมที่จะให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ กับคนที่ขอจากพระองค์หรือ”
- สดุดี 134:1 - สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด พวกผู้รับใช้ทุกคนของพระองค์ ผู้ที่ยืนทำหน้าที่อยู่ในวิหารในตอนกลางคืน
- สดุดี 134:2 - ยกมือของท่านขึ้นต่อสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ และสรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด
- 2 พงศาวดาร 8:14 - แล้วเพื่อเป็นการรักษากฎของดาวิดผู้เป็นพ่อของเขาไว้ ซาโลมอนจึงได้แต่งตั้งพวกนักบวชขึ้นและแบ่งเวรตามหน้าที่ของพวกเขา และแต่งตั้งชาวเลวีให้คอยนำในการสรรเสริญและมาช่วยเหลือพวกนักบวชในแต่ละวัน เขายังได้แต่งตั้งพวกคนเฝ้าประตูและแบ่งเวรสำหรับประตูแต่ละประตู เพราะนี่คือสิ่งที่ดาวิดคนของพระเจ้าได้สั่งไว้
- เยเรมียาห์ 6:17 - พระยาห์เวห์พูดว่า ‘เราจะตั้งยามไว้ให้กับเจ้า เพื่อให้เขาเตือนว่า “ให้ตั้งใจฟังเสียงแตรให้ดี” แต่พวกเขากลับบอกว่า “พวกเราจะไม่ฟังหรอก”’
- เอเสเคียล 3:17 - “เจ้าลูกมนุษย์ เราได้ตั้งให้เจ้าเป็นยามเฝ้าดู ครอบครัวอิสราเอล ดังนั้นเมื่อไหร่ก็ตามที่เจ้าได้ยินคำพูดจากปากของเรา เจ้าจะต้องไปเตือนพวกเขาให้กับเรา
- เอเสเคียล 3:18 - ถ้าเราพูดกับคนชั่วคนหนึ่งว่า ‘เจ้าจะต้องตายแน่ๆ’ แล้วเจ้าไม่เตือนเขาหรือพูดให้เขากลับใจเลิกทำชั่ว เพื่อช่วยชีวิตเขา คนชั่วคนนั้นก็จะตายเพราะบาปของเขา และเราจะถือว่าเจ้าต้องรับผิดชอบต่อการตายนั้น
- เอเสเคียล 3:19 - แต่ถ้าเจ้าได้เตือนคนชั่วคนนั้น แล้วเขาไม่ยอมกลับใจเลิกทำชั่ว เขาก็จะตายเพราะบาปของเขา แต่เจ้าได้ช่วยชีวิตของตัวเจ้าเองไว้
- เอเสเคียล 3:20 - ถ้าคนดีคนหนึ่งหันจากการทำดีไปทำชั่วแทน เราจะวางอุปสรรคไว้ตรงหน้าเขา เพื่อให้เขาสะดุดล้ม แล้วเขาจะตาย เขาจะตายเพราะบาปของเขา เพราะเจ้าไม่ได้เตือนเขา เราจะมองข้ามสิ่งดีๆที่เขาเคยทำนั้น อย่างนี้เราถือว่าเจ้าจะต้องรับผิดชอบต่อการตายของเขา
- เอเสเคียล 3:21 - แต่ถ้าเจ้าเตือนคนที่ทำดีคนนั้นไม่ให้ไปทำบาป แล้วเขาก็ไม่ได้ทำบาป เขาก็จะมีชีวิตแน่ เพราะเขาฟังคำเตือนของเจ้า และเจ้าก็จะได้ช่วยชีวิตของตัวเจ้าเองด้วย”
- 1 เธสะโลนิกา 5:17 - ให้อธิษฐานตลอดเวลา
- อิสยาห์ 56:10 - พวกคนยามของอิสราเอลนั้นตาบอด พวกเขาทั้งหมดไม่รู้เรื่องอะไรเลย พวกเขาเป็นหมาเฝ้าบ้านที่เงียบ พวกเขาเห่าไม่เป็น เอาแต่นอน และเพ้อฝัน เอาแต่หลับ
- อิสยาห์ 52:8 - ฟังให้ดี ทหารยามของท่านกำลังส่งเสียงร้อง พวกเขาโห่ร้องพร้อมกันด้วยความยินดี เพราะพวกเขาได้เห็นกับตาตัวเองว่าพระยาห์เวห์กำลังกลับมาที่ศิโยน